Возрождение: Первая дочь Роковая женщина Глава 44. Красивые мужчины, подобные луне и дьяволу.

Онлайн чтение книги Возрождение: Первая дочь роковая женщина Reborn: Femme Fatale First Daughter
Возрождение: Первая дочь Роковая женщина Глава 44. Красивые мужчины, подобные луне и дьяволу.

"Третья Мисс Мо и Первая Мисс Мо действительно сестры! Тогда я подарю этого человека третьей Мисс Мо!" Лениво сказал Фен Юран. Его похотливые глаза скользнули по лицам собравшихся, а губы приподнялись. От его неопределенной улыбки казалось, что никто не может догадаться, о чем он думает, но все, на кого он смотрел, почему-то испытывали дурное предчувствие.

Этот принц, как известно, отличался переменчивым настроением. Никто не знал, изменится ли его настроение в следующий момент.

"Вставай! Поскольку третья Мисс Мо уже сказала это, я буду воспринимать это как недоразумение. В конце концов, в каждой семье случается такое недоразумение. Это не трудно понять." Его темные глаза были как бездонный омут. Когда он улыбался, его красивую внешность дополняли вышитые пурпурным драконом одежды. Он выглядел очаровательно и мошеннически.

Такие слова, такой насмешливый взгляд все посмотрели на Мо Сюэмин с более глубокими мыслями.

"Третья Мисс Мо, я отдаю этого человека тебе. Вышвырните этого человека за ворота дворца. Не забудьте попросить господина Мо забрать его и хорошенько допросить." Он посмотрел на нее своими темными глазами и задумчиво погладил подбородок. Значит ли это, что он ... говорил об одолжении?

"Большое спасибо, Король Сюань!" Мо Сюэтун только беспомощно присела в реверансе. Она подняла глаза и увидела, что он действительно смотрит на нее, подняв брови. Она быстро опустила глаза и больше не осмелилась взглянуть на него. Этот человек был слишком диким. В присутствии стольких людей он сделал ей одолжение. Однако больше она ничего не могла сказать. Теперь она у него в долгу!

Она не думала, что Король Сюань был таким простым, каким казался. В его глазах, наполненных эмоциями, был намек на холод. Иногда она даже видела в них острый лед. Он мог ослеплять окружающих своей прекрасной внешностью и влиять на их мысли, прежде чем нанести им смертельный удар, пока они не обращали на него внимания. Как она могла не опасаться такого человека? Мо Сюэтун была очень осторожна и не хотела иметь с ним никаких дел, не говоря уже о том, чтобы быть обязанной ему.

Однако, что она могла сказать перед таким количеством людей? Она не смогла бы прояснить ситуацию, даже если бы захотела. В конце концов, он помог ей сегодня. Она могла только позволить гневу кипеть внутри нее.

Фен Юран был очень доволен, когда увидел, как Мо Сюэтун заставила себя выглядеть уважительно с поджатыми губами. Она казалась довольно подавленной. Фен Юран повернулся и ушел.

Маленькая дикая кошка убрала свои коготки. Она, казалось, действительно хорошо умела изображать жалость, и эта актерская игра была не хуже, чем у фальшивой и ядовитой женщины, ему очень понравилось.

"Ваше Высочество, куда мы идем?" Личный евнух Фен Юран осторожно спросил, опустив голову.

“Почему господин Бай здесь. Насколько это редко?" Фен Юран не ответил евнуху, он улыбнулся приближающемуся человеку. Глаза его оживленно блестели. Фен Юэ, который следовал за Фен Юран, молча отступил и спрятался за деревом.

Подошел Бай Ихао, одетый в белую одежду.

За ним следовало несколько человек. Однако они блекли рядом с ним. Вокруг цвели прекрасные цветы, но когда он приблизился, казалось, что пейзаж вокруг него потускнел и что он был единственным ярким пятном. Красивый юноша медленно приблизился, его чистый, свежий голос звучал, как текущая вода в ручье.

"Король Сюань здесь, так я мог не прийти!" Бай Ихао элегантно улыбнулся.

"Сэр Бай не мог не прийти!" Фен Юран приподнял бровь. Его улыбка стала еще более ослепительной.

"Если я бы не пришел, я не смог бы это отпустить! Ты редко вмешиваешься в чужие дела, Король Сюань!" Бай Ихао слегка улыбнулся своими тонкими губами и тихо сказал.

"Это не совсем случайный вопрос. В конце концов, нужно заботиться о делах своей семьи. Это хорошо, если ты не протягиваешь руку и не берешь что-то из чужой миски. Как ты думаешь, господин Бай?" Фен Юран улыбнулся Бай Ихао.

“Другие не должны вмешиваться в семейные дела. Но если это не семья, тогда это не семейное дело. Верно, Король Сюань?” Бай Ихао слегка рассмеялся. Его голос был нежен, как весенний ветерок.

Один из них был совершенен, как луна, в то время как другой был дьявольски обаятелен. Красивые юноши явно шутили, но по какой-то причине заставили других почувствовать холод. Люди, следовавшие за ними, опустили головы и не смели сказать ни слова. Воздух наполнился запахом дыма.

"Господин Бай, это интересно! Будь осторожен, чтобы не получить что-то, ты можешь из-за этого потерять свою жизнь. У меня все еще есть дела, я найду тебя в другой день, чтобы обсудить разницу между семейными делами. До свидания!" Фен Юран громко рассмеялся, и пошел в другом направлении. Он направлялся в центр дворца, где жил Император Зонвэн.

В конце пути стояли два охранника. Они почтительно поклонились, когда увидели, что приближается Фен Юран. Они быстро и бесшумно скрылись за деревьями. Было очевидно, что это настоящие эксперты, и из этого можно было понять, насколько благосклонен к Королю Сюань Император Зонвэн. Охранники даже не допросили его, прежде чем впустить.

” Господин... " Лин Юй, который следовал за Бай Ихао, посмотрел на него и хотел что-то сказать. Однако Бай Ихао улыбнулся и махнул рукой, останавливая его. Он повернулся и пошел в другую сторону, где находился Дворец Вдовствующей Императрицы. Через несколько дней у Вдовствующей Императрицы будет день рождения, и он первым делом пошлет ей свой подарок.

Он только повернул за угол, как внезапно остановился, как будто что-то обнаружил. Он повернулся, чтобы посмотреть на фальшивую гору на другой стороне сада.

"Господин... " Евнух хотел что-то спросить, но повернулся, чтобы посмотреть, куда смотрит Бай Ихао.

Мо Сюэтун неловко стояла возле фальшивой горы, как будто ее поймали. Она была слегка расстроена. Ло Минчжу пришлось уйти после того, как инцидент с Мо Сюэмин подошел к концу. Мо Сюэтун привела Мо Ю с собой в укромный уголок, ей хотелось побыть в тихом и спокойном месте. Однако она увидела словесную перепалку этих двоих. Она все еще боролась между желанием подойти и поздороваться или притвориться, что не заметила их.

Она больше не могла прятаться, когда увидела, что Бай Ихао поворачивается к ней. В конце концов, Бай Ихао очень помог ей. Если бы он не присутствовал на семейных обрядах, ее план не прошел бы так гладко, особенно когда он закатал ей рукава.

Таким образом, он действительно оказал ей большую услугу.

Она увидела, как он слегка улыбнулся, остановившись на месте. Казалось, он ждал, когда она подойдет к нему. Если бы она не подошла, то чувствовала бы себя виноватой, хотя она на самом деле немного виновата. Однако то, что скрывалось под его благородной внешностью, не было невинностью и чистотой. Когда они встретились в Поместье Генерала, убийственное намерение, которое он излучал, было вырезано в ее сердце. Тогда она поняла, что он хотел убить ее. Однако, она не знала, почему он помог ей.

Эта книга по военному искусству определенно не была главной причиной, по которой он отпустил ее и помог ей…

К счастью, она не думала об этом много!

Мо Сюэтун взяла с собой Мо Ю и покинула фальшивую гору. Ветерок подхватил ее атласное платье, отчего она казалась слабой и стройной. Она стояла, спокойная и привлекательная. Ее тонкая талия была скрыта развевающимися юбками. Чистота молодой девушки обладала неописуемым очарованием, которое было чрезвычайно привлекательным.

Глаза Бай Ихао сияли, он не мог не оценить ее. Под солнцем он ясно видел стройную девушку. На ее бледном лице застыло немного застенчивое выражение. Она по-детски прикусила губу. Она была такой же красивой, как и тогда, когда он видел ее в последний раз.

Это была не красота цветущих цветов, а красота застенчивой, очаровательной орхидеи. Это было свежо и естественно.

Каждый раз, когда он смотрел на нее, он чувствовал, что она становится все более и более красивой.

По сравнению с ней все остальные благородные молодые женщины казались фальшивыми и намеренными.

Бай Ихао молча смотрел на нее, пока она не появилась перед ним.

"Приветствую господин Бай. Большое спасибо за твою помощь в тот день!" Она опустила глаза и мягко улыбнулась, искренне присев в реверансе.

"В поместье всегда так?" Бай Ихао улыбнулся и спросил.

Мо Сюэтун подняла голову и моргнула. Она не поняла, что он имел в виду. Она поняла, что он имел в виду, только когда увидела смутную улыбку на его красивом лице. Она не выдержала обжигающего жара в его глазах и быстро опустила голову. Она ответила с некоторым колебанием: "Все хорошо. Я только что приехала, и есть некоторые вещи, которые я не могу принять…”

Все, что случилось с семьей Мо, было семейным делом. Подобный вопрос заставил потерять лицо не только Мо Сюэмин, но и ее саму. Она была главной дочерью семьи Мо, и именно поэтому она не собиралась говорить об этом подробно ни с кем другим. Кроме того, она не думала, что Бай Ихао интересуется тем, что происходит в других поместьях. С тех пор как она почувствовала его намерение убить, она знала, что под маской мягкости скрывается злобное и кровожадное сердце.

В прошлой жизни, этот чистый и непорочный юноша взошел на трон с окровавленными руками и кровавой короной на голове.

Это был бессердечный человек, так зачем ему беспокоиться о мелочах другой семьи?

“Ты хочешь, чтобы я снова помог тебе!?" Улыбка Бай Ихао стала еще более нежной, когда он увидел, что она осторожно отвечает. Он подсознательно потянулся, чтобы коснуться ее длинных волос. Но она вдруг подняла голову и улыбнулась ему.

Мо Сюэтун не ожидала такого поступка. Она не могла поверить, что он мог сделать что-то настолько грубое, но он так элегантно и естественно убрал руку с улыбкой. Он как будто не чувствовал, что его поступки ранее были неуместны и противоречили этикету.

Она осторожно прикусила губу и сделала два шага назад. Она сделала реверанс и ответила вежливо и отстранено: "Большое спасибо, господин Бай!”

Она не осмеливалась просить его о помощи. По непонятным причинам, она просто хотела держаться от него подальше. Если она привлекла внимание Бай Ихао из-за такого пустяка в семье, это был не такой маленький вопрос, которому можно было бы противостоять. Такой амбициозный человек, как он, который руководил страной и играл в шахматы с политикой, был тем, кого она не могла позволить себе обидеть.

Она только хотела отомстить за то, что случилось в ее прошлой жизни. Она не хотела иметь ничего общего ни с чем другим!

Она не знала, почему знаменитый Бай Ихао так сказал.

Она просто подсознательно хотела держаться от него подальше!

Неважно, Фен Юран или Бай Ихао, они оба были людьми, которых она не могла обидеть. Лучшее, что можно сделать, это держаться подальше от них. Как можно дальше!

Она не существует в их мире, и они не должны существовать в ее мире!

Бай Ихао совсем не выглядел расстроенным, когда она отказалась. Вместо этого он посмотрел на нее со слабой улыбкой и больше ничего не сказал. Он ушел. Ветер подхватил его белые, как снег, одежды. Он был грациозен и элегантен. Такой человек должен быть подобен солнцу и луне, но она знала, что он не был ни тем, ни другим!

“Мисс, нас зовут. Банкет вот-вот начнется!" Мягко напомнила ей Мо Лан, когда увидела, что Мо Сюэтун молча стоит.

Действительно, благородные молодые люди и дамы, направлялись в определенное место.

Цветочный банкет должен был начаться!


Читать далее

Возрождение: Первая дочь Роковая женщина Глава 1 Перерождение 07.02.23
Возрождение: Первая дочь Роковая женщина Глава 2 Подлая добросердечная Тетя 07.02.23
Возрождение: Первая дочь Роковая женщина Глава 3 Первая встреча в гостинице. 07.02.23
Возрождение: Первая дочь Роковая женщина Глава 4 Тайны старинной усадьбы 07.02.23
Возрождение: Первая дочь Роковая женщина Глава 5 Летающие воры в саду Цитенг. 07.02.23
Возрождение: Первая дочь Роковая женщина Глава 6 Суэтун наказывает непокорную служанку. 07.02.23
Возрождение: Первая дочь Роковая женщина Глава 7 Орхидея в подарок. 07.02.23
Возрождение: Первая дочь Роковая женщина Глава 8 Продвижение сюжета по мере приближения кареты к столице 07.02.23
Возрождение: Первая дочь Роковая женщина Глава 9 Борьба у столичных ворот. 07.02.23
Возрождение: Первая дочь Роковая женщина Глава 10 Победа над лицемерной старшей сестрой. 07.02.23
Возрождение: Первая дочь Роковая женщина Глава 11 До свидания, Мо Хуавен. 07.02.23
Возрождение: Первая дочь Роковая женщина Глава 12 Заговор тети Фан раскрыт. 07.02.23
Возрождение: Первая дочь Роковая женщина Глава 13 Защита тети Фан в садах Лихе. 07.02.23
Возрождение: Первая дочь Роковая женщина Глава 14. Встреча старых врагов 07.02.23
Возрождение: Первая дочь Роковая женщина Глава 15 Мо Сюэмин получила отказ. 07.02.23
Возрождение: Первая дочь Роковая женщина Глава 16. Первое противостояние сестер в саду Цинвэй 07.02.23
Возрождение: Первая дочь Роковая женщина Глава 17 Встреча 07.02.23
Возрождение: Первая дочь Роковая женщина Глава 18 Первая встреча с Бай Ихао. 07.02.23
Возрождение: Первая дочь Роковая женщина Глава 19 Беседа 07.02.23
Возрождение: Первая дочь Роковая женщина Глава 20 Противостояние и сделка 07.02.23
Возрождение: Первая дочь Роковая женщина Глава 21 Сестры дрались и были наказаны 07.02.23
Возрождение: Первая дочь Роковая женщина Глава 22 Тетя составляет заговор, снова. 07.02.23
Возрождение: Первая дочь Роковая женщина Глава 23 Записка в старой книге. 07.02.23
Возрождение: Первая дочь Роковая женщина Глава 24. Странный храм Искупления. 07.02.23
Возрождение: Первая дочь Роковая женщина Глава 25. Встреча со старым знакомым в Буддийском зале. 07.02.23
Возрождение: Первая дочь Роковая женщина Глава 26 Заговоры в храме. 07.02.23
Возрождение: Первая дочь Роковая женщина Глава 27. Заговор внутри заговора. 07.02.23
Возрождение: Первая дочь Роковая женщина Глава 28. Старшая сестра попадает в ловушку.(1) 07.02.23
Возрождение: Первая дочь Роковая женщина Глава 29. Старшая сестра попадает в ловушку.(2) 07.02.23
Возрождение: Первая дочь Роковая женщина Глава 30. Сюэтун мешает защите в кабинете. 07.02.23
Возрождение: Первая дочь Роковая женщина Глава 31. Переложить вину на Тетю. 07.02.23
Возрождение: Первая дочь Роковая женщина Глава 32. Беспорядок на семейных обрядах (1) 07.02.23
Возрождение: Первая дочь Роковая женщина Глава 33. Беспорядок на семейных обрядах (2) 07.02.23
Возрождение: Первая дочь Роковая женщина Глава 34. Помощь отцу в планировании его наследия. 07.02.23
Возрождение: Первая дочь Роковая женщина Глава 35. Старшая Принцесса Минчжу. 07.02.23
Возрождение: Первая дочь Роковая женщина Глава 36. Мо Сюэмин притворяется больной. 07.02.23
Возрождение: Первая дочь Роковая женщина Глава 37. Травмы против болезни, разрушая заговор Мо Сюэмин. 07.02.23
Возрождение: Первая дочь Роковая женщина Глава 38. Подготовка к банкету. 07.02.23
Возрождение: Первая дочь Роковая женщина Глава 39. Шах и мат. 07.02.23
Возрождение: Первая дочь Роковая женщина Глава 40. Мать и дочь. 07.02.23
Возрождение: Первая дочь Роковая женщина Глава 41. Банкет во дворце. 07.02.23
Возрождение: Первая дочь Роковая женщина Глава 42. Мисс Лин Мингян. 07.02.23
Возрождение: Первая дочь Роковая женщина Глава 43. Главная дочь действительно главная дочь. 07.02.23
Возрождение: Первая дочь Роковая женщина Глава 44. Красивые мужчины, подобные луне и дьяволу. 07.02.23
Возрождение: Первая дочь Роковая женщина Глава 45. Гнев Ю Юечэна. 07.02.23
Возрождение: Первая дочь Роковая женщина Глава 46. Соревнование. 07.02.23
Возрождение: Первая дочь Роковая женщина Глава 44. Красивые мужчины, подобные луне и дьяволу.

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть