ЧАСТЬ ПЕРВАЯ

Онлайн чтение книги Что лучше денег? What's Better Than Money?
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ

Глава первая

Я познакомился с Римой Маршалл месяца через четыре после того, как Расти взял меня пианистом в свой бар.

Она вошла туда как-то вечером в грозу, когда дождь неистово барабанил по крыше под глухие раскаты грома.

В баре было всего два посетителя, оба под градусом. Расти за своей стойкой бесцельно перетирал стаканы. В кабинке напротив чернокожий официант Сэм изучал скаковой бюллетень. Ну и я сидел за пианино, наигрывая ноктюрн Шопена.

Я сидел спиной к двери и не заметил, как она вошла. Потом Расти говорил мне, что было где-то без двадцати девять, когда она вынырнула из-под ливня, промокшая до нитки, и присела в кабинке справа от входа.

Расти не любил, когда к нему в бар заходили женщины в одиночку, обычно он выпроваживал их, но в тот вечер в баре было пусто, да и дождь лил как из ведра, и он оставил ее в покое.

Она заказала кока-колу, достала сигарету, щелкнула зажигалкой и, положив локти на стол, равнодушно уставилась на двух пьянчуг, восседавших за стойкой.

Так она сидела минут десять, а потом все и началось.

Внезапно распахнулась дверь, и в бар вошел мужчина. Он сделал четыре шага враскачку, как ходят по шаткой палубе, затем остановился как вкопанный.

Пронзительный крик заставил меня резко обернуться. Вот тогда я их и увидел — Риму и того, кто вошел.

Я навсегда запомнил ее такой, какой увидел впервые — примерно восемнадцати лет, с серебристыми волосами и большими удлиненными глазами василькового цвета, в ярко-красной водолазке, плотно облегающей грудь, и в черных брюках в обтяжку. В ее облике угадывалась какая-то небрежность и запущенность, словно бы она вела жизнь, лишенную всякого комфорта. Сбоку на стуле лежал обшарпанный пластиковый дождевик с прорехой на рукаве.

В спокойном состоянии она была бы, пожалуй, хорошенькой по меркам, принятым для тех девушек ее возраста, которые толпами обивают пороги голливудских киностудий в поисках работы, но как раз в тот момент она не была в спокойном состоянии.

Ужас обезобразил ее лицо, на котором широко открытый рот, застывший в непрерывном вопле, казался уродливой дырой. Прижавшись к стене как загнанный зверь, пытающийся укрыться в норе, она громко скребла ногтями по деревянной обшивке и всем своим видом олицетворяла безысходный панический страх.

Вошедший был страшен, как смертный грех. Он был лет двадцати четырех, плюгавый, с узким заостренным лицом цвета холодного бараньего сала. Длинные черные волосы, слипшиеся от дождя, свисали по обе стороны лица неровными мокрыми прядями. Но что придавало ему поистине жуткий вид, так это его глаза. Зрачки были чудовищно расширены, почти целиком закрывая радужную оболочку; у меня даже мелькнула мысль, что он слепой. Но он не был слепым. Он смотрел на вопившую девушку, и на лице его было выражение, которое меня испугало.

На нем был потрепанный синий костюм, грязная сорочка и галстук, похожий на ботиночный шнурок. Вся его одежда насквозь промокла, и с отворотов брюк стекала вода, образуя две лужицы на полу.

Секунды три-четыре он неподвижно смотрел на Риму, затем из его узкого злого рта вырвался протяжный шипящий звук.

Пока мы разглядывали его, он сунул правую руку в карман и вытащил пружинный нож устрашающего вида с длинным блестящим лезвием. Выставив нож лезвием вперед, он зашипел еще громче и начал приближаться к девушке быстро и несколько боком, как передвигаются пауки или крабы.

— Эй, ты! — гаркнул Расти. — Брось нож!

При этом он благоразумно оставался на своем месте за стойкой. Двое пьянчуг неподвижно сидели на своих стульях и наблюдали за происходящим с разинутыми ртами.

Сэм, лицо которого внезапно посерело от страха, сполз под стол и исчез из вида.

Оставался я.

Связываться с таким типом, да еще с ножом в руке, дело чрезвычайно опасное, но я не мог сидеть и спокойно ждать, когда он пырнет девчонку, а я видел, что именно это он и собирается сделать.

Я отшвырнул ногой стул и рванулся ему наперерез.

Рима уже перестала вопить. Она повернула стол боком и загородила им вход в кабинку. Вцепившись в край стола, она с животным страхом смотрела на приближавшегося к ней человека.

Все это длилось не более пяти секунд.

Я настиг его у самой кабинки.

Похоже было, что он совершенно меня не замечает, целиком сосредоточившись на своей цели.

Я ударил его в тот самый момент, когда сверкнул нож. Это был панический удар наугад, но достаточно увесистый. Он угодил ему сбоку в голову, и сбил с ног, и все-таки на долю секунды опоздал.

Нож полоснул ее по руке. Я видел, как потемнел рукав ее водолазки. Она отпрянула к стене, скользнула вниз и скрылась из вида за столом.

Я видел все это краем глаза, не переставая следить за ним. Он с трудом поднялся на ноги и вновь двинулся вперед, впившись своими сычьими глазами в кабинку и не обращая на меня никакого внимания.

Когда он был у самого стола, я собрался и врезал ему по-настоящему. Удар в челюсть оторвал его от пола и свалил с ног.

Он лежал на спине, совершенно оглушенный, но все еще сжимая в руке окровавленный нож. Я прыгнул и наступил ему на запястье. Мне пришлось сделать это дважды, только тогда он разжал руку. Я схватил нож и отшвырнул его далеко в сторону.

Зашипев, как змея, он опять вскочил на ноги и бросился на меня с целеустремленностью маньяка. Не успел я и глазом моргнуть, как он повис на мне всем телом, раздирая ногтями мое лицо и вцепившись зубами в горло.

Мне еле удалось стряхнуть его, а когда он снова полез, я встретил его прямым ударом в подбородок, который отдался резкой болью у меня в руке и чуть не оторвал ему голову. Он пролетел с болтающимися руками через весь бар и врезался в стену, опрокинув стол с посудой. Там он и остался лежать, задрав подбородок к потолку, хрипло и часто дыша.

Пока я вытаскивал стол из кабинки. Расти кричал в телефонную трубку, вызывая полицию.

Рима сидела, сжавшись в комок, на залитом кровью полу, с белым как мел лицом и безотрывно смотрела на меня своими большими глазами.

Наверно, вид у меня был не приведи господи. Этот плюгавый своими ногтями пропахал на моей щеке четыре борозды и выпустил из меня почти столько же крови, сколько из нее.

— Здорово досталось? — спросил я, присев рядом с ней на корточки.

Она покачала головой.

— Ничего страшного.

Голос у нее был на удивление ровный, с лица исчезло выражение животного страха. Он смотрела мимо меня на человека, лежавшего без сознания у стены, смотрела так, как смотрят на паука с волосатыми ногами, который неожиданно выполз из-под кровати.

— За него не беспокойся, — сказал я. — Теперь он угомонился на несколько часов. Встать можешь?

— У тебя кровь идет…

— И за меня не беспокойся…

Я протянул ей руку и помог подняться с пола. Ладонь у нее была как ледышка. Она прислонилась ко мне, чтобы не упасть.

В это время, распахнув пинком дверь, в бар ворвались двое полицейских.

Они взглянули на мое окровавленное лицо, на Риму, которая опиралась на мою руку, на рукав ее водолазки, намокший от крови, потом один из них вытащил дубинку и направился прямо ко мне.

— Эй, вам нужен вон тот малый, — сказал я.

Полисмен посмотрел на меня так, словно примерялся дубинкой к моей голове. Чуть помедлив, он оглянулся на человека, лежавшего на полу, затем опять взглянул на меня.

— Ладно, Том, не торопись, — сказал другой полицейский. — Давай-ка все по порядку.

Неожиданно Рима с глухим стоном упала в обморок. Не подхвати я ее в последний момент, она бы рухнула на пол. Я опустился на колени, поддерживая ее голову, хотя меня самого впору было поддерживать.

— Сделайте что-нибудь, — крикнул я полицейскому, — она же кровью изойдет!

К нам подошел тот полисмен, что был поспокойнее. Он достал карманный нож и отрезал напрочь рукав ее водолазки. Осмотрев длинную глубокую рану на ее руке, он вытащил из кармана пакет первой помощи и менее чем за минуту наложил повязку и остановил кровотечение.

К этому времени Расти успел объяснить другому полисмену, как было дело; тот подошел к плюгавому и ткнул его ногой.

— Осторожно, — сказал я, все еще поддерживая Риму. — Это наркоман, и он накачался под завязку.

Полисмен презрительно ухмыльнулся.

— Неужели? Думаешь, я с наркоманами дела не имел?

Плюгавый внезапно ожил. Он вскочил на ноги, сгреб со стойки графин с водой и, не дав полисмену опомниться, грохнул его по голове. Графин взорвался, как бомба, оглушенный полисмен осел на колени.

Плюгавый повернулся. Его сычьи глаза сразу отыскали Риму, которая едва начала приходить в себя. Выставив горлышко разбитого графина, как пику, он бросился на нее, и вот тут я действительно испугался.

Я держал ее, стоя на коленях, и в этом положении был беспомощен. Если бы не спокойный полисмен, он сделал бы фарш из нас обоих.

Полисмен пропустил его мимо себя, а затем хватил дубинкой по затылку. Плюгавый ткнулся лицом в пол и откатился в сторону, смертоносная «розочка» выпала из его руки.

Полисмен наклонился над ним и защелкнул наручники, потом велел Расти вызвать «скорую». Другой полисмен, пошатываясь и бормоча ругательства, прислонился к стойке и оперся на нее локтями, зажав голову в ладонях.

Я помог Риме встать на ноги и усадил ее на стул достаточно далеко от того места, где лежал плюгавый. Она вся дрожала и была близка к шоку. Я стоял рядом и придерживал ее, а свободной рукой прижимал платок к своему лицу.

Минут через пять прибыли две машины — «скорая» и полицейская. В бар вошли двое проворных парней в белых халатах. Они пристегнули плюгавого к носилкам и вынесли наружу, затем один из них вернулся и обработал мне лицо.

Пока все это происходило, высокий краснолицый детектив, который приехал на «скорой» и представился как сержант Хэммонд, беседовал с Расти. Затем он подошел к Риме, которая сидела, опустив голову и придерживая раненую руку.

— Давай разберемся, сестрица, — сказал Хэммонд. — Имя?

Я слушал, потому что мне хотелось знать, кто она такая.

Она сказала, что ее зовут Рима Маршалл.

— Адрес?

— Отель «Симмондс». — Она назвала третьеразрядные номера в портовом районе.

— Занятие?

Она взглянула на него, потом опустила глаза.

— Статистка в киностудии «Пасифик», — сказала она с угрюмым лицом.

— Как зовут наркомана?

— Он называет себя Уилбур. Другого имени я не знаю.

— Почему он хотел тебя прикончить?

Она колебалась долю секунды.

— Когда-то мы жили вместе, потом я ушла от него.

— Почему?

Она с удивлением взглянула на него.

— Вы же видели его. А вы на моем месте не ушли бы?

— Возможно, — хмуро сказал Хэммонд, сдвинув шляпу на затылок. — Ну, ладно. Завтра ты потребуешься в суде.

Она с трудом поднялась на ноги.

— Все?

— Да. — Хэммонд повернулся к одному из полисменов, стоявших у входа. — Отвези ее в гостиницу, Джек.

— Вам надо бы связаться с полицией Нью-Йорка, — сказала Рима. — Она его разыскивает.

Хэммонд бросил на нее настороженный взгляд.

— За что?

— Я не знаю, но его разыскивают.

— Откуда ты знаешь?

— Он сам мне сказал.

Хэммонд помедлил, потом пожал плечами и подал знак полицейскому:

— Отвези ее в гостиницу, где она живет.

Рима вышла под дождь в сопровождении полицейского. Я смотрел, как она уходила, и был несколько удивлен, что она даже не взглянула на меня. Разве я не спас ей жизнь?

Хэммонд указал мне на стул.

— Садитесь. Как вас зовут?

— Джефф Гордон. — Я назвал ему имя, которым пользовался, пока жил в Голливуде.

— Адрес?

Я назвал адрес. У меня была комната в номерах недалеко от бара.

— Давайте послушаем вашу версию происшествия.

Я рассказал все, что видел.

— Как вы думаете, у него был серьезный умысел?

— Если вы спрашиваете, хотел ли он убить ее, думаю, что хотел.

Он надул щеки.

— Ну, ладно. Попрошу вас быть завтра в суде ровно в 11 утра. — Он внимательно посмотрел на меня. — Вам не мешало бы заняться своей физиономией. А раньше вы ее здесь не видели?

— Нет.

— Ведь красивая девушка — и жить с этакой крысой! Просто в голове не укладывается. — Он даже поморщился. — Девушки… Слава богу, у меня парень.

Он кивнул стоявшему у двери полисмену, и они вместе вышли под дождь.


Все то, о чем я рассказываю, происходило через год после начала войны с Гитлером. Сейчас Пирл-Харбор кажется далеким прошлым, но в то время мне было 21 год, я учился в колледже и с головой ушел в занятия, готовясь к карьере инженера-консультанта. До диплома оставалось рукой подать, но война ускорила свою поступь, и я не мог не откликнуться на призыв к оружию. Отец пришел в ярость, когда я объявил ему, что иду добровольцем в армию. Он пытался убедить меня, что вначале надо получить диплом, но мне претила сама мысль о том, чтобы провести еще шесть месяцев в колледже, пока другие воюют.

Спустя четыре месяца, в возрасте 22 лет, я одним из первых высадился на побережье Окинавы. Как только я побежал к раскачивающимся пальмам, за которыми были укрыты японские орудия, раскаленный осколок величиной с дюйм угодил мне в лицо, и на этом война для меня закончилась.

Следующие шесть месяцев я лежал в госпитале, где специалисты по пластической хирургии ремонтировали мне лицо. Они придали ему вполне сносный вид, если не считать легкого опущения правого века да еще шрама, прочертившего серебряной нитью правую щеку. Мне сказали, что это можно исправить, если я соглашусь пробыть у них еще три месяца, но я решил, что с меня хватит. В палате я насмотрелся таких ужасов, что они меня преследуют по сей день. Я думал лишь о том, как бы поскорее выписаться.

Я возвратился домой.

Мой отец был управляющим в банке. Он не располагал большими средствами, но готов был поддержать меня, пока я не получу диплом инженера-консультанта.

Чтобы угодить ему, я вернулся в колледж, но месяцы, проведенные в действующей армии, а потом в госпитале, что-то во мне перевернули. Я обнаружил, что меня уже не интересует техника. Я просто не мог сосредоточиться. Через неделю я бросил колледж. Я рассказал отцу все как есть, и он выслушал меня с сочувствием.

— Ну и что ты будешь делать?

Я сказал, что не знаю. Зато я точно знал, что понадобится время, пока я смогу усадить себя за книги.

Скользнув взглядом по правой стороне моего лица, от опущенного века до шрама на щеке, он улыбнулся.

— Ладно, Джефф. Ты пока еще молод. Почему бы тебе не отправиться куда-нибудь, хотя бы для того, чтобы переменить обстановку? У меня есть свободные двести долларов. Возьми отпуск, а потом возвращайся и принимайся за дело.

Я взял деньги. Нельзя сказать, чтобы я сделал это с легкой совестью, зная о том, что у него нет свободных денег, но тогда я был в таком поганом настроении, что должен был уехать, иначе я бы попросту свихнулся.

Я приехал в Лос-Анджелес с туманной надеждой получить работу в кино. Эта надежда очень быстро рассеялась.

Мне было все равно. По правде говоря, я и не хотел работать. Целый месяц я слонялся без дела в портовых кварталах и много пил. В то время было немало ребят, которые по своей работе имели отсрочку от призыва. Они испытывали некое чувство вины перед теми, кто воевал, и всегда готовы были поставить им выпивку в обмен на рассказы о сражениях, но это продолжалось недолго. Очень скоро я оказался на мели, когда денег перестало хватать даже на еду.

Я привык приходить каждый вечер в бар Расти Макгоуэна. Это был бар, имевший определенный престиж, с видом на гавань, где стояли на мертвом якоре корабли, оборудованные под игорные дома. Расти перестроил интерьер под корабельную каюту, с окнами в виде иллюминаторов и множеством медных компонентов — истинным проклятием для чернокожего официанта Сэма, который должен был постоянно драить их до блеска.

Расти был в армии сержантом и воевал с японцами. Он знал, с чем мне пришлось соприкоснуться, и принял во мне участие.

При своем кругом нраве и грубой наружности он был отличный малый и ради меня готов был на все. Узнав, что я без работы, он сказал мне, что не прочь купить пианино, было бы только кому играть, и ухмыльнулся во весь рот.

Он попал в самую точку. Единственное, что я умел делать более или менее сносно, — это играть на пианино. Я сказал, что он может отправляться за пианино, и он купил его.

Я играл в баре с восьми вечера до полуночи за тридцать долларов в неделю. Меня это вполне устраивало. Денег хватало на комнату, сигареты и еду, выпивка шла за счет Расти. Иногда он спрашивал меня, долго ли я собираюсь у него оставаться. Он говорил, что с моим образованием я мог бы выбрать гораздо лучшее занятие, чем стучать по клавишам каждый вечер. Я сказал, что не его дело, чем я занимаюсь, если это меня устраивает. Всякий раз, когда он заводил этот разговор, я отвечал ему то же самое.

Вот так обстояли дела, когда Рима вынырнула из грозы. Мне пошел двадцать четвертый год, и никому не было от меня ни жарко, ни холодно. Когда она вошла в бар, вместе с ней вошла моя беда. Тогда я этого еще не знал, но долго ждать не пришлось.

На следующее утро в десять с небольшим госпожа Миллард, хозяйка номеров, где я снимал комнату, крикнула снизу в лестничную клетку, что меня просят к телефону. Я пытался побриться, обходя борозды от ногтей, которые за ночь вздулись буграми и имели отвратительный вид. Чертыхаясь сквозь зубы, я стер с лица мыло, спустился в холл на нижнем этаже, подошел к телефонной будке и взял трубку.

Звонил сержант Хэммонд.

— Вы не понадобитесь нам в суде, Гордон, — сказал он. — Мы не станем заводить дело на Уилбура за вооруженное нападение.

Я был удивлен.

— Не станете?

— Нет. На той серебристой пташке каинова печать, не иначе. Она упекла его за решетку на двадцать лет.

— За что?

— Есть за что. Мы связались с полицией Нью-Йорка. Когда они узнали, что он у нас, они обрадовались, как мать, отыскавшая свое давно потерянное дитя. На нем висит столько, что двадцать лет ему обеспечено.

Я присвистнул.

— Подходящий срок!

— Еще бы. — Он помолчал. Из трубки доносилось его тяжелое медленное дыхание. — Она спрашивала ваш адрес.

— Да? Ну и что, я не держу его в секрете. Вы ей сообщили?

— Нет, хотя она сказала, что хочет просто поблагодарить вас за то, что вы спасли ей жизнь. Примите мой совет, Гордон, держитесь от нее подальше. По-моему, она любого затащит в пропасть.

Это меня разозлило. Я был не из тех, кто легко принимает советы.

— Я учту.

— Надеюсь. Ну, пока. — Он повесил трубку.

В тот вечер около девяти Рима пришла в бар. На ней была черная водолазка, которая очень шла к ее серебристым волосам, и серая юбка.

Бар был переполнен. Расти был так занят, что даже не заметил, как она вошла.

Она села за столик рядом со мной. Я играл этюд Шопена. Никто не слушал, и я играл для собственного удовольствия.

— Привет, — сказал я. — Как рука?

— Нормально. — Она открыла потрепанную сумочку и вытащила пачку сигарет. — Спасибо за вчерашний подвиг.

— Не стоит. Я всегда был героем. — Я снял руки с клавишей и повернулся к ней лицом. — Я знаю, что выгляжу ужасно, но это скоро пройдет.

Она посмотрела на меня, наклонив голову набок.

— Судя по твоему лицу, у тебя уже вошло в привычку причинять ему неприятности.

— Что и говорить. — Я повернулся и начал подбирать по слуху мелодию «Ты мне назначена судьбой». Это замечание насчет моего лица меня задело. — Я слышал, Уилбуру светит двадцать лет.

— Скатертью дорога. — Она сморщила нос. — Надеюсь, теперь-то я избавилась от него окончательно. Он ранил ножом двух полисменов в Нью-Йорке. Ему еще повезло, что они выжили. Этого недоноска хлебом не корми, только дай пырнуть кого-нибудь.

— Вот уж это точно.

Подошел официант Сэм и вопросительно взглянул на нее.

— Надо что-нибудь заказать, — сказал я ей, — иначе тебя попросят отсюда.

— Это что, приглашение? — спросила она, вскинув на меня глаза.

— Нет. Не можешь за себя платить, значит, не приходи сюда.

Она заказала Сэму кока-колу.

— Кстати, о приглашениях, — сказал я ей. — Я не вступаю в связи. Они мне не по карману.

Она смерила меня равнодушным взглядом.

— Ну что ж, хоть скряга, зато откровенный.

— Вот именно, детка. Откровенный скряга, так и запишем. — Я начал играть мелодию «Душой и телом».

С тех пор, как тот злополучный осколок попал мне в лицо, я утратил интерес не только к работе, но и к женщинам. Было время, когда я увивался вокруг девушек, подобно большинству ребят из колледжа, но сейчас они мне были до лампочки. Те шесть месяцев в палате пластической хирургии вытравили из меня все: я был бесполый дух, и мне это нравилось.

До меня не сразу дошло, что Рима потихоньку подпевает, но через пять или шесть тактов я почувствовал, как у меня по спине поползли мурашки.

Это был редкостный голос необыкновенно высокого тембра, который вел мелодию, как и полагалось, с чуть заметным синкопированием, голос чистый, как серебряный колокольчик. Именно эта чистота поразила мой слух, свыкшийся с хриплыми стонами исполнителей сентиментальных песенок о несчастной любви, записанных на пластинке.

Я продолжал играть, вслушиваясь в ее пение, которое оборвалось, как только Сэм принес кока-колу. Когда он отошел, я повернулся к ней.

— Кто научил тебя так петь?

— Петь? Да никто. Ты называешь это пением?

— Да, я называю это пением. Ну а если в полный голос?

— Ты хочешь сказать — громко?

— Именно это я хочу сказать.

Она пожала плечами.

— Могу и громко.

— Тогда давай громко. «Душой и телом». Жми на всю железку, если хочешь.

Она казалась испуганной.

— Меня выгонят отсюда.

— Давай, давай и погромче. Лишь бы получилось, об остальном я как-нибудь позабочусь, а не получится, пусть выгоняют, мне тогда все равно.

Я взял первые аккорды.

Я сам просил ее петь погромче, но то, что услышал, меня ошеломило. Я предвидел нечто необычное, но не этот мощный серебряный звук, который вспорол многоголосый шум вокруг стойки, как бритва вспарывает шелк.

После первых трех тактов шум затих. Даже пьяные перестали горланить и тупо уставились на нее. Расти с вытаращенными глазами облокотился на стойку, сжав свои ручищи в кулаки.

Ей даже не понадобилось вставать. Она лишь откинулась на спинку стула, и звук лился из ее горла так же легко, как вода из крана. Он заполнил весь зал. Он прямо-таки огорошил тех, кто там находился, он поймал их, как рыбу на крючок. Это была сила, это был свинг, это был блюз, это было феноменально.

Мы исполнили куплет и рефрен, затем я подал ей знак остановиться. Последняя нота с головой накрыла и меня и пьянчуг. Еще мгновение она висела в воздухе, а когда, наконец, угасла, перестали дребезжать стаканы на полке.

Я сидел неподвижно, опустив руки на клавиши, и ждал.

Произошло то, что и должно было произойти. Для них это было чересчур. Ни хлопков, ни возгласов одобрения. Никто не смотрел в ее сторону. Расти с озабоченным лицом полировал стакан. Трое или четверо завсегдатаев потянулись к двери и вышли. Разговор вокруг стойки возобновился, но в нем не чувствовалось прежней легкости. Для них это было слишком хорошо; такое они просто не воспринимали.

Я посмотрел на Риму. Поймав мой взгляд, она сморщила нос. Я уже знал значение этой гримасы: «А мне-то что».

— Бисер перед свиньями, — сказал я. — С таким голосом ты наверняка добьешься успеха. Ты можешь напеть себе состояние. Ты можешь стать сенсацией.

— Ты так думаешь? — Она пожала плечами. — Лучше скажи вот что: где найти дешевую комнату. У меня почти не осталось денег.

Я засмеялся.

— Тебе еще думать о деньгах! У тебя же голос — чистое золото, неужели ты не понимаешь?

— Не все сразу. Я должна экономить.

— Ступай туда, где я живу. Нет ничего дешевле, и нет ничего ужаснее. Лексон-авеню, 25. Как выйдешь отсюда, первый поворот направо.

Она погасила сигарету и встала.

— Спасибо. Пойду договариваться.

Откинув назад свои серебристые волосы, она вышла из бара, слегка покачивая бедрами. Все пьянчуги глазели ей вслед, а один болван даже засвистел.

Только после того, как Сэм подтолкнул меня локтем, я сообразил, что она ушла, не заплатив за кока-колу.

Платить пришлось мне, но я чувствовал, что бутылка кока-колы — не самая большая плата за то, чтобы послушать этот поразительный голос.

Глава вторая

I

Я пришел домой в первом часу ночи. Когда я отпирал свою комнату, открылась дверь напротив, и в коридор выглянула Рима.

— Привет, — сказала она. — Вот видишь, я въехала.

— Здесь не люкс, тебя предупреждали, — сказал я, открывая дверь и включая свет, — но, по крайней мере, дешево.

— А ты правду говорил насчет моего голоса?

Я вошел в комнату, оставив дверь открытой настежь, и сел на кровать.

— Правду. Таким голосом можно зарабатывать деньги.

— Да вокруг тысячи певцов, подыхающих с голоду. — Она пересекла коридор и прислонилась спиной к косяку моей двери. — У меня и в мыслях не было конкурировать с ними. По-моему, легче заработать деньги статисткой в кино.

С тех пор как я пришел из армии, мне было все безразлично, но ее голос вызвал у меня энтузиазм.

Я уже говорил о ней с Расти. Я предложил, чтобы она пела в баре, но он и слышать об этом не хотел. Он не отрицал, что она умеет петь, но ему казалось совершенно недопустимым, чтобы в его баре пела женщина. Мол, рано или поздно, но это наверняка приведет к неприятностям, а ему и без того забот хватает со своим баром.

— Я знаю одного парня, — сказал я Риме, — который смог бы кое-что сделать для тебя. Завтра я с ним поговорю. Он содержит ночной клуб на Десятой улице. Не бог весть что, но для начала сойдет.

— Что ж, спасибо…

Она сказала это таким равнодушным тоном, что я насторожился.

— Ты что, не хочешь стать певицей?

— Я буду делать все, что угодно, лишь бы зарабатывать деньги.

— Ладно, я с ним поговорю.

Я скинул туфли, давая ей понять, что надо сматываться, но она стояла на прежнем месте, уставившись на меня своими большими ярко-синими глазами.

— Мне пора на боковую, — сказал я. — Увидимся завтра. Я поговорю с этим парнем.

— Спасибо. — Она все не уходила. — Большое спасибо. — Затем, чуть помедлив, она сказала: — Очень не хотелось бы тебя просить. Ты не мог бы одолжить мне пять долларов? Я совсем без денег.

Я снял пиджак и бросил его на стул.

— Я сам без денег уже полгода. Не забивай себе голову. Ты к этому привыкнешь.

— Я целый день ничего не ела.

Я начал развязывать галстук.

— Извини. Я тоже без денег и ничего не могу тебе дать. Иди спать. Когда спишь, забываешь о еде.

Внезапно она выпятила грудь и сказала с совершенно бесстрастным лицом:

— Мне нужны деньги. Я проведу с тобой ночь, если ты одолжишь мне пятерку. Я верну.

Я повесил пиджак в шкаф и сказал, стоя к ней спиной:

— Убирайся! Тебе сказано было, что я не вступаю в связи. Катись отсюда, да поживей!

Я услышал звук закрываемой двери и раздраженно поморщился, потом запер дверь на ключ. Умывшись в жестяном тазу на туалетном столике и переменив повязку на лице, я улегся спать.

Она не шла у меня из головы, и это было впервые за многие месяцы, когда я вообще думал о женщине. Я не понимал, почему она еще раньше не стала певицей. Ведь ей нравилось петь, я это видел, а при таком голосе, да и внешности трудно было представить, чтобы она не добилась успеха.

Я подумал, что этот знакомый мне парень по имени Вилли Флойд, который содержал ночной клуб «Голубая роза», мог бы заинтересоваться ее голосом.

Было время, когда Вилли проявил ко мне интерес. Он предлагал мне играть на пианино у него в заведении с восьми вечера до трех утра в составе трио, но я просто не мог заставить себя работать вместе с другими ребятами. Поэтому я и пошел к Расти, хотя Вилли готов был платить мне вдвое больше.

Временами на меня находило непреодолимое желание заработать побольше денег, но стоило мне подумать об усилиях, которые для этого потребуются, как у меня тут же пропадала всякая охота. Мне хотелось бы выбраться из этой паскудной комнаты. Мне хотелось бы купить автомобиль, пусть не новый, чтобы ездить, когда вздумается, и ни от кого при этом не зависеть.

Я размышлял, лежа в темноте, нельзя ли без особых усилий набить карман, став коммерческим агентом этой девушки. С таким голосом, как у нее, если только с умом взяться за дело, она может со временем заработать кучу денег. Она могла бы нажить целое состояние, если бы сумела пробиться на рынок грамзаписи. Стабильные десять процентов с того, что она заработает, могли бы дать мне те дополнительные блага, которые я хотел иметь.

Неожиданно из ее комнаты донеслось чихание. Я вспомнил, что вчера вечером она вошла в бар, промокшая до нитки. Если она простудилась и не сможет петь, это будет чертовское невезение и для меня, и для нее.

Когда я заснул, она все еще чихала.

На следующее утро, где-то в начале двенадцатого, когда я вышел из комнаты, она опять ждала меня у своей открытой двери.

— Привет, — сказал я. — Ночью было слышно, как ты чихала. Ты что, простудилась?

— Нет.

В ярком солнечном свете, проникавшем через окно в коридоре, она выглядела ужасно: синяки под слезящимися глазами, покрасневший нос на бледном заострившемся лице.

— Я как раз иду к Вилли Флойду, — сказал я. — Тебе не мешало бы отдохнуть, а то у тебя вид, как у драной кошки. Флойду нельзя показываться в таком виде, он сразу потеряет всякий интерес.

— У меня все в порядке. — Она провела вялой рукой по лицу. — Ты не мог бы дать мне полдоллара на кофе?

— Тьфу, пропасть! Когда ты это прекратишь? Заруби себе на носу: у меня нет ничего лишнего.

Лицо у нее сделалось дряблым, губы отвисли. Зрелище было не из приятных.

— Но я два дня ничего не ела. Я сама не знаю, что сделаю. Неужели ты ничего не можешь дать мне… Ну хоть сколько-нибудь?..

— Да я сам в таком же положении, — заорал я, выходя из себя. — Я пытаюсь найти тебе работу. Что еще я могу сделать?

— Я умираю с голоду. — Она привалилась к стене и начала заламывать руки. — Пожалуйста, одолжи мне хоть сколько-нибудь…

— Ладно, черт с тобой, я одолжу тебе полдоллара, но ты их вернешь!

До меня вдруг дошло, что, если она должна произвести хоть какое-то впечатление на Вилли, если она должна получить у него работу и если я собираюсь иметь с этого свои десять процентов, мне следует позаботиться, чтобы она была сыта.

Я вернулся в свою комнату, отомкнул ящик туалетного столика и отыскал полдоллара. В этом ящике у меня хранилась зарплата за неделю, только что полученная у Расти, все тридцать долларов. Я стоял спиной к двери, поэтому она не могла видеть, что было в ящике, и перед тем, как дать ей полдоллара, я запер его на ключ.

Когда она брала деньги, рука у нее дрожала.

— Спасибо. Я отдам. Честное слово, отдам.

— Еще бы не отдашь, — сказал я. — У меня только-только хватает на жизнь, и я не собираюсь никого финансировать, в том числе тебя.

Я вышел из комнаты, запер дверь на ключ и положил его в карман.

— Если что, я буду у себя в комнате, — сказала она. — Я только спущусь в кафе через дорогу выпить чашку кофе и тут же вернусь.

— Послушай, постарайся привести себя в порядок. Если Вилли захочет увидеть тебя сегодня вечером, ты должна быть в полном ажуре. Ты уверена, что сможешь петь?

Она кивнула.

— Можешь не сомневаться.

— Увидимся позже. — Я спустился по лестнице и вышел на улицу, залитую ярким солнцем.

Вилли я застал в его кабинете. Он сидел за столом, на котором лежала пачка двадцатидолларовых билетов, и пересчитывал их, время от времени слюнявя грязный палец.

Он кивнул мне, не отрываясь от своего занятия, и я ждал, прислонившись к стене.

Кабинет был не ахти какой, впрочем, как и его ночной клуб.

Вилли всегда был пижоном. Его костюм из голубой фланели и галстук ручной раскраски, украшенный булавкой с фальшивым бриллиантом, разом набили мне оскомину.

Он положил деньги в ящик стола, затем откинулся на спинку стула и вопросительно взглянул на меня.

— Что тебя гложет, Джефф? Что ты здесь делаешь?

— Послушай, Вилли, я нашел девушку, которая может петь, — сказал я. — Ты будешь прыгать от восторга. Это как раз то, что ты искал.

На его круглом одутловатом лице была написана скука. Это был толстый коротышка с наметившейся плешью. У него был маленький рот, маленькие глазки и маленький ум.

— Я не ищу никаких поющих девушек. Я бы мог их иметь на доллар дюжину, но они мне не нужны. Когда ты сядешь у меня за пианино? Пора тебе взяться за ум, Джефф. Ты растрачиваешь жизнь впустую.

— Ты за меня не беспокойся. Моя жизнь вполне меня устраивает. Ты должен послушать эту девушку, Вилли. Ты мог бы заполучить ее по дешевке, а она наверняка станет сенсацией. Она хороша на лицо и с таким голосом, который поставит на уши всех твоих вшивых посетителей.

Он достал из кармана сигару, откусил конец и выплюнул его через всю комнату.

— Я не знал, что тебя занимают женщины.

— Они меня не занимают. Это чисто деловые отношения. Я действую как ее агент. Разреши мне привести ее сегодня вечером. Это не будет стоить тебе ни цента. Я хочу, чтобы ты ее услышал, а потом мы поговорим о деле.

Он пожал своими жирными плечами.

— Ну, ладно. Я ничего не обещаю, но если она так хороша, как ты говоришь, возможно, я подыщу что-нибудь для нее.

— Она лучше, чем я говорю.

Он зажег сигару и выпустил дым в мою сторону.

— Послушай, Джефф, почему ты не поумнеешь? Когда ты бросишь эту жизнь? Человек с твоим образованием должен иметь что-нибудь получше…

— Хватит об этом, — сказал я нетерпеливо. — Меня вполне устраивает то, что я имею. До вечера. — Я вышел.

Я ничуть не сомневался, что стоит только Вилли ее услышать, и он даст ей работу. Может быть, я уговорю его платить ей семьдесят пять в неделю. Это даст мне лишних семь с половиной долларов. Я также ничуть не сомневался, что через пару недель после того, как она начнет петь в заведении Вилли, о ней пойдут разговоры, и тогда я смогу устроить ее в один из шикарных ночных клубов, где плата уже кое-что значит.

Идея меня захватила. Я уже видел себя крупным менеджером в роскошном кабинете, ведущим переговоры и подписывающим контракты со звездами сцены.

Я сразу пошел домой. Пора сказать Риме, что я буду ее агентом. Я не стану показывать ее Вилли, пока не подпишу с ней контракт. Было бы глупо приводить ее к Вилли только для того, чтобы кто-то еще прибрал ее к рукам.

Я взбежал по лестнице, прыгая через две ступеньки, и открыл дверь в ее комнату.

Кэрри, «прислуга за все», снимала белье с постели. Римы не было, и ничто не говорило о ее присутствии.

Кэрри уставилась на меня. Это была высокая полная женщина, имевшая безработного и вечно пьяного мужа.

Мы отлично ладили друг с другом. Когда она убирала мою комнату, мы делились своими заботами. У нее их было куда больше, чем у меня, но она никогда не унывала и все время уговаривала меня бросить ту жизнь, которую я вел, и возвратиться домой.

— А где мисс Маршалл? — спросил я, остановившись в дверях.

— Уехала полчаса назад.

— Как уехала? Совсем?

— Ну да, уехала совсем.

Я почувствовал себя вконец опустошенным.

— А она не оставила для меня записки? Не говорила, куда едет?

— Нет, не говорила и ничего для тебя не оставила.

— Послушай, Кэрри, а она заплатила за комнату?

Кэрри ухмыльнулась, обнажив свои большие желтые зубы. Сама мысль, что кто-то может уехать из заведения г-жи Миллард, не заплатив по счету, показалась ей забавной.

— Конечно, заплатила.

— Сколько?

— Два доллара.

Я перевел дыхание. Похоже, меня облапошили на полдоллара. Значит, все это время у нее были деньги. Россказни о голоде были уловкой, и я на нее клюнул.

Я подошел к своей двери, достал ключ и вставил его в замочную скважину, но он никак не хотел поворачиваться. Я нажал на ручку, и дверь открылась. Она и не была заперта. Но я хорошо помнил, что закрыл дверь на ключ, когда пошел к Вилли.

Меня охватило внезапное чувство тревоги, когда я подошел к туалетному столику. Ящик, где хранились деньги, был открыт, а тридцать долларов, на которые я должен был жить целую неделю, исчезли.

Меня и вправду облапошили, да еще как!

II

Неделю я сидел на голодном пайке. Расти кормил меня в долг два раза в день, но на сигареты денег не давал. Г-жа Миллард согласилась подождать с квартплатой, когда я пообещал ей уплатить на следующей неделе с процентами. Так или иначе я перебился до получки, но меня не отпускала мысль о Риме. Я сказал себе, что, если когда-нибудь увижу ее, я сделаю так, что она меня запомнит. Было досадно, что не удалось стать менеджером. Но через пару недель я забыл о ней, и мое бесцветное существование вошло в привычную колею.

Как-то раз через месяц после того, как она сбежала с моими деньгами, Расти спросил меня, не съезжу ли я в Голливуд за новой неоновой вывеской, которую он заказал для своего бара. Он сказал, что даст мне свою машину и подкинет пару долларов за труды.

От нечего делать я поехал. Получив вывеску, я сунул ее в багажник потрепанного «олдсмобиля», а затем поколесил в свое удовольствие вокруг киностудий.

Я увидел Риму у входа в «Парамаунт» в тот момент, когда она препиралась с вахтером. Я сразу же узнал ее по серебристым волосам.

Она была в черных джинсах в обтяжку, в красной блузке и красных балетках. Вид у нее был запущенный и неопрятный.

Я поставил свой драндулет на свободное место между «бьюиком» и «кадиллаком» и направился к ней через дорогу.

Тем временем вахтер ушел в свое помещение и захлопнул перед ней дверь. Она повернулась и пошла мне навстречу, не замечая меня. Я стоял на месте и ждал. Она почти наткнулась на меня и не сразу узнала, потом в глазах ее мелькнула растерянность и краска бросилась в лицо.

Она кинула вороватый взгляд по сторонам, но бежать было некуда, и она решила взять наглостью.

— Привет, — сказал я. — Долго же я тебя искал.

— Привет.

На всякий случай я чуть подвинулся вперед, чтобы схватить ее, если она вздумает дать тягу.

— Ты должна мне тридцать долларов, — сказал я, одарив ее улыбкой.

— Прикажешь понимать как шутку? — Ее васильковые глаза упорно избегали моего взгляда. — Тридцать долларов за что?

— Тридцать долларов, которые ты у меня украла, — сказал я. — Давай, детка, уладим это дело сами, а то придется идти в полицию, и тогда пусть они разбираются.

— Я ничего у тебя не украла. За мной полдоллара и ни цента больше.

Я сомкнул пальцы вокруг ее тонкой руки.

— Пойдем, — сказал я. — Не устраивай сцену, все равно не выпущу. В полиции скажут, кто из нас врет.

Она сделала слабую попытку вырваться, но мои пальцы, сдавившие ей руку, должно быть, убедили ее в том, что у нее нет никаких шансов, потому что она неожиданно пожала плечами и пошла со мной к «олдсмобилю». Я втолкнул ее на переднее сиденье и сел рядом.

Когда я включил газ, она спросила с неожиданной ноткой интереса в голосе:

— Это твоя?

— Нет, детка, мне дали ее на время. Я все так же беден, и я все так же хочу вытрясти из тебя свои деньги. А ты как поживаешь с тех пор, как мы виделись последний раз?

Она сморщила нос и вжалась в сиденье.

— Так себе. Я совсем без денег.

— Ничего, небольшая отсидка пойдет тебе на пользу. По крайней мере, в тюрьме кормят задаром.

— Не отправишь же ты меня в тюрьму!

— Верно, не отправлю, если ты вернешь мои тридцать долларов.

— Вот досада! — Она повернулась ко мне, повела плечами и положила ладонь на мою руку. — Я только что должна была получить деньги. Я верну тебе, даю честное слово!

— Зачем мне твое слово, ты мне деньги давай.

— Сейчас у меня нет. Я их истратила.

— Давай-ка свою сумочку!

Она проворно прикрыла рукой маленькую потрепанную сумочку.

— Нет!

Я свернул к тротуару и остановился.

— Ты слышала, что я сказал? Дай мне сумку, или я доставлю тебя в ближайший полицейский участок.

Она сверкнула на меня своими васильковыми глазами.

— Отстань! Нет у меня никаких денег. Я все их истратила.

— Послушай, детка, меня это мало интересует. Дай мне свою сумку, иначе будешь разговаривать с полицией!

— Ты еще пожалеешь, — сказала она. — Так и знай. Я тебе это припомню.

— А мне наплевать, припомнишь ты или забудешь. Давай свою сумку!

Она швырнула свою потрепанную сумочку мне на колени.

Я открыл ее. Там было пять долларов и восемь центов, пачка сигарет, дверной ключ и грязный носовой платок.

Я переложил деньги к себе в карман, а сумочку закрыл и бросил ей обратно. Она схватила ее и глухо проронила:

— Этого я тебе никогда не забуду.

— Вот и прекрасно. Значит, больше не будешь меня обкрадывать. Где ты живешь?

У нее было каменное лицо, когда она зло ответила:

— Меблированные комнаты, отсюда недалеко.

— Вот туда мы и поедем.

Она угрюмо подсказывала дорогу, и я подъехал к дому, еще более грязному и еще более ветхому, чем тот, в котором я жил.

— Ты будешь жить со мной, детка, — сказал я ей. — Ты заработаешь деньги пением и отдашь мне то, что украла. С этого момента я становлюсь твоим агентом, и ты будешь платить мне десять процентов с того, что заработаешь. Мы все это зафиксируем в письменном виде, а для начала ты уложишься и уедешь отсюда.

— Я никогда не смогу зарабатывать пением.

— Предоставь это мне. Будешь делать то, что я тебе скажу, или отправишься в тюрьму. Выбирай сама, что тебе нравится, только побыстрее.

— Почему ты не оставишь меня в покое? Говорю тебе, я ничего не заработаю пением.

— Так куда ты едешь — со мной или в тюрьму?

Она посмотрела на меня долгим взглядом, полным жгучей ненависти, но это меня нисколько не трогало. Она была в моих руках и могла ненавидеть меня сколько угодно. Она вернет мне мои деньги.

Пожав плечами, она сказала:

— Ладно, я поеду с тобой.

Сборы не заняли у нее много времени. Мне пришлось расстаться с четырьмя из взятых у нее пяти долларов, чтобы уплатить за комнату, затем я привез ее домой.

Ее прежняя комната была все еще свободна, и она вновь ее заняла. Пока она устраивалась, я написал соглашение с множеством бессмысленных, но внушительных юридических терминов, которое делало меня ее агентом на условиях десяти процентов комиссионных, и принес его к ней в комнату.

— Подпиши вот здесь, — сказал я, указывая на пунктирную линию.

— Я ничего не стану подписывать, — заявила она с мрачным видом.

— Подписывай, или прогуляемся до участка.

Опять в ее глазах вспыхнула жгучая ненависть, но она поставила свою подпись.

— Хорошо, — сказал я, пряча бумагу в карман, — сегодня вечером мы пойдем в «Голубую розу», и ты будешь петь. Ты будешь петь так, как никогда еще не пела, и ты получишь работу за семьдесят пять долларов в неделю. Я беру десять процентов и тридцать долларов, которые ты мне должна. Теперь, детка, ты работаешь вначале на меня, а потом на себя.

— Я ничего не заработаю, вот увидишь.

— А в чем дело? — Я посмотрел на нее. — С таким голосом ты могла бы нажить состояние.

Она зажгла сигарету и глубоко затянулась. Потом как-то разом обмякла и тяжело опустилась на стул, словно бы у нее растаял позвоночник.

— Ладно. Как хочешь.

— Что ты наденешь?

Она явно через силу встала и открыла шкаф. У нее было только одно платье, да и то не ахти какое, но я знал, что в «Голубой розе» не любят яркого света, поэтому на худой конец и оно сойдет. Должно сойти.

— Не могла бы я что-нибудь поесть? — спросила она, снова плюхаясь на стул. — Я целый день ничего не ела.

— Ты только и думаешь, что о еде. Поешь после того, как получишь работу, и не раньше. Куда ты дела те деньги, которые украла у меня?

— Я жила на них. — Ее лицо снова помрачнело. — А ты думаешь, как я жила весь этот месяц?

— Ты что, никогда не работаешь?

— Когда могу, работаю.

Я задал ей вопрос, который занимал меня с тех пор, как я ее встретил.

— Как ты связалась с этим наркоманом Уилбуром?

— У него были деньги. Он не был таким скрягой, как ты.

Я сел на кровать.

— А где он взял их?

— Откуда я знаю. Я у него не спрашивала. Одно время у него был «паккард». Если бы не передряги с полицией, мы бы до сих пор в нем ездили.

— А когда он попал в беду, ты смылась?

Она запустила руку под блузку и поправила лифчик.

— Ну и что? Его разыскивала полиция, а я-то при чем?

— Это было в Нью-Йорке?

— Да.

— А как ты приехала сюда, на какие деньги?

Она спрятала глаза.

— У меня было кое-что. Тебе-то какое дело?

— А такое, что ты наверняка прикарманила его деньги, как и мои.

— Можешь думать что угодно, — сказала она равнодушным тоном.

— Что ты собираешься петь сегодня вечером? Ну, для начала пойдет «Душой и телом». А на «бис»?

— С чего ты взял, что придется петь на «бис»? — спросила она, вновь помрачнев.

Я с трудом подавил в себе желание влепить ей пощечину.

— Давай что-нибудь старое. Ты знаешь «Не могу не любить его»?

— Да.

Это было как раз то, что требовалось. Если она споет это своим громким, серебристым голосом, они просто обалдеют.

— Отлично. — Я взглянул на часы. Было начало восьмого. — Я скоро вернусь. Переоденься. Увидимся через час.

Я подошел к двери и взял ключ.

— На тот случай, детка, если тебе вздумается сбежать, я тебя запру.

— Я не сбегу.

— Вот об этом я и позабочусь.

Выйдя из комнаты, я закрыл за собой дверь и запер ее на ключ.

Я вручил Расти неоновую вывеску и сказал ему, что вечером меня не будет.

Он посмотрел на меня и озадаченно почесал в затылке.

— Послушай, Джефф, я давно хотел с тобой потолковать. Твою игру на пианино здесь не ценят. Я не могу платить тебе тридцать долларов в неделю. Послушай, будь благоразумным и поезжай домой. Та жизнь, которую ты здесь ведешь, совсем не для тебя. В любом случае я не могу тебя больше содержать. Я покупаю музыкальный автомат. Это твоя последняя неделя.

Я улыбнулся ему.

— Все правильно, Расти. Я знаю, ты желаешь мне добра, но я не поеду домой. В следующий раз, когда ты меня увидишь, я буду сидеть в «кадиллаке».

Меня не тревожило, что я лишился тридцати долларов в неделю. Наверняка через несколько недель Рима будет при деньгах. С таким голосом она не может дать промашку, я был уверен в этом.

Я позвонил Вилли Флойду и сказал ему, что приведу Риму на прослушивание примерно в полдесятого.

Он согласился, но в его голосе не было энтузиазма. После этого я вернулся домой. Отперев дверь Риминой комнаты и заглянув внутрь, я увидел ее спящей на кровати.

Времени еще хватало, поэтому я не стал ее будить. Пройдя в свою комнату, я побрился и переменил сорочку, потом достал из шкафа свой смокинг, который пришлось почистить и погладить. Он доживал свои последние дни, но надо было обходиться тем, что есть, пока не появятся деньги, чтобы купить другой.

Без четверти девять я вошел к ней в комнату и разбудил ее.

— Ну-ка, шевелись, примадонна, — сказал я. — В твоем распоряжении полчаса.

Она выглядела очень вялой, и я видел, что ей стоило больших усилий подняться с кровати.

«Может быть, она действительно голодна?» — подумал я. Нельзя ожидать от нее хорошего исполнения, если она чувствует себя так же скверно, как выглядит.

— Я пошлю Кэрри за сэндвичем, — сказал я. — Она успеет принести его, пока ты оденешься.

— Как хочешь.

Ее безразличие начало меня беспокоить. Когда она начала стягивать с себя джинсы, я вышел из комнаты, спустился к Кэрри, которая сидела на свежем воздухе у входа, и попросил ее принести мне сэндвич с цыпленком.

Она вернулась минут через десять с бумажным пакетом, и я отнес его к Риме в комнату.

Она была уже в платье и сидела перед замызганным зеркалом. Я бросил пакет ей на колени, но она с гримасой смахнула его на пол.

— Не нужно мне этого.

— Какого черта!..

Я схватил ее за руки, поднял со стула и основательно встряхнул.

— Ну-ка, брось валять дурака! Тебе петь сегодня вечером. Нельзя упускать такого шанса. Давай ешь этот чертов сэндвич! Ты же все время скулила, что умираешь от голода. Вот и ешь!

Она подняла пакет, вынула сэндвич и начала откусывать маленькие кусочки, но как только добралась до начинки, быстро отложила его в сторону.

— Я больше не могу, меня вырвет.

Я съел сэндвич сам.

— Ты мне надоела, — сказал я с набитым ртом. — Иногда мне кажется, что лучше бы я тебя вообще не встречал. Ну, ладно, пошли. Я сказал Вилли, что мы будем у него в полдесятого.

Все еще продолжая жевать, я отступил на шаг и посмотрел на нее. Она походила на призрак — бледная как мел, синяки под глазами, но даже это не мешало ей выглядеть интересной и пикантной.

Мы спустились по лестнице и вышли на улицу. Вечер был жаркий, но когда она случайно прикоснулась ко мне, я почувствовал, что она вся дрожит.

— Тебе что, холодно? — спросил я. — Что с тобой?

— Ничего.

Неожиданно она громко чихнула.

— Прекрати немедленно, — заорал я. — Ты должна петь сегодня вечером.

— Я сделаю все, что скажешь.

Она уже стояла у меня поперек горла, но я не переставал думать о ее голосе. Если она расчихается у Вилли Флойда, он пошлет ее ко всем чертям.

Мы сели на трамвай и доехали до Десятой улицы. В трамвайной давке ее притиснули ко мне, и время от времени я чувствовал, как ее легкое тело сотрясает дрожь. Она начала меня беспокоить.

— Ты что, нездорова? — спросил я ее. — Надеюсь, петь-то ты сможешь?

— Я здорова, оставь меня в покое.

Ночной клуб «Голубая роза» был набит до отказа обычной прожженной публикой, состоящей из почти преуспевающих и почти честных дельцов, почти красивых шлюх, мелкой актерской сошки из голливудских киностудий и горстки гангстеров на вечернем отдыхе.

Оркестр исполнял легкую мелодию в ритме свинга. В невыносимой духоте метались взмокшие от пота официанты. Я шел за Римой, подталкивая ее в спину, пока мы не уперлись в кабинет Вилли. Я постучался, открыл дверь и следом за ней вошел внутрь.

Вилли сидел, задрав ноги на стол, и полировал ногти. Он вскинул глаза и нахмурился.

— Привет, Вилли! — сказал я. — Вот и мы. Разреши познакомить тебя с Римой Маршалл.

Он кивнул, затем смерил ее своими маленькими глазками и поморщился.

— Когда наш выход? — спросил я.

Он пожал плечами.

— Мне все равно. Хоть сейчас. — Он спустил ноги на пол. — Ты уверен, что она подойдет? На вид ничего особенного.

Неожиданно в наш разговор вмешалась Рима:

— Я не напрашивалась…

— Помолчи, — сказал я, — предоставь это дело мне. — А Вилли я сказал: — Зря зубоскалишь. За это она будет стоить тебе сотню в неделю.

Вилли рассмеялся.

— Да ну! Я даже не представляю, кем она должна быть, я чтобы заставить меня выложить такие деньги. Ну, ладно, давай послушаем, что она умеет.

Мы вышли в ресторан и стояли в полумраке, пока не кончил играть оркестр. Затем Вилли поднялся на эстраду, отправил ребят отдыхать и объявил Риму.

Он не стал ее особенно рекламировать. Есть, мол, маленькая девочка, которая хотела бы спеть пару песенок. Затем он махнул нам рукой, и мы поднялись на эстраду.

— Не стесняйся петь громко, — сказал я Риме, садясь за пианино.

Большинство публики даже не потрудилось прекратить разговоры. Никто ее не поприветствовал.

Меня это не трогало. Как только она раскроет рот, этот поток серебристого звука быстро заставит их прикусить языки.

Вилли стоял рядом со мной с хмурым видом, не спуская с нее глаз. Он был явно чем-то обеспокоен.

Рима стояла у пианино и равнодушно смотрела в прокуренный полумрак. Она казалась совершенно невозмутимой.

Я начал играть, не выпуская ее из виду. Она вступила точка в точку и первые шесть-семь тактов исполнила как профессиональная певица. Был звук, был ритм, голос лился чистым серебром. А потом все пошло вкривь и вкось. Лицо у нее вытянулось, голос сел. Она оборвала пение и начала чихать. Согнувшись и закрыв руками лицо, она чихала и тряслась всем телом.

В наступившей мертвой тишине слышалось только ее чихание. Затем оно утонуло в шуме голосов.

Я перестал играть, по спине у меня побежали мурашки.

Я слышал, как Вилли орал благим матом:

— Забирай отсюда эту наркоманку! Какого дьявола ты ее сюда приволок! Чтобы духу ее здесь не было! Ты меня слышишь? Забирай отсюда эту чертову наркоманку!

Глава третья

I

Рима лежала на своей кровати, уткнувшись лицом в подушку. Она тряслась и поминутно чихала. Я стоял у задней спинки кровати и смотрел на нее.

Надо было знать, говорил я себе. Я должен был заметить симптомы. Мне просто в голову не пришло, что она наркоманка, хотя я мог легко об этом догадаться в ту ночь, когда она безостановочно чихала.

Вилли Флойд был вне себя от злости. Перед тем как выставить нас, он предупредил, что если я еще хоть раз сунусь в его клуб, мне придется иметь дело с вышибалой, и он не шутил.

Мне стоило немалых усилий водворить Риму в ее комнату. Она была в таком состоянии, что я не решился сажать ее в трамвай. Пришлось то нести ее, то тащить волоком по безлюдным переулкам.

Сейчас она постепенно успокаивалась.

Я смотрел на нее и чувствовал себя вконец опустошенным.

Я лишился работы у Расти, испортил отношения с Вилли Флойдом. Все, что я получил от сегодняшнего вечера — это наркоманку себе на шею.

Надо было уложить чемодан и убраться от нее подальше. Надо было, но я все время слышал этот серебристый голос и не мог отвязаться от мысли, что на нем можно нажить состояние, а поскольку она сидит у меня на контракте, часть этого состояния могла бы достаться мне.

Неожиданно она перевернулась на спину и посмотрела на меня в упор.

— Я тебя предупреждала, — сказала она, с трудом переводя дыхание. — А теперь убирайся отсюда и оставь меня в покое!

— Допустим, предупреждала, — сказал я, положив руки на я спинку кровати и глядя ей в глаза. — Но ты не сказала мне, в чем дело. Ты давно колешься?

— Три года. Хроническая форма. — Она села на кровати, вытащила носовой платок и начала вытирать глаза. В ней было столько же романтики, сколько в грязном полотенце.

— Три года? Сколько же тебе лет?

— Восемнадцать. А тебе какое дело, сколько мне лет?

— Значит, тебе было пятнадцать, когда ты начала колоться? — ужаснулся я.

— Отстань.

— Наркотики давал Уилбур?

— А хоть бы и он. — Она высморкалась. — Ты хочешь, чтобы я пела? Ты хочешь, чтобы я имела большой успех? Тогда дай мне денег. После хорошей дозы я могу быть потрясающей. Ты еще ничего не слышал. Дай мне денег. Это все, что мне нужно.

Я присел на край кровати.

— Давай рассуждать здраво. У меня нет денег. Если бы и были, я бы тебе не дал. Выслушай меня. С твоим голосом ты могла бы добиться успеха. Я в этом уверен. Мы вылечим тебя. А потом, когда ты избавишься от этой привычки, ты будешь здорова и богата.

— Скажи что-нибудь поновее. Это не лечится. Дай мне денег. Хватит пяти долларов. Я знаю парня…

— Ты отправишься в больницу!

Она презрительно усмехнулась.

— Больницу? Там полно таких, как я, да и все равно там не излечивают. Я была в больнице. Дай мне пять долларов. Я буду петь потрясно, вот увидишь. Только дай мне пять долларов!

Я почувствовал, что больше не выдержу. От ее взгляда мне становилось дурно. Для одного вечера было более чем достаточно.

Я направился к двери.

— Куда ты идешь? — спросила она.

— Спать. Завтра поговорим. На сегодня с меня хватит.

Я прошел к себе в комнату и запер дверь на ключ.

Я долго не мог заснуть. В начале третьего я услышал, как она выскользнула из своей комнаты и прошла на цыпочках по коридору. В тот момент я бы нисколько не пожалел, если бы она и вовсе убралась. Я был сыт ею по горло.

На следующее утро я встал около десяти, оделся, вышел в коридор и заглянул в ее комнату.

Она спала в своей постели. По ее безмятежному лицу я сразу догадался, что она где-то раздобыла нужную дозу. С разгладившимися чертами, с серебристыми волосами, рассыпавшимися по подушке, она выглядела хорошенькой. Нашелся все-таки лопух, которого она заставила раскошелиться.

Закрыв дверь, я спустился вниз, вышел на улицу и отправился к Расти.

Он удивился, когда увидел меня.

— Я хочу поговорить с тобой, — сказал я. — Это серьезно, расти.

— Ну, говори. Что случилось?

— Эта девушка может петь. В ее голосе заключено состояние. Она сидит у меня на контракте. Я не хотел бы упускать такой шанс. Расти. Она действительно могла бы заработать состояние.

Расти озадаченно разглядывал меня.

— Так за чем дело стало? Если могла бы, то почему не заработала?

— Она наркоманка.

На лице Расти появилась гримаса отвращения.

— И что дальше?

— Я должен добиться, чтобы ее вылечили. К кому обратиться? Что надо делать?

— Ты меня спрашиваешь, что делать? Я тебе скажу. — Он ткнул меня в грудь пальцем величиной с банан. — Избавься от нее, и как можно скорее. Гиблое дело связываться с наркоманами, Джефф. Я говорю это, потому что знаю. Верно, есть шарлатаны, которые берутся их вылечить, но надолго ли? Месяц, ну два, может, даже три, а потом торговцы наркотиками их выслеживают и продают им свой товар, и все начинается заново. Послушай, сынок, ты мне нравишься, и я хочу тебе добра. У тебя есть голова и образование. Не связывайся с подонками. О такой, как она, не стоит беспокоиться, пусть она даже умеет петь. Избавься от нее. Ничего, кроме горя, она тебе не принесет.

Лучше бы я его послушал. Он был прав, но в тот момент никто не смог бы меня урезонить. Я был уверен, что в ее голосе заключено состояние. Надо только добиться, чтобы ее вылечили, и деньги посыплются как из рога изобилия.

— Кому ее показать, Расти? Ты знаешь кого-нибудь, кто мог бы ее вылечить?

Расти провел под носом тыльной стороной ладони: этот жест означал, что он раздражен.

— Да кто же ее вылечит? Ты что, спятил?

Я был предельно выдержан. Для меня это имело важное значение. Если бы удалось вылечить ее, она стала бы золотой жилой. Я это знал. Я был абсолютно уверен в этом.

— Ты человек бывалый, Расти. Тебе многое известно. Должен же быть какой-нибудь спец, который излечивает этих наркоманов. В мире кино ими хоть пруд пруди. И ведь их лечат. Кто?

Расти с хмурым видом почесал в затылке.

— Лечить-то лечат, но эти люди имеют деньги. За лечение надо платить. Есть один малый, но он, как я слышал, дорого берет.

— Ничего, может быть, я смогу занять денег. Я должен сделать все возможное, чтобы ее вылечили. Кто он?

— Доктор Клинзи, — сказал Расти и неожиданно ухмыльнулся. — Ты меня доконаешь. Он хоть и спец по этой части, но не твоего поля ягода. Это он вылечил Мону Гессинг и Фрэнки Леддера. — Он назвал двух кинозвезд студии «Пасифик». — Они курили «травку», но он отучил их.

— Где его найти?

— Он есть в телефонной книге. Послушай, Джефф, не валяй дурака. Этот малый тебе не по карману.

— Мне все равно, сколько он берет, если он может вылечить ее. Я продам ему часть контракта. Она заработает состояние. Я это чувствую нутром. С таким голосом успех ей гарантирован.

— Ты просто чокнулся.

— Хорошо, пусть я чокнулся.

Я нашел адрес доктора Клинзи в телефонной книге. Он жил на проспекте Беверли Глин.

Глядя мне в глаза, Расти сказал:

— Послушай меня, Джефф. Я знаю, что говорю. Нет ничего хуже, чем связываться с наркоманами. Им никогда нельзя доверять. Они опасны. У них нет чувства ответственности, как у нормальных людей. У них и с головой не все в порядке. Ты должен смотреть в лицо фактам. Это совсем не то, что иметь дело с нормальными людьми. Они способны на все, и они ни с чем не считаются. Отделайся от этой девушки. Она принесет тебе только горе. Ты просто не вправе связываться с такими, как она.

— Не надо меня уговаривать, — сказал я. — Тебе-то о чем беспокоиться? Я не прошу у тебя никаких пожертвований.

Я вышел из бара и доехал до дому на трамвае.

Когда я заглянул к Риме в комнату, она сидела на кровати, одетая в черную пижаму. Со своими серебристыми волосами и васильковыми глазами она выглядела весьма эффектно.

— Я голодная.

— Я высеку эти слова на твоем надгробном камне. Голодная, говоришь? А ночью кто дал тебе деньги на укол?

Она отвела глаза в сторону.

— Не было никаких уколов. Я умираю с голода. Пожалуйста, одолжи мне…

— Да заткнись ты! Если я смогу устроить тебя в больницу, ты будешь лечиться?

Она помрачнела.

— Мне лечиться уже бесполезно. Я знаю. Что без толку говорить о лечении?

— Есть человек, который действительно умеет лечить. Если я уговорю его взять тебя на лечение, ты пойдешь?

— А кто он?

— Доктор Клинзи. Он лечит всех кинозвезд. Может быть, мы договоримся насчет тебя.

— Держи карман шире! Было бы дешевле дать мне денег. Мне много не надо…

Я схватил ее за плечи и встряхнул. Когда я почувствовал у себя на лице ее дыхание, мне стало дурно.

— Так ты пойдешь к нему, если я смогу это устроить? — заорал я на нее.

Она вырвалась у меня из рук.

— Как хочешь.

Я чувствовал, что скоро сам свихнусь, но старался держать себя в руках.

— Хорошо, я с ним поговорю. Никуда не отлучайся. Я скажу Кэрри, чтобы она принесла тебе чашку кофе и что-нибудь поесть.

Я вышел от нее.

С лестничной площадки я окликнул Кэрри и попросил ее купить и принести Риме сэндвич и кофе. Затем я прошел к себе в комнату и надел свой лучший костюм. Это был не ахти какой костюм, местами уже залоснившийся, но после того, как я прилизал волосы и почистил туфли, можно было не опасаться, что меня примут за бродягу.

Я вернулся к Риме в комнату.

Она сидела в кровати и прихлебывала кофе. Увидев меня, она сморщила нос.

— Ого, какой красавец!

— Пусть тебя это не волнует. Давай-ка пой. Все, что угодно, только пой.

Она уставилась на меня.

— Что угодно?

— Да. Ну, давай!

Она запела «Дым щиплет твои глаза».

Мелодия лилась из ее рта без всяких усилий, как серебряная струя. Она растекалась у меня вверх по спине до корней волос. Она заполнила всю комнату чистейшим звуком колокольчика. Это было даже лучше, чем я мог ожидать.

Я стоял и слушал, а когда она спела рефрен, я остановил ее.

— Хорошо, хватит, — сказал я с тяжело бьющимся сердцем. — Сиди на месте. Я вернусь.

Я сбежал по лестнице, прыгая через три ступеньки.

II

Стационар доктора Клинзи располагался на полутора акрах декоративного парка, который был огражден высокой стеной, утыканной поверху железными шипами.

Я пошел по длинной подъездной аллее. Через три-четыре минуты быстрой ходьбы я увидел дом, похожий на киносъемочный макет дворца Козимо Медичи во Флоренции. К большой террасе вела лестница ступенек на пятьдесят. Окна верхнего этажа были зарешечены.

Все в этом доме и вокруг него было мрачным и очень, очень спокойным. Даже розы и бегонии казались какими-то унылыми. Вдалеке в тени вязов я увидел людей, сидевших в каталках. Вокруг них суетились три или четыре медсестры в белоснежных халатах.

Я поднялся по ступенькам и позвонил в парадную дверь.

Почти в тот же миг дверь отворил серый человек с серыми волосами, серыми глазами, в серой одежде и с серыми манерами.

Я назвал ему свое имя.

Он молча проводил меня по сверкающему паркетному полу в боковую комнату, где стройная блондинка в белом халате сидела за столом, заполняя какие-то бумаги.

— Мистер Гордон, — сказал серый человек.

Он подтолкнул меня сзади креслом под колени, так что мне ничего не оставалось, как сесть, а затем вышел, прикрыв за собой дверь с такой осторожностью, будто она была сделана из тонкого стекла.

Медсестра положила ручку и произнесла мягким голосом с грустной улыбкой в глазах:

— Да, мистер Гордон? Можем ли мы вам чем-нибудь помочь?

— Надеюсь, что можете, — сказал я. — Мне надо поговорить с доктором Клинзи насчет одного вероятного пациента.

— Это можно устроить. — Я заметил, как она задержала взгляд на моем костюме. — Кто этот пациент, мистер Гордон?

— Я всю объясню доктору Клинзи.

— Боюсь, что доктор сейчас занят. Вы можете полностью мне доверять. От меня зависит, кто сюда попадает, а кто нет.

— Должно быть, от вас требуется очень осторожный подход, — сказал я, — но это особый случай. Я хочу говорить с доктором Клинзи.

— Почему этот случай особый, мистер Гордон?

Я видел, что не произвожу на нее никакого впечатления. Из глаз ее исчезла грустная улыбка, теперь я читал в них только скуку.

— Я агент, а моя клиентка — певица, которая является очень ценным достоянием. Если я не смогу вести дело непосредственно с доктором Клинзи, я буду вынужден обратиться в другое место.

Видимо, я сумел ее заинтересовать. Чуть помедлив, она встала из-за стола.

— Подождите минутку, мистер Гордон, я посмотрю…

Она прошла через всю комнату, отворила дверь и скрылась за ней. Через некоторое время она выглянула из двери и пригласила меня войти.

Я оказался в огромной комнате, заставленной современной мебелью; здесь же стоял хирургический стол. У окна за письменным столом сидел человек в белом халате.

— Мистер Гордон?

Он произнес это таким тоном, словно был очень рад видеть меня.

Он встал на ноги. Это был невысокий человек, самое большее лет тридцати, с копной светлых вьющихся волос, с синевато-серыми глазами и с профессиональными манерами врача.

— Совершенно верно. Доктор Клинзи? — спросил я.

— Разумеется. — Он жестом пригласил меня сесть. — Чем я могу быть вам полезен, мистер Гордон?

Я опустился в кресло. Выждав, когда ушла медсестра, я сказал:

— У меня певица с трехлетней привычкой к морфию. Я хочу, чтобы ее вылечили. Сколько это будет стоить?

Синевато-серые глаза окинули меня не слишком обнадеживающим взглядом.

— Лечение с гарантией стоит у нас пять тысяч долларов, мистер Гордон. Мы здесь в том счастливом положении, когда можем гарантировать результаты.

Я перевел дыхание и сказал:

— Еще бы не гарантировать за такие деньги.

Он грустно улыбнулся. Похоже было, что они здесь специализировались на грустных улыбках.

— Вам может показаться, что это дорого, но мы имеем дело только с элитой.

— Сколько длится лечение?

— Это зависит главным образом от пациента. Возможно, пять недель, в очень трудных случаях — восемь недель, не больше.

— С гарантией?

— Естественно.

Я не знал никого, кто мог бы в здравом рассудке одолжить мне пять тысяч долларов, и я не имел ни малейшего понятия, как достать такую сумму.

Я попытался уговорить его.

— Это несколько больше, чем я могу себе позволить, доктор. У этой девушки феноменальный голос. Если ее вылечить, она заработает кучу денег. Что, если вы войдете в долю? Скажем, двадцать процентов с ее заработка, пока не будут выплачены пять тысяч, а затем три тысячи сверху как чистая прибыль.

Еще не договорив до конца, я уже знал, что сделал ошибку. Лицо его сразу же стало непроницаемым, в глазах появился холодок.

— Боюсь, что такого рода деятельность не входит в наши функции, мистер Гордон. У нас пациентов более чем достаточно. Наши условия — и такими они были всегда — плата наличными. Три тысячи при поступлении и две тысячи при выписке.

— Это совершенно особый случай…

Его холеная рука потянулась к вызывной кнопке на столе.

— Извините. Таковы наши условия.

Палец любовно нажал кнопку.

— Если я смогу достать деньги, вы действительно даете гарантию?

— Вы имеете в виду излечение? Безусловно.

Он уже стоял, когда дверь отворилась и в кабинет вплыла медсестра. Они одновременно одарили меня грустными улыбками.

— Если ваша клиентка пожелает прийти к нам, мистер Гордон, просьба сразу же поставить нас в известность. Мы связаны многими обязательствами, и поместить ее может оказаться делом трудным, если вообще возможным.

— Благодарю вас, я подумаю над этим.

Он протянул мне свою холодную белую руку с таким видом, будто делал одолжение, затем медсестра проводила меня до выхода.

По дороге домой я действительно думал над тем, что он сказал, и впервые в жизни почувствовал непреодолимую тягу к деньгам. Но на что мог я надеяться, когда надо было иметь на руках пять тысяч долларов? Если бы я смог каким-то чудом достать такую сумму, если бы я смог добиться, чтобы Риму вылечили, тогда можно было бы не сомневаться, что к ней, а значит, и ко мне придет успех.

Занятый этими мыслями, я остановился перед витриной большого магазина, где продавались патефоны и радиоаппаратура. Я смотрел на яркие конверты с долгоиграющими пластинками, и мое воображение уже рисовало на одном из них фотографию Римы. Мой взгляд привлекло объявление в витрине.

Запишите свой голос на пленку.

Трехминутная запись стоит всего лишь 2.50.

Отнесите голос домой в кармане и удивите своих друзей.

Это натолкнуло меня на мысль.

Если бы я смог записать ее голос на пленку, можно было бы не опасаться, что она опять сорвется при прослушивании, как это произошло в «Голубой розе». Может быть, имея эту пленку на руках, удалось бы уговорить кого-нибудь оплатить ее лечение авансом.

Я поспешил домой.

Рима уже встала и оделась. Когда я вошел к ней в комнату, она сидела у окна и курила. Повернув голову, она выжидательно посмотрела на меня.

— Доктор Клинзи говорит, что может вылечить тебя, — сказал я, присев на кровать, — но это стоит денег. Пять тысяч долларов.

Она сморщила нос, пожала плечами и отвернулась к окну.

— Не надо опускать руки, — сказал я. — У меня есть идея. Мы запишем твой голос на пленку. Возможно, найдется какой-нибудь делец, который согласится вложить в тебя деньги, если он услышит, на что ты способна. Поднимайся, пойдем.

— Ты спятил. Никто не заплатит такие деньги.

— Это моя забота. Пошли.

По дороге в магазин я спросил:

— Ты знаешь «Когда-нибудь»?

Она сказала, что знает.

— Вот это мы и запишем. Будешь петь как можно громче и быстрее.

Продавец, который проводил нас в кабинет звукозаписи, имел высокомерный и скучающий вид. Он явно считал нас парой бездельников, которые не нашли ничего лучше, как выбросить два с полтиной и занять его время.

— Сначала мы прогоним без записи, — сказал я, садясь за пианино. — Громко и быстро!

Продавец включил в сеть звукозаписывающий аппарат.

— Здесь не место для репетиций, — сказал он. — Я буду записывать сразу.

— Сначала мы прогоним без записи, — повторил я. — Для вас это не имеет значения, а для нас очень важно.

Я начал играть, взяв чуть более быстрый темп, чем при обычном исполнении этой вещи. Рима вступила сразу в полный голос. Я бросил взгляд на продавца. Чистые серебряные звуки, казалось, пригвоздили его к месту, и он в изумлении уставился на нее.

При мне она никогда не пела лучше. Это действительно стоило послушать.

Мы исполнили куплет и припев, затем я остановил ее.

— Вот это да! — произнес продавец сдавленным голосом. — В жизни не слыхал ничего подобного.

Рима молча скользнула по нему равнодушным взглядом.

— Теперь будем записывать, — сказал я. — Можно начинать?

— Давайте, если вы готовы, — ответил продавец. — Включаю запись. — Он нажал кнопку.

На этот раз Рима пела, пожалуй, еще лучше. Она, несомненно, владела всеми профессиональными приемами, но не это было главное. Все дело было в ее голосе, чистом, как серебряный колокольчик.

Когда запись была закончена, продавец предложил воспроизвести ее. Мы сели и приготовились слушать.

Через электростатический динамик с фильтрами против помех ее голос звучал даже лучше, чем живой. Это была самая потрясающая запись, которую я когда-либо слышал.

— Ну и ну! — сказал продавец, сматывая пленку. — Это же надо так петь! Если бы эту запись послушал Эл Шэрли, он бы сошел с ума.

— Эл Шэрли? А кто он такой? — спросил я.

— Шэрли? — Продавец явно удивился. — Ну как же, хозяин «Калифорнийской компании грамзаписи». Это он открыл Джой Миллер. В прошлом году она записала пять дисков. Знаете, сколько она на них заработала? Полмиллиона! И вот что я вам скажу: она вашей крошке в подметки не годится. Поверьте мне, я сижу на этом деле много лет и еще не слышал никого, кто мог бы сравниться с этой крошкой. Поговорите с Шэрли. Он займется ею, когда услышит эту запись.

Я поблагодарил его. Когда я протянул ему два с половиной доллара, он отмахнулся.

— Не за что. Я обогатил свой опыт и получил наслаждение. Сходите к Шэрли. Я буду очень рад, если он возьмет ее. — Он пожал мне руку. — Желаю удачи. Вы обязательно добьетесь успеха.

Я был чрезвычайно взбудоражен, когда мы возвращались домой вдоль набережной. Если Рима поет лучше, чем Джой Миллер, а этот продавец знает, что говорит, тогда она сможет грести деньги лопатой. Подумать только, в случае успеха она в первый же год заработает полмиллиона! Десять процентов с полмиллиона звучали для меня более чем убедительно.

Я посмотрел на нее сбоку. Она двигалась как сонная муха, глубоко засунув руки в карманы джинсов.

— Сегодня днем я поговорю с Шэрли, — сказал я. — Может быть, он выложит пять тысяч на твое лечение. Ты слышала, что сказал этот малый? Ты можешь сразу преуспеть.

— Я голодная, — сказала она с угрюмым видом. — Нельзя ли что-нибудь поесть?

— Ты слышишь, что я говорю? — Я остановился и повернул ее лицом к себе. — Ты могла бы заработать состояние своим голосом. Все, что тебе надо, — это вылечиться.

— Ты сам себя водишь за нос, — сказала она, вырываясь из моих рук. — Меня уже лечили, не получается. Как насчет поесть?

— Доктор Клинзи мог бы тебя вылечить. Может быть, Шэрли заплатит авансом, когда услышит запись.

— Может быть, у меня вырастут крылья и я улечу. Никто не одолжит нам такие деньги.

В тот же день около трех я взял у Расти автомобиль и отправился в Голливуд. Пленка лежала у меня в кармане, и я очень волновался.

Говорить Шэрли, что Рима наркоманка, было бы, разумеется, непростительной ошибкой. Если бы он узнал об этом, он ни за что не стал бы связываться с ней.

Так или иначе, я должен был вытянуть из него аванс в пять тысяч долларов, хотя не имел ни малейшего представления, каким образом это сделать. Все зависит от того, как он отреагирует на пленку. Если она действительно его заинтересует, тогда я могу рассчитывать на успех.

«Калифорнийская компания грамзаписи» находилась неподалеку от киностудии «Метро Голдвин Мейерс». Это было двухэтажное здание, раскинувшееся на целый акр. Снаружи у ворот располагалась обычная приемная с двумя дюжими вахтеров в униформе на случай непрошеных посетителей.

Лишь увидев размеры здания, я осознал предстоявшие мне трудности. Это был мир большого бизнеса, который разом выбил из меня самоуверенность. Я неожиданно вспомнил о своем потрепанном костюме и стоптанных туфлях.

Когда я подошел к воротам, один из вахтеров двинулся мне навстречу. Он окинул меня цепким взглядом, сделал для себя соответствующий вывод и грубым голосом коротко спросил, что мне надо.

Я сказал, что хочу поговорить с мистером Шэрли.

Похоже было, что это его доконало.

— Того же хотят еще двадцать миллионов. На прием записаны?

— Нет.

— Значит, вы его не увидите.

Пришло время блефовать. В столь отчаянном положении я готов был присягнуть, что мой отец негр.

— Ну, что же. Я расскажу ему, как хорошо вы исполняете свои обязанности, — сказал я. — Он просил меня заглянуть, когда я буду здесь проездом, но если вы меня не впускаете, это его потеря, а не моя.

Он еще раз окинул меня быстрым взглядом.

— Он так сказал?

— А что здесь такого? Он учился с моим отцом в одном колледже.

Он сразу переменил тон.

— Как, вы сказали, ваше имя?

— Джефф Гордон.

— Одну минутку.

Он прошел в приемную и позвонил оттуда по телефону, затем вернулся и открыл мне ворота.

— Спросите мисс Визен.

По крайней мере сделан один шаг вперед.

С пересохшим ртом и тяжело бьющимся сердцем я пошел по аллее, которая вела к величественному вестибюлю. Мальчик в небесно-голубой ливрее с медными пуговицами, сверкавшими как бриллианты, повел меня по коридору мимо дверей из полированного красного дерева, пока мы не оказались перед дверью с медной дощечкой:

М-р Гарри Найт и мисс Генриетта Визен.

Мальчик открыл дверь, и я вошел в большую комнату с интерьером в серых тонах, где десятка полтора людей сидели в креслах с потерянным видом.

Еще не успев ничего увидеть, я обнаружил, что смотрю в глаза ярко-зеленого цвета, неподвижные и пустые.

Глаза принадлежали девушке лет двадцати четырех, рыжеволосой, с бюстом Мэрилин Монро, линией бедер Брижит Бардо и выражением лица, которое могло бы заморозить эскимоса.

— Да?

— К мистеру Шэрли, пожалуйста.

Она поправила волосы и посмотрела на меня так, будто я с луны свалился.

— Мистер Шэрли никогда никого не принимает. Мистер Найт занят. Все эти люди ждут его. — Она вяло махнула рукой в сторону заждавшихся посетителей. — Если вы сообщите мне свое имя и изложите суть дела, я попытаюсь записать вас на конец недели.

Я понимал, что ложь, которая годилась для вахтера, здесь не сработает. Она была для этого слишком толковая и опытная. Но если я не смогу ее перехитрить, мне крышка.

Я сказал беспечным тоном:

— Неделя? Слишком поздно. Если Найт не сможет принять меня прямо сейчас, он потеряет деньги, и мистер Шэрли будет недоволен.

Слабовато, но ничего лучшего я не придумал. По крайней мере, все присутствующие слушали, подавшись вперед и насторожив уши, как охотничьи собаки.

Если мои слова и произвели на кого-то впечатление, то только не на мисс Визен. Она смотрела на меня с еле заметной улыбкой и скучающим видом.

— Может быть, вы оставите записку? Если мистер Найт заинтересуется, он даст вам знать.

В этот момент дверь позади нее отворилась и толстый лысеющий человек лет сорока, в костюме из легкой полосатой ткани желтовато-коричневых тонов, окинул комнату враждебным взглядом и сказал:

— Следующий. — Совсем как медсестра, вызывающая пациента в зубоврачебный кабинет.

Я стоял рядом с ним. Краем глаза я видел, как долговязый юнец с баками под Элвиса Пресли выбирается из кресла, держа в руке гитару; но я его опередил.

С широкой и доверительной улыбкой я затиснул толстяка обратно в его кабинет и влез туда вместе с ним.

— Минуточку, мистер Найт, — сказал я. — У меня есть кое-что для вас. Когда вы это услышите, вы наверняка захотите, чтобы мистер Шэрли тоже услышал.

К этому времени я уже был внутри комнаты, прикрыв за собой дверь пяткой.

На его столе я увидел магнитофон. Обойдя Найта, я поставил пленку и включил магнитофон в сеть.

— Вы не пожалеете, что услышали эту запись. — Я говорил настойчиво и быстро. — Конечно, на таком магнитофоне она не прозвучит в полную силу, но если запустить ее через электростатический динамик, вы будете прыгать от восторга.

Он неподвижно смотрел на меня, и на его пухлом лице отражалась тревога.

Я нажал кнопку, и голос Римы сразу попал в цель. Я видел, как напряглись мышцы его лица, когда первые звуки наполнили комнату.

Он прослушал пленку до самого конца, а затем, когда я включил перемотку, осведомился:

— Кто она?

— Моя клиентка, — сказал я. — Как насчет того, чтобы ее послушал мистер Шэрли?

Он внимательно посмотрел на меня.

— А вы кто?

— Меня зовут Джефф Гордон, и я хотел бы побыстрее покончить с этим делом. Либо мистер Шэрли, либо «Американская радиокорпорация». Выбор за вами. Я пришел вначале к вам только потому, что сюда ближе.

Но он был стреляный воробей, и мой блеф не сработал. Он ухмыльнулся и сел за свой стол.

— Не перегибайте палку, мистер Гордон, — сказал он. — Я не говорю, что она не годится. Она годится, но я слышал голоса и получше. Возможно, она нас заинтересует. Приведите ее сюда к концу недели. Мы ее прослушаем.

— Сейчас она не может прийти, но я представляю ее интересы.

— Хорошо, в таком случае пусть придет, когда сможет.

— Я-то думал, что подпишу с вами контракт прямо сейчас. Если она вам не нужна, попробую договориться с «АРК».

— Я не говорил, что она не нужна. Я сказал, что мы хотим услышать ее живой голос.

— Жаль. — Я пытался напустить на себя твердость и деловитость, хотя сам видел, что не выдерживаю роли. — Дело в том, что она нездорова. Она нуждается в тонизирующем лечении. Если она вам не нужна, так и скажите, и я сматываю удочки.

В дальнем конце комнаты отворилась дверь и вошел невысокий седой джентльмен с лицом еврейского типа.

Найт поспешно поднялся на ноги.

— Сию минуту, мистер Шэрли…

Это был мой шанс, и я не преминул воспользоваться им. Я включил магнитофон и вывел звук на полную громкость.

Голос Римы заполнил комнату.

Найт хотел было выключить магнитофон, но Шэрли жестом остановил его. Он стоял и слушал, наклонив голову к плечу, и его агатовые глазки перескакивали с меня на Найта, потом на магнитофон.

Когда пленка кончилась, Шэрли сказал:

— Исключительно хорошо. Кто она?

— Всего лишь неизвестная. Ее имя вам ничего не скажет. Я хочу получить для нее контракт.

— Вы получите его. Приведите ее сюда завтра утром. Она может оказаться ценным достоянием. — Он направился к двери.

— Мистер Шэрли…

Он остановился, повернул ко мне голову.

— Эта девушка нездорова, — сказал я, стараясь не выдать голосом своего отчаяния. — Мне нужно пять тысяч долларов, чтобы поставить ее на ноги. Когда она выздоровеет, она будет петь еще лучше, чем на этой записи, я вам гарантирую. Она может стать сенсацией года, но ее надо вылечить. Вы сами слышали ее голос. Неужели вы не поставите на него пятитысячный аванс?

Он посмотрел на меня в упор, и его глазки-бусинки сделались безжизненными.

— Что с ней?

— Ничего такого, что было бы не под силу хорошему врачу.

— Вы сказали, пять тысяч?

Пот стекал ручьями по моему лицу, когда я сказал:

— Она нуждается в специальном лечении.

— У доктора Клинзи?

Я понимал, что врать ему не было смысла. Он был не тот человек, которому можно врать.

— Да.

Он покачал головой.

— Я в этом не участвую. Если бы она была совершенно здорова и готова приступить к работе, я бы предложил вам очень хороший контракт. Все остальное меня не интересует.

Он вышел, закрыв за собой дверь.

Я снял пленку с магнитофона, положил ее в футляр и опустил в карман.

— Вот видите, — смущенно сказал Найт, — вы попали впросак. Старик испытывает отвращение к наркоманам. У него собственная дочь наркоманка.

— Если бы удалось ее вылечить, могла бы она его заинтересовать?

— Вне всякого сомнения, но для этого он должен быть уверен, что она вылечилась.

Он открыл дверь и вежливо выпроводил меня.

Глава четвертая

I

Когда я в конце концов добрался до дому, Римы не было. Я прошел в свою комнату и прилег на кровать, измотанный до предела.

Такого подавленного состояния я не испытывал уже много лет. Из «Калифорнийской компании грамзаписи» я поехал в «АРК». Голос Римы привел их в восторг, но когда я завел разговор об авансе в пять тысяч долларов, они выпроводили меня так быстро, что я даже не успел ничего возразить.

Я обращался к двум крупным агентам, которые также проявили интерес, но когда они узнали, что Рима уже законтрактована, они отшили меня самым непочтительным образом.

Отсутствие Римы усугубило мое подавленное состояние. Зная о том, что я собирался повидать Шэрли, она даже не соизволила дождаться меня, чтобы узнать о результатах. Она была уверена, что ничего из этого не выйдет. Печальный опыт уже приучил ее к тому, что любая моя попытка пристроить ее куда-нибудь обертывалась пустой тратой времени. Эта мысль угнетала меня больше всего.

Надо было решать, что делать дальше.

Я был без работы, денег оставалось только до конца недели. Я даже не мог купить билет домой.

Мне не хотелось этого делать, но в конце концов я решил, что придется ехать домой. Я знал, что отец отнесется ко мне с сочувствием и не станет колоть меня моей неудачей. Придется призанять у Расти денег на билет домой, а затем попросить отца выслать ему долг.

Я был так расстроен и подавлен, что хоть головой об стену бейся.

Пять тысяч долларов!

Если бы только удалось вылечить Риму, она бы произвела сенсацию, я в этом не сомневался. За год она могла бы заработать полмиллиона, из них пятьдесят тысяч долларов в мой карман, и это улыбалось мне куда больше, чем притащиться домой и предстать перед отцом в роли неудачника.

Я лежал на кровати, погруженный в эти мысли, пока не стемнело. И в тот момент, когда я окончательно решил пойти к Расти, чтобы попытаться одолжить у него денег, я услышал, как Рима поднимается по лестнице и входит в свою комнату.

Я ждал.

Через некоторое время она вошла ко мне в комнату и встала у задней спинки кровати.

— Привет, — сказала она, глядя на меня сверху вниз.

Я ничего не ответил.

— Как насчет чего-нибудь пожевать, — спросила она. — У тебя деньги есть?

— А тебе не хочется узнать, что сказал Шэрли?

Она зевнула и потерла глаза.

— Шэрли?

— Да, Шэрли. Хозяин «Калифорнийской компании грамзаписи». Я ходил к нему сегодня насчет тебя — помнишь?

Она равнодушно пожала плечами.

— Я не хочу знать, что он сказал. Все они говорят одно и то же. Пойдем куда-нибудь поесть.

— Он сказал, что сделает тебе состояние, если ты вылечишься.

— Ну и что? У тебя есть деньги?

Я встал с кровати, подошел к зеркалу на стене и причесался. Мне надо было занять чем-нибудь свои руки, иначе я бы ее ударил.

— Нет у меня никаких денег, и никуда мы не пойдем. Убирайся отсюда! Меня тошнит от одного твоего вида.

Она присела на край кровати, запустила руку под блузку и почесалась.

— У меня есть деньги, — заявила она. — Я угощаю тебя обедом. Я не такая жадная, как ты. Мы закажем спагетти и телятину.

Я с удивлением посмотрел на нее.

— У тебя деньги? Откуда?

— Киностудия «Пасифик». Они позвонили, как только ты ушел. Я три часа была занята в массовке.

— Врешь ты все. Не иначе как подцепила какого-нибудь старика с бородой.

Она захихикала.

— Говорю тебе, массовка. И еще кое-что скажу. Я знаю, где мы сможем достать эти пять тысяч, которые не дают тебе покоя.

Я положил расческу и повернулся к ней.

— Что ты плетешь?

Она внимательно разглядывала свои ногти. Руки у нее были неопрятные, ногти с черными каемками.

— Пять тысяч на лечение.

— Что пять тысяч?

— Я знаю, где мы их достанем.

Я с трудом перевел дыхание.

— Иной раз мне хочется тебя прибить, до того ты меня бесишь, — сказал я. — Ты скоро дождешься. Я тебя просто выпорю, да так, что зад вспухнет.

Она снова захихикала.

— Я знаю, где мы достанем деньги, — повторила она.

— Превосходно. Где же мы их достанем?

— Лэрри Ловенстин рассказал мне.

Я засунул руки до упора в карманы брюк.

— Не тяни кота за хвост. Кто этот Лэрри?

— Мой друг. — Она откинулась на локти и выпятила грудь. В ней было столько же соблазна, сколько в тарелке остывшего супа. — Он работает в актерском отделе киностудии. В кабинете начальника они держат более десяти тысяч долларов, так он мне сказал. Они должны иметь наличные, чтобы расплачиваться за массовку. Замок на двери пустяковый.

Когда я зажигал сигарету, руки у меня дрожали.

— Мало ли сколько там денег, мне-то что?

— Я подумала, что мы могли бы провернуть это дело.

— Очень умная мысль. А ты не подумала, что не всем это понравится? Разве тебе не говорили, что брать чужие деньги означает красть?

Она сморщила нос и пожала плечами.

— Я высказала просто предположение. Если ты так настроен, забудь об этом.

— Спасибо за совет. Я как раз собирался это сделать.

— Ладно, как знаешь. Я-то думала, ты действительно хочешь раздобыть деньги.

— Хочу, но не до такой степени.

Она встала на ноги.

— Пойдем есть.

— Иди сама. У меня есть дело.

Она направилась к двери.

— Пойдем, не ломайся. Я не жадная. Я тебя угощаю. Не настолько же ты загордился, чтобы не принять мое приглашение?

— Я не загордился. Мне надо кое-что сделать. Я должен пойти к Расти и занять у него денег на билет домой. Я уезжаю.

Она уставилась на меня.

— Зачем тебе это нужно?

— Я остался без работы, — сказал я, испытывая свое терпение. — Я не могу питаться воздухом, поэтому уезжаю домой.

— Ты можешь получить работу в студии «Пасифик». Завтра там большая массовка. Им требуются люди.

— Требуются? Но мне-то как получить такую работу?

— Я устрою. Пойдешь завтра со мной. Тебе дадут работу. А теперь пойдем есть, я умираю с голоду.

Я пошел, потому что был голоден и мне осточертело с ней препираться.

В маленьком итальянском ресторанчике нам подали превосходные спагетти и тонкие ломтики телятины, зажаренные в масле.

Посреди ужина она спросила:

— Шэрли вправду сказал, что я могу петь?

— Да, и еще вот что он сказал: когда ты вылечишься и будешь в полном порядке, он даст тебе контракт.

Она отодвинула свою тарелку и зажгла сигарету.

— Взять там деньги было бы проще простого.

— Я не стал бы делать для тебя ничего подобного, да и вообще ни для кого.

— Но ведь ты хотел, чтобы меня вылечили?

— Заткнись, черт бы тебя побрал вместе с твоим лечением!

Кто-то опустил монетку в музыкальный автомат. Джой Миллер запела «Когда-нибудь». Мы оба напряженно слушали. Она пела пронзительным голосом и часто фальшивила. Запись на пленке, которая лежала у меня в кармане, была куда лучше, чем на этой пластинке.

— Полмиллиона в год, — мечтательно произнесла Рима. — А ведь ничего особенного, верно?

— Верно, только тебе все равно до нее далеко. Она не нуждается в лечении. Пошли отсюда. Я хочу спать.

Когда мы вернулись домой, Рима подошла к двери моей комнаты.

— Ложись со мной, если хочешь, — сказала она. — Я сегодня в настроении.

— Перебьешься, — сказал я и захлопнул перед ней дверь.

Я лежал в темноте, и эти чертовы деньги в киностудии, о которых она мне рассказала, не шли у меня из головы.

Я старался внушить себе, что о краже не может быть и речи. Я опустился достаточно низко, но не настолько, чтобы красть. И все-таки я не мог отвязаться от этой мысли.

Если бы можно было ее вылечить… Я размышлял над этим, пока не заснул.

На следующее утро в начале девятого мы отправились автобусом в Голливуд. У главного входа в студию «Пасифик» мы смешались с толпой, которая валом валила через ворота.

— У нас еще полно времени, — сказала Рима. — Съемки начнутся не раньше десяти. Пойдем со мной. Я скажу Лэрри, чтобы он тебя зарегистрировал.

Я пошел за ней.

В стороне от главного корпуса киностудии располагались домики типа бунгало. Возле одного из них стоял высокий худой человек в вельветовых брюках и синей рубашке, к которому я почувствовал отвращение с первого взгляда. У него было опухшее лицо, бледное и плохо выбритое, с близко посаженными жуликоватыми глазами, и замашки сутенера.

Он встретил Риму глумливой усмешкой:

— Привет, киска! Пришла отрабатывать свою норму? — Потом, взглянув на меня, спросил: — А это еще кто?

— Мой друг, — сказала Рима. — Можно ему участвовать в массовке?

— Почему бы нет. Чем больше, тем веселее. Как его зовут?

— Джефф Гордон, — сказала Рима.

— Хорошо, я запишу его. — Обращаясь уже ко мне, он продолжал: — Топай в третью студию, приятель. Прямо по аллее, второй поворот направо.

Рима сказала мне:

— Ты иди. Мне надо поговорить с Лэрри.

Я пошел по аллее. На полпути я оглянулся. Рима и Ловенстин входили в домик. Он обнимал ее за плечи и говорил ей что-то в самое ухо.

Я стоял под палящим солнцем и ждал. Через некоторое время Рима вышла и направилась ко мне.

— Я осмотрела замок в двери. Открыть его — пара пустяков. В ящике стола, где хранятся деньги, замок посложнее, но я бы и с ним справилась, лишь бы времени хватило.

Я ничего не сказал.

— Мы могли бы сделать это сегодня ночью. Здесь ничего не стоит затеряться, — продолжала она. — Я знаю место, где можно спрятаться. Надо переждать здесь ночь, а утром выйти. Это было бы нетрудно.

Я колебался не более секунды. Я понимал, что, если сейчас не рискнуть, я вообще ничего не добьюсь, и тогда останется только вернуться домой и признать свой крах. Если бы удалось ее вылечить, мы оба преуспели бы в жизни.

В тот момент десять процентов с полмиллиона заслонили от меня все на свете.

— Ладно, — сказал я. — Если ты собираешься это сделать, будем делать вместе.

II

Мы лежали бок о бок в темноте под большой сценой третьей студии. Мы лежали там уже три часа, прислушиваясь к топоту ног над головой, крикам рабочих сцены, которые готовили новые декорации для завтрашних съемок, к профессиональной брани режиссера, когда они не делали того, что он требовал, или делали то, чего он требовал не делать.

Весь день, пока не начало смеркаться, мы работали до седьмого пота в жарком свете юпитеров вместе с тремя сотнями других статистов, и я ненавидел это скопище неудачников, цепляющихся за Голливуд в надежде, что когда-нибудь кто-нибудь их заметит и выведет в кинозвезды.

Мы изображали толпу, которая наблюдает за схваткой боксеров, оспаривающих титул чемпиона. Мы вскакивали и орали, когда режиссер подавал нам знак. Мы садились и шикали. Мы подавались вперед с выражением ужаса на лице. Мы свистели и улюлюкали, а под конец устраивали дебош, когда бледный и тощий парнишка на ринге, с виду просто заморыш, посылал чемпиона в нокаут.

Мы делали это снова и снова с 11 утра до 7 вечера. Еще ни разу в жизни я так не вкалывал.

Наконец режиссер скомандовал отбой.

— Шабаш, ребята! — рявкнул он через систему громкоговорителей. — Всем быть здесь завтра ровно в девять. Одеться как сегодня.

Рима потянула меня за рукав.

— Иди за мной и двигайся побыстрей, когда я скажу.

Мы пристроились в хвост длинной очереди взмокших от пота статистов. У меня тяжело билось сердце, но я гнал от себя всякую мысль о том, что будет дальше.

— Вот сюда, — сказала Рима и слегка меня подтолкнула.

Мы проскользнули на аллею, которая привела нас к заднему входу в третью студию, и без труда проникли под сцену. Первые три часа мы сидели как мыши в норе, боясь пошевелиться, но где-то около десяти рабочие сцены закончили свои дела, и в помещении не осталось никого, кроме нас.

Мы с жадностью закурили. Неяркий огонек спички осветил Риму, которая лежала рядом со мной в пыли. Она сверкнула на меня глазами и сморщила нос.

— Все будет в порядке. Еще полчаса, и мы сможем приступить к делу.

Вот когда я почувствовал настоящий страх. Надо было выжить из ума, говорил я себе, чтобы впутаться в такое дело. Если нас поймают…

Чтобы отвязаться от этих мыслей, я спросил:

— А этот Ловенстин, он тебе кто?

Она беспокойно заворочалась. Похоже было, что я задел больное место.

— Да никто.

— Так я тебе и поверил. Как ты свела знакомство с такой крысой? Он смахивает на твоего дружка Уилбура.

— Уж ты-то помолчал бы со своей полосатой физиономией. Кем ты себя воображаешь?

Я сжал кулак и саданул ее по бедру.

— Заткнись насчет моего лица!

— Тогда заткнись насчет моих друзей!

У меня мелькнула мысль.

— Ну, конечно! Это у него ты достаешь наркотики. У него на лбу написано, что он ими торгует.

— Ты ушиб мне ногу!

— Жалко, что совсем не пришиб. Значит, наркотики тебе дает эта крыса?

— А если и он? Должна же я у кого-то их брать?

— Надо было совсем спятить, чтобы связаться с тобой!

— Ты ведь меня ненавидишь, да?

— Ненависть тут ни при чем.

— Ты первый мужчина, который не захотел со мной переспать, — сказала она озлобленным тоном.

— Меня не интересуют женщины.

— Ты сидишь в таком же дерьме, как и я, только ты, похоже, этого не знаешь.

— Пошла к черту, — сказал я, выходя из себя. Я знал, что она права. Я сидел в дерьме с тех пор, как вышел из госпиталя, и, что еще хуже, мне стало это нравиться.

— Вот что я тебе скажу, — обронила она негромко. — Я тебя ненавижу. Я знаю, что ты меня выручил, я знаю, что ты мог бы спасти меня, но все равно я тебя ненавижу. Я никогда не забуду, как ты меня шантажировал, угрожая полицией. Помяни мое слово, Джефф, тебе это даром не пройдет, даже если мы будем партнерами.

— Попробуй только выкинуть что-нибудь, — отозвался я в темноту, — и я с тебя шкуру спущу. Хорошая взбучка — это как раз то, что тебе требуется.

Неожиданно она захихикала.

— Может быть, так и есть. Уилбур меня поколачивал.

Я отодвинулся от нее. Она была настолько испорченной и мерзкой, что меня тошнило от ее близости.

— Который час? — спросила она.

Я взглянул на светящиеся стрелки своих часов.

— Пол-одиннадцатого.

— Пойдем.

У меня тяжело забилось сердце.

— Охрана здесь есть?

— Охрана? Зачем?

Она уже отползала от меня, и я пополз следом. Спустя несколько секунд мы стояли в темноте у выхода из студии и напряженно вслушивались.

Была полная тишина.

— Я пойду впереди, — сказала она. — Не отставай.

Мы вышли в жаркую непроглядную темень. На небе мерцали звезды, но луна еще не выглянула. Я едва различал силуэт Римы, которая стояла рядом со мной, всматриваясь в темноту.

— Испугался? — спросила она, придвигаясь ко мне вплотную. — Я с гадливостью ощутил прикосновение ее щуплого горячего тела, но моя спина упиралась в стену студии, и я не мог отодвинуться. — А я не боюсь. Меня такие дела не пугают, но ты, я вижу, струсил.

— Хорошо, пусть я струсил, — сказал я, отодвигая ее в сторону. — Теперь ты довольна?

— Тебе незачем пугаться. Хуже того, что ты сам себе сделал, никто тебе не сделает. Я всегда себе это говорю.

— Ты спятила! К чему вся эта болтовня?

— Ладно, — сказала она. — Пойдем брать деньги. Это будет нетрудно.

Она нырнула в темноту, и я последовал за ней.

Весь день она ходила с сумкой через плечо. Когда мы остановились около бунгало, где находился кабинет начальника актерского отдела, я услышал, как она расстегнула «молнию» на сумке.

Я стоял рядом с ней и чувствовал, как колотится у меня сердце и кровь стучит в висках. Я весь обратился в слух и плохо соображал от страха.

Я слышал, как она возится с замком. Должно быть, она имела большой опыт в этом деле, потому что ей понадобилось лишь несколько секунд, чтобы открыть дверь.

Мы вместе вошли в темный кабинет. Через несколько секунд, когда глаза привыкли к бледному свету звезд, проникавшему через незанавешенное окно, мы смогли различить контуры стола у дальней стены.

Мы подошли к нему, и Рима опустилась на колени.

— Встань у окна и смотри в оба, — сказала она. — Это не должно занять много времени.

Меня всего трясло от страха.

— Я не хочу продолжать, — сказал я. — Давай сматываться отсюда, пока не поздно.

— Не будь трусом, — сказала она резко. — Теперь уж я не отступлюсь.

Внезапно мелькнула полоска света, когда она направила луч карманного фонаря на замок в ящике стола. Она села на пол между столом и стеной и начала потихоньку напевать себе под нос.

Я ждал с колотящимся сердцем, прислушиваясь к легким скребущим звукам, сопровождавшим ее манипуляции.

— Замок хитрый, — сказала она, — но я сейчас с ним управлюсь.

Минуты тянулись мучительно долго, скребущие звуки начали действовать мне на нервы, но у нее ничего не получалось. Она уже не напевала себе под нос, а бормотала ругательства.

— В чем дело? — спросил я, отойдя от окна и взглянув на нее через стол.

— Крепкий попался орешек, но я его одолею. — Она говорила совершенно спокойно. — Не мешай. Ты не даешь мне сосредоточиться.

— Давай уйдем отсюда!

— Да успокойся ты, наконец!

Я вернулся на свое место, и тут у меня перехватило дыхание, а сердце чуть не выскочило из груди.

В бледном свете звезд я увидел очертания головы и плеч человека, который смотрел в окно.

Я не знал, видит ли он что-нибудь. В кабинете было темно, но мне казалось, что он смотрит прямо на меня. У него были широченные плечи, а на голове сидела форменная фуражка, от которой я похолодел.

— Там кто-то есть… — слова застряли у меня в пересохшем горле.

— Готово! — сказала Рима.

— Там кто-то есть!

— Я его открыла!

— Ты что, не слышишь? Снаружи кто-то есть!

— Прячься скорее!

Я лихорадочно обшарил глазами темный кабинет. Пот ледяными струйками стекал у меня по лицу. Я метнулся в глубь комнаты, и тут же дверь толчком распахнулась. Щелкнул выключатель, и пронзительно-яркий свет пригвоздил меня к месту.

— Только шевельнись, враз прихлопну!

Это был голос полицейского.

Я обернулся.

Он стоял в дверях, сжимая в своей загорелой мускулистой руке крупнокалиберный пистолет, который был направлен прямо на меня. Это был типичный полицейский: высокий, широкоплечий и грозный.

— Что ты здесь делаешь?

Я медленно поднял вверх трясущиеся руки, охваченный ужасным предчувствием, что он вот-вот меня пристрелит.

— Я… я… я…

— Руки держать над головой!

Он не подозревал о присутствии Римы, которая скорчилась позади стола. Я думал сейчас только о том, как ее прикрыть, каким образом выйти отсюда, чтобы он ее не заметил.

Мне удалось кое-как обуздать свои нервы.

— Я заблудился и хотел здесь переночевать.

— Да ну! Переночуешь там, где будет гораздо спокойнее. Ну, топай! Иди медленно и держи руки над головой!

Я пошел к двери.

— Стоп! — Он уставился на стол. — Ты что, пытался взломать его?

— Да что вы… я же говорю вам…

— Назад к стене! Быстро!

Я прислонился спиной к стене.

— Повернись!

Я повернулся лицом к стене.

Наступила долгая пауза, когда единственное, что я слышал, были удары собственного сердца, а затем мертвую тишину разорвал оглушительный выстрел.

Этот выстрел, отдавшийся страшным грохотом в закрытом пространстве, заставил меня сжаться. Я решил, что охранник неожиданно наткнулся на Риму и застрелил ее.

Когда я оглянулся, он стоял у стола, согнувшись пополам. Нарядная фуражка свалилась с головы, обнажив плешь на затылке. Пистолет лежал на полу. Руки его были прижаты к животу, и между пальцев начала просачиваться кровь. В это время позади стола грохнул второй выстрел.

Охранник издал глухой хрюкающий звук, как это бывает у боксера, пропустившего сокрушительный удар. Затем он медленно повалился на пол головой вперед.

Я оцепенел с поднятыми вверх руками, чувствуя, как к горлу подкатывает тошнота.

Рима поднялась из своего укрытия за столом, держа в руке пистолет, из которого еще не выветрился дымок от выстрела. Она равнодушно взглянула на охранника, даже не изменившись в лице.

— Денег нет, — сказала она с ожесточением. — Ящик пустой.

Ее слова еле коснулись моего слуха. Я смотрел как завороженный на лужицу крови, которая растекалась под охранником на полированном паркетном полу.

— Надо смываться!

Тревожные нотки в ее голосе привели меня в чувство.

— Ты же его убила!

— А разве он меня не убил бы? — Она бросила на меня холодный взгляд. — Шевелись, кретин! Может быть, кто-то слышал выстрелы.

Она пошла к двери, но я схватил ее за руку и рванул к себе.

— Где ты взяла пистолет?

Она вырвалась.

— Отстань! Сюда сейчас придут.

Ее безучастные сверкающие глаза внушали отвращение.

Затем где-то во тьме раздался вой сирены, от которого я похолодел.

— Быстрей, быстрей!

Она нырнула в темноту, и я побежал следом.

На всей территории киностудии вспыхивали огоньки. Слышались мужские голоса.

Она вытолкнула меня в темную аллею. Мы бежали сломя голову под непрерывный вой сирены, раздиравший ночное небо.

— Здесь. — Она втащила меня за руку в черный проем открытой двери. На мгновенье сплошную тьму прорезал луч ее фонаря. Мы плюхнулись на пол за большим деревянным ящиком.

Мы слышали тяжелый топот пробегавших мимо людей. Мы слышали, как они кричали друг другу. Где-то рядом раздалась тревожная трель полицейского свистка, резанувшая меня по нервам.

— Пошли!

Без нее я ни за что бы не выбрался оттуда. Можно было только удивляться ее хладнокровию и самообладанию. Я несся за ней по темным аллеям. Казалось, она точно знает, где грозит опасность, а где путь свободен.

По мере того как мы бежали мимо бесчисленных зданий и павильонов, свистки и голоса становились все слабее. Наконец, с трудом переводя дыхание, мы остановились в тени какого-то здания и прислушались.

Теперь вокруг было тихо, лишь издали доносился вой сирены.

— Мы должны смыться отсюда, пока не появились полисмены, — сказала Рима.

— Ты убила его!

— Да заткнись ты! Мы можем перелезть через стену в конце этой аллеи.

Я пошел за ней, пока мы не уперлись в трехметровую стену. Мы посмотрели наверх.

— Ну-ка, подсади!

Я подхватил ее под ноги и приподнял. Она перевесилась через стену и вгляделась в темноту.

— Все в порядке. Сам сможешь перелезть?

Я с разбега подпрыгнул и повис на стене. Ухватившись поудобнее, я подтянулся наверх, затем мы вместе перевалились через стену и соскочили на проходившую рядом грунтовую дорогу.

Мы быстро вышли на шоссе, вдоль которого вытянулась цепочка машин, принадлежавших посетителям соседнего ночного клуба.

— Минут через пять должен быть автобус, — сказала Рима.

Я услышал приближавшийся звук полицейской сирены. Рима рванула меня за руку к стоявшему рядом форду.

— Влезай, быстро!

Мы нырнули в машину. Едва она успела захлопнуть дверцу, как мимо нас вихрем пронеслись две полицейские машины в направлении к главному входу в киностудию.

— Мы переждем здесь, — сказала Рима. — Их будет еще больше. Нельзя, чтобы они увидели нас на улице.

В этом был здравый смысл, хотя меня одолевало желание поскорей унести ноги.

— Лэрри, — сказала Рима с отвращением в голосе. — Я так и знала, что он все перепутает. Должно быть, они отвозят деньги в банк или кладут в сейф, когда заканчивают работу.

— Ты хоть соображаешь, что убила человека? Нас могут отправить в газовую камеру. Сука ты бешеная! Надо же было с тобой связаться!

— Это была самооборона, — возразила она с жаром. — Я вынуждена была это сделать.

— Какая там самооборона! Это было преднамеренное убийство. Ты выстрелила в него дважды.

— Я не такая дура, чтобы ждать, пока он выстрелит первым. Он держал в руке пистолет. Это была самооборона.

— Это было убийство!

— Заткнись!

— Ты мне осточертела! Я не желаю тебя больше видеть, пока жив.

— Ты жалкий трус! Тебе нужны были деньги не меньше, чем мне. Ты хотел на мне заработать. А теперь, когда дело не выгорело…

— По-твоему, убить человека — значит, дело не выгорело?

— Угомонись, наконец!

Я сидел неподвижно, положив руки на баранку. Меня обуял панический страх. Надо было окончательно спятить, говорил я себе, чтобы спутаться с ней. Если я сумею выбраться отсюда, я уеду домой и вновь возьмусь за учебу. В жизни своей я больше не сделаю ничего плохого.

Мы опять услышали вой сирены. Пронеслась еще одна полицейская машина, битком набитая сыщиками, а несколько секунд спустя — машина «скорой помощи».

— Конец процессии, — сказала Рима. — Пошли!

Она вылезла из машины, и я последовал за ней.

Мы быстро пошли к автобусной остановке. Через две-три минуты появился автобус.

Мы устроились на задних сиденьях. Никто не обратил на нас внимания. Рима курила и смотрела в окно. Когда мы свернули на шоссе, ведущее к портовым кварталам, она начала чихать.

Глава пятая

I

На следующее утро я проснулся в начале восьмого в отвратительном состоянии. Уставившись в потолок, я перебирал в памяти события минувшей ночи.

Я спал урывками часа три-четыре, не больше. Все остальное время я думал об охраннике и о том, как Рима его застрелила.

Когда мы вернулись домой, она убралась к себе в комнату и битый час шмыгала носом и чихала, пока эти звуки не вымотали из меня всю душу. Потом я услышал, как она ушла — наверняка с намерением подцепить кого-нибудь, чтобы заработать на укол.

Когда она пришла, я спал. Сквозь сон я слышал, как захлопнулась дверь ее комнаты, но я так устал, что повернулся на другой бок и снова заснул.

Теперь, лежа в кровати при свете солнечных лучей, проникавших в комнату через неплотно зашторенное окно, я ломал голову над тем, как выпутаться из беды. Необходимо было покинуть город. Я не смел оставаться здесь ни минуты. Надо было повидать Расти, занять у него денег на дорогу и уехать утренним поездом, который отходит около одиннадцати.

Неожиданно отворилась дверь, и в комнату вошла Рима в своей красной блузке и джинсах в обтяжку. Лицо у нее было бледное, глаза неестественно блестели. Что-что, а дозу свою она получила.

Она стояла в ногах кровати и пялила на меня глаза.

— Что тебе надо? — спросил я. — Убирайся отсюда!

— Я иду в киностудию. Ты разве не пойдешь?

— Ты с ума сошла! Меня теперь туда не затащить ни за какие деньги!

Она скорчила гримасу презрения.

— Мне незачем отказываться от этой работы. Другой я потом не найду. А ты-то что собираешься делать?

— Я уезжаю отсюда. Ты вроде запамятовала, что прошлой ночью убила человека, или это для тебя такой пустяк, о котором можно не вспоминать?

Она улыбнулась.

— Думаю, что это сделал ты.

Я аж подскочил на кровати.

— Я? Что ты хочешь сказать?

— Успокойся! Никто никого не убивал. Он не умер.

Я сбросил с себя простыню и спустил ноги на пол.

— Откуда ты знаешь?

— Из газеты.

— Где она?

— Лежала у дверей одной комнаты.

— Не торчи перед глазами, сходи за ней!

— Теперь ее уже взяли.

Я готов был задушить ее.

— Там действительно сказано, что он жив?

Она кивнула с равнодушным видом.

— Да.

Я достал сигарету и зажег ее дрожащей рукой. У меня будто камень с души свалился.

— А почему думают, что это я его убил?

— Он дал полиции твое описание. Разыскивают человека со шрамом на лице.

— Не болтай языком! Это ты его застрелила!

— Он меня не видел! Он видел тебя!

— Он знает, что я в него не стрелял, — сказал я, стараясь не сорваться на крик. — Я стоял лицом к стене, когда ты в него выстрелила. Он должен понимать, что я не мог этого сделать.

Она равнодушно пожала плечами.

— Я знаю только то, что полиция разыскивает человека со шрамом. Так что будь осторожен.

Я чувствовал, что теряю голову.

— Достань мне газету. Слышишь? Достань мне газету!

— Перестань орать! Хочешь, чтобы все тебя услышали? Я должна успеть на автобус в киностудию. Наверное, тебе лучше оставаться здесь и не высовываться наружу.

Я схватил ее за руку.

— Где ты взяла пистолет?

— Он принадлежал Уилбуру. Пусти! — Она вырвалась. — Не паникуй. Я попадала и не в такие передряги. Заройся на пару дней, все будет в порядке. Потом ты сможешь уехать из города, но не пытайся сделать это раньше.

— Если на меня выйдут, то прежде всего будут искать здесь!

— Успокойся! — Ее презрительный тон бесил меня. — Ты трус. Не паникуй, и все будет в порядке. Да возьми же себя в руки! Ты мне надоел.

Я сгреб ее за горло и припечатал к стене, затем звонко отхлестал по щекам. Это не делало мне чести, но я просто не мог поступить иначе. Она была настолько порочна, что другого обращения не заслуживала.

Я отошел от нее, тяжело дыша.

— Да, я боюсь, потому что еще не совсем потерял совесть. А ты! В тебе ничего не осталось. Ты вся насквозь испорчена. Зачем я только с тобой связался! Убирайся вон!

Она стояла, прислонившись к стене, лицо ее горело от пощечин, а в глазах была жгучая ненависть.

— Ну, гад, я тебе это припомню, — сказала она. — Я тебе многое припомню. Скоро я с тобой поквитаюсь. Надеюсь, он умрет, и тогда ты отправишься в газовую камеру.

Я рывком распахнул дверь.

— Вон отсюда! — заорал я на нее.

Она вышла, и я захлопнул за ней дверь.

Я долго стоял на месте, стараясь успокоить дыхание. Затем подошел к зеркалу и вгляделся в свое бледное испуганное лицо. Я посмотрел на тонкий шрам на щеке. Если охранник описал его полиции, дело мое труба.

Панический страх сковал мои мысли. Единственно, о чем я сейчас думал, — как выбраться отсюда и уехать домой, но если полиция меня уже разыскивает, выходить на улицу в дневное время означало бы самому лезть в петлю.

Я услышал шаги Кэрри, шумно поднимавшейся по лестнице, и открыл дверь.

— Сделайте мне одолжение, — сказал я. — Сегодня я никуда не выхожу. Достаньте мне газету, ладно?

Она пристально посмотрела на меня.

— Мне некогда, мистер Джефф. У меня дел невпроворот.

— Это важно, Кэрри. Вы ведь можете одолжить для меня одну газету, верно? — Мне стоило немалых усилий казаться спокойным. — Постарайтесь, прошу вас!

— Я посмотрю. Вы что, захворали?

— Что-то нездоровится. Достаньте для меня газету.

Она кивнула мне и пошла вниз.

Я снова лег в кровать и зажег сигарету. Мне пришлось ждать ее полчаса, и за это время нервы мои окончательно сдали. Затем я услышал, как она опять тяжело поднимается по лестнице.

Я соскочил с кровати и подошел к двери.

Она протянула мне газету и чашку кофе.

— Спасибо, Кэрри.

— Хозяйка ее читала.

— Ничего, спасибо.

Я закрыл дверь, поставил кофе и взглянул на первую страницу газеты.

Как обычно, под самыми броскими заголовками шла информация о войне. Было 5 августа 1945 года. Газета сообщала, что американские бомбардировщики «Суперфортресс» постоянно летают над Японией и забрасывают одиннадцать японских городов листовками с предупреждением о предстоящей интенсивной бомбардировке.

Угроза японским городам меня не интересовала. Я хотел знать, что грозит мне самому.

Наконец я отыскал нужную заметку на последней странице. В ней сообщалось, что в киностудии «Пасифик» взломщик, застигнутый на месте преступления, выстрелил в охранника и скрылся. Охранник, бывший полицейский с безупречным послужным списком, находится в больнице «Лос-Анджелес стейт хоспитал». Перед тем как впасть в бессознательное состояние, он дал полиции описание преступника. Полиция разыскивает человека со шрамом на лице.

Это было все, но дело оборачивалось достаточно скверно. Я чувствовал себя настолько разбитым, что меня ноги не держали, и я вынужден был присесть на кровать.

Не исключено, что этот охранник в конце концов умрет.

Через некоторое время я оделся. У меня было такое чувство, что придется уносить ноги, поэтому я упаковал чемодан и пересчитал деньги. Десять долларов и пятьдесят центов — это все, что у меня было за душой.

Затем я устроился у окна и начал сверху наблюдать за улицей.

Вскоре после полудня я увидел, как в дальнем конце улицы затормозил полицейский автомобиль, из которого вывалилось четверо в штатском. При виде сыщиков у меня оборвалось сердце и перехватило дыхание.

На улице было четыре дома с меблированными комнатами. Сыщики разделились и быстро двинулись к этим домам.

Тот, что направился к моему, был дюжий малый в шляпе с плоской тульей, сдвинутой на затылок, и с потухшим окурком сигары в зубах.

Я видел, как он поднимается по ступенькам, и я услышал звонок, когда он нажал кнопку.

Я вышел на лестничную площадку, перегнулся через перила и заглянул вниз. Отсюда через три пролета не было видно, как Кэрри прошла по холлу, потом я услышал звук открываемой двери и лающий полицейский голос:

— Городская полиция. Мы разыскиваем мужчину, молодого, со шрамом на лице. Кто-нибудь похожий здесь не живет?

Я вцепился в поручень с такой силой, что лакировка под моими горячими ладонями сделалась вязкой.

— Со шрамом? — озадаченно переспросила Кэрри. — Нет, сэр. Никто со шрамом здесь не живет.

Я прислонился к перилам, благословляя Кэрри.

— Вы в этом уверены?

— Да, сэр, уверена. Будь здесь кто-нибудь со шрамом, я бы знала. Нету здесь таких.

— Этот парень разыскивается как убийца. Вы все еще уверены?

— Здесь нет жильца со шрамом, сэр.

РАЗЫСКИВАЕТСЯ КАК УБИЙЦА!

Значит, он умер!

Я вернулся к себе в комнату и прилег на кровать, весь в холодном поту. Меня била дрожь.

Время тянулось бесконечно долго.

Минут через десять, а может быть, и двадцать я услышал робкий стук в дверь.

— Войдите.

Дверь открылась, и я увидел оплывшее морщинистое лицо Кэрри, которая озабоченно смотрела на меня.

— Тут полицейский приходил…

— Я все слышал. Входите, Кэрри, и закройте дверь.

Она вошла, прикрыв за собой дверь.

Я приподнялся и сел в кровати.

— Спасибо вам. Ко мне это не имеет отношения, но вы избавили меня от лишних хлопот.

Я пошел к туалетному столику за бумажником.

— Этот полицейский мог бы ко мне прицепиться, — продолжал я, вынимая пятерку. — Возьмите, Кэрри, прошу вас.

Она не стала брать деньги.

— Не надо, мистер Джефф. Я взяла грех на душу, потому что мы друзья.

У меня комок подкатил к горлу. Я быстро сел на кровать, с трудом сдерживая слезы.

— Вы попали в беду, верно? — спросила она, пытливо взглянув на меня.

— Да. Я ни в кого не стрелял, Кэрри. Я никогда не стал бы этого делать.

— Да будет вам, успокойтесь. Хотите, я принесу вам чашку кофе?

— Спасибо, мне ничего не хочется.

— Не волнуйтесь. Попозже я принесу вам газету. — Выходя, она задержалась в дверях и кивнула на Римину комнату: — Она уехала.

— Знаю, она мне сказала.

— Скатертью дорога. Не принимайте близко к сердцу. — Она закрыла за собой дверь.

В начале шестого она вошла ко мне в комнату и бросила на кровать вечернюю газету. Лицо у нее было бледное и озабоченное; перед тем, как выйти, она посмотрела на меня долгим тревожным взглядом.

Как только она закрыла за собой дверь, я схватил газету.

Охранник умер, не приходя в сознание.

Эта маленькая заметка, затерявшаяся среди сообщений с войны, ударила меня как обухом по голове.

Полиция все еще разыскивала молодого мужчину со шрамом на лице; арест ожидался с минуты на минуту.

Как только стемнеет, сказал я себе, надо сматываться. Мысль о том, что еще какое-то время придется сидеть в этой конуре, была невыносима, но я знал, что нельзя выходить на улицу, пока не стемнеет.

Я спустился в холл и позвонил Расти. Когда я услышал его грубый резкий голос, у меня отлегло от сердца.

— Я попал в беду, Расти. Не зайдешь ли ко мне, когда стемнеет?

— А кто, по-твоему, останется за меня в баре? — проворчал Расти.

Я об этом не подумал.

— Тогда, может быть, я приду к тебе…

— Как велика беда?

— Хуже не бывает.

Должно быть, он уловил нотки паники в моем голосе, потому что тон его смягчился.

— Успокойся, не горячись. Я оставлю за себя Сэма. Значит, когда стемнеет?

— Не раньше.

— Ладно, я приду. — Он повесил трубку.

Я вернулся в свою комнату и приготовился ждать. Это было долгое ожидание, и к тому времени, когда солнце спряталось за морским горизонтом, а в портовых кабаках и в плавучих игорных домах засветились огни, я места себе не находил. По крайней мере, сгущавшийся за окнами мрак теперь казался спасительным.

В начале десятого, увидев выкативший из-за угла знакомый «олдсмобиль», я спустился вниз и открыл парадную дверь. Расти был уже на ступеньках. Мы молча поднялись в мою комнату. Только заперев дверь, я немного успокоился.

— Спасибо, Расти, что пришел.

Он присел на кровать. Взгляд у него был встревоженный, тяжелый иссиня-бритый подбородок блестел от пота.

— Что случилось? Та девушка?

— Да.

Я протянул ему вечернюю газету и указал дрожащим пальцем на нужное место.

Он прочитал заметку с непроницаемым лицом, затем пристально посмотрел на меня.

— Вот оно что! Но ты ведь не сделал этого, а?

— Я-то нет, а вот она сделала. Должно быть, я просто спятил. Нужно было достать пять тысяч долларов на ее лечение. Она сказала мне, что деньги можно взять в кабинете начальника актерского отдела, и я на это клюнул. Мы взломали дверь, но денег там не оказалось. Меня поймал охранник. Ее он не видел, она спрягалась за столом. Она застрелила его. — Я опустился на стул и спрятал лицо в ладонях. — Я стоял в этот момент лицом к стене, а к нему спиной. Клянусь, Расти, я не делал этого.

Он отложил газету, вытащил из кармана смятую пачку сигарет, вытряхнул одну на свою широкую ладонь и щелкнул зажигалкой.

— Стало быть, ты попал в беду. А ведь я тебя предупреждал, не так ли? Разве я не говорил, что она принесет тебе только горе?

— Говорил.

— Ну и что ты собираешься делать?

— Убраться отсюда. Я хочу уехать домой.

— Это, пожалуй, первые разумные слова, которые я от тебя слышу. — Он вытащил из внутреннего кармана пиджака потрепанный бумажник. — Вот. Как только я почувствовал, в каком ты состоянии, я выгреб всю свою кассу.

Он протянул мне пять двадцатидолларовых бумажек.

— Мне столько не нужно, Расти.

— Бери и помалкивай.

— Нет, я возьму только на билет до дому, а он стоит десять долларов. Это все, что мне нужно.

Он поднялся на ноги и запихнул деньги в бумажник.

— Тебе не следует отправляться из Лос-Анджелеса. Возможно, вокзал под наблюдением. Я отвезу тебя в Сан-Франциско, а там ты сядешь в поезд.

— Если нас остановят и обнаружат меня рядом с тобой…

— Хватит рассуждать! Собирайся, поехали!

Он вышел из комнаты и начал спускаться по лестнице. Подхватив чемодан, я последовал за ним.

Внизу меня ждала Кэрри.

— Я уезжаю домой, Кэрри.

Расти вышел на улицу, оставив нас вдвоем.

— Вот, это вам. — Я протянул ей свои последние деньги — две бумажки по пять долларов. — Возьмите, прошу вас!

Она взяла только одну.

— Этого хватит за комнату, мистер Джефф. Остальное оставьте себе, вам пригодится. Желаю удачи.

— Я не делал этого, Кэрри. Что бы ни говорили, я не делал этого.

Она похлопала меня по руке с усталой улыбкой.

— В добрый час, мистер Джефф!

Я вышел в темноту и нырнул в автомобиль. Не успел я захлопнуть за собой дверцу, как Расти набрал скорость.

II

Минут десять мы ехали в полном молчании, потом я сказал:

— Знаешь, Расти, мне самому странно, но я думаю сейчас только о том, как бы попасть домой. Урок пошел мне на пользу. Если я выпутаюсь из этой передряги, я вновь возьмусь за учебу. Хватит с меня этой жизни, я сыт ею по горло.

— Давно пора. — проворчал Расти.

— Ты слышал, как она поет. Таких голосов один на миллион. Не будь она наркоманкой…

— Не будь она наркоманкой, ты бы никогда с ней не познакомился. Так вот оно и бывает. Если ты еще когда-нибудь встретишь ее, беги без оглядки.

— Я так и сделаю, но я надеюсь никогда ее больше не встретить.

Мы приехали в Сан-Франциско около трех утра. Расти припарковался около вокзала и пошел смотреть расписание. Я ждал в автомобиле.

Когда он вернулся, я увидел на его лице выражение тревоги.

— Есть поезд в Холланд-Сити в восемь десять, — сказал он. — Около кассы два полисмена. Может, ты им и не нужен, но они там есть, и не стоит попадаться им на глаза. Я купил тебе билет.

Я взял билет и положил его в свой бумажник.

— Спасибо, Расти. Теперь иди. Я посижу в буфете. Я верну тебе деньги. Ты всегда был мне настоящим другом.

— Поезжай домой и принимайся за дело. Не надо возвращать мне деньги. Впредь держись подальше от Лос-Анджелеса. Я буду считать, что ты вернул мне долг, если ты остепенишься и займешься настоящим делом.

Мы сидели рядом в его машине — курили, дремали, разговаривали, убивая время до отхода поезда.

В начале восьмого Расти сказал:

— Мы успеем выпить кофе, затем можешь отправляться.

Мы вылезли из машины и пошли в буфет. Пока мы пили кофе с пончиками, подошло время отхода поезда. Я взял Расти за руку и крепко ее пожал.

— Спасибо!

— Не стоит. Дай мне знать, как твои дела.

Он похлопал меня по плечу и быстро зашагал к своей машине.

Я вошел в здание вокзала, прижав к лицу носовой платок, чтобы скрыть шрам. Никто не обратил на меня никакого внимания.

Еще до того, как поезд доставил меня домой, произошло событие, начисто заслонившее убийство охранника в киностудии, событие такой огромной важности, что розыски человека со шрамом на лице потеряли свое значение.

На Хиросиму была сброшена атомная бомба.

Под шумиху, поднявшуюся вокруг этой сенсации, я благополучно добрался до дому.

К тому времени, когда Япония капитулировала, я опять учился в колледже, а когда в мире начался сложный миротворческий процесс, я получил диплом инженера-консультанта — ровно через два года после того, как впервые встретил Риму.

Я ничего не знал о ней еще одиннадцать лет.


Читать далее

ЧАСТЬ ПЕРВАЯ

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть