Глава 5

Онлайн чтение книги Битва за Скандию The Battle for Skandia
Глава 5

Мир перевернулся с ног на голову и к тому же постоянно подпрыгивал.

Постепенно, по мере того как глаза Ивэнлин обрели возможность фокусировки, она поняла, что висит вниз головой, а ее лицо расположено всего в нескольких сантиметрах от крупа лошади. Это неестественное положение вызывало стук крови в висках, болезненно отзывающийся в голове, стук, который усиливался твердым, размашистым шагом, привычным для лошади. Девушка заметила, что конь был каштанового цвета, а его шерсть была длинной, косматой и явно нуждалась в чистке. Малая часть лошадиного крупа, которую она могла видеть, была покрыта потом и засохшей грязью.

При каждом шаге, который делала лошадь, что-то твердое врезалось в живот девушки. Она пыталась изогнуться, чтобы ослабить давление, но ее усилия были вознаграждены резким ударом по затылку. Ивэнлин поняла этот намек и прекратила шевелиться.

Повернув голову так, чтобы можно было смотреть назад, девушка увидела перед собой человека, захватившего ее; на нем были длинный, похожий на юбку меховой плащ и высокие мягкие сапоги. Под глазами Ивэнлин быстро проплывал назад истоптанный лошадиными копытами снег. Она поняла, что ее тело, не чувствительное сейчас ни к чему, было небрежно переброшено через спину лошади перед лукой седла. Именно такое положение и причиняло ей тупую боль.

Сейчас Ивэнлин вспомнила: легкий шум позади нее, который она скорее почувствовала, чем услышала, и какое-то непонятное движение, когда она начала оборачиваться. Рука, отвратительно пахнущая по том, дымом и мехом, зажала ей рот, не давая закричать. Впрочем, на расстоянии, на которое мог бы разнестись ее крик, никого и не было, горестно подумала девушка.

Борьба была недолгой. Нападавший толкнул Ивэнлин назад, так что она потеряла равновесие. Она боролась, пытаясь высвободиться, лягалась и кусалась. Но толстая рукавица на руке мужчины сделала ее попытки кусаться напрасными, а ее удары ногами были практически бесполезными, поскольку он тащил ее назад. И вдруг девушку пронзила внезапная сильная боль, возникшая позади ее левого уха, а затем наступила темнота.

Вспоминая об этом ударе, Ивэнлин понимала, что часть головы за ее левым ухом была еще одним источником болезненной пульсации, еще одним источ ником боли. Волнение и тревога оттого, что ее, беспомощную, волокут назад, еще больше ухудшали ее самочувствие. Но неспособность увидеть хоть что-то, посмотреть на этого мужчину, пленившего ее, была для девушки хуже всего. Пребывая в полусогнутом положении, с лицом, обращенным вниз, она не могла запомнить местность, по которой они двигались. Так что, если ей и повезет сбежать из этого плена, то в памяти у нее не будет ни одной вехи, которая поможет ей выбрать правильное направление.

Стараясь действовать незаметно, Ивэнлин попыталась повернуть голову в другую сторону, чтобы посмотреть на рейдера, едущего позади нее. Но он, похоже, почувствовал эти движения. Они были едва заметными, поскольку девушка старалась двигаться скрытно, но, несмотря на это, Ивэнлин почувствовала еще один удар в затылок. «Только этого мне и не хватало», – горестно подумала девушка.

Понимая, что бессмысленно нарушать приказы захвативших ее мужчин, Ивэнлин затихла, пытаясь ослабить свои мышцы и тем самым сделать поездку на спине лошади как можно более удобной. Это была явно неудачная попытка. Но, по крайней мере, когда голова Ивэнлин свесилась вниз, ее издающая хруст шея и плечи почувствовали некоторое облегчение.

Земля проплывала под ней. Снег, отбрасываемый передними копытами лошади, обнажал лежащую под ним влажную коричневую траву. Они направлялись к подножию горы, поняла девушка, поскольку всадник натянул уздечку лошади, вынужденной идти по кручам с большей осторожностью, чем по нормальной дороге, предназначенной для прогулок. Ивэнлин почувствовала, что всадник отклонился назад от нее, а она, соскользнув вперед, увидела его ноги, вынутые из стремян и вытянутые вперед, а сам он в это время отклонился назад, компенсируя нагрузку на лошадь и помогая ей сохранять равновесие.

Сразу перед ними – из своего положения она видела это отчетливо – лежала поляна, покрытая снегом, который днем растаял, а сейчас снова замерз. Снежная поверхность была скользкой от покрывавшего ее льда, и лошадиные копыта ступили на нее раньше, чем Ивэнлин успела криком предупредить об опасности. Ноги лошадей стали разъезжаться, и животные заскользили вниз, не в силах остановить опасное скольжение. Она услышала испуганное бормотание всадника; он еще больше отклонился назад, натягивая изо всех сил уздечку, стараясь этим успокоить запаниковавшего коня. Они скользили, цеплялись, манипулируя лошадиной сбруей. Затем они оказались по ту сторону ледяной поляны, и рейдер, ругая лошадь, снова направил ее обратно, стараясь удержать ее в устойчивом положении.

Ивэнлин отметила в памяти этот момент. Если подобное произойдет еще раз, это, возможно, даст ей шанс сбежать.

В конце концов, она не была привязана к лошади, напомнила себе она. Она просто свешивалась по обе стороны с лошадиной спины, словно узел старого тряпья. Если лошадь упадет, она сможет отскочить и скрыться, прежде чем рейдер снова встанет на ноги. Такая мысль засела у Ивэнлин в голове.

Можно считать, что в одном ей повезло: лошадь так и не упала. Она не могла видеть ни лука, висевшего у рейдера за спиной, ни колчана, полного стрел, пристроенного у него на правом боку. Перед ними было еще несколько крутых участков, к тому же лошади два раза едва не свалились на скользких местах; их ноги сомкнуты впереди, а задние подковы скребут по скользкой наледи, стараясь достигнуть твердой породы в нескольких метрах ниже по склону. Но ни в одной из этих ситуаций рейдер так и не утратил контроля, и лошадь делала все, что было в ее силах, а не только тихо ржала, пребывая в состоянии тревоги.

Наконец они достигли места назначения. Лошадь, поскользнувшись, остановилась и Ивэнлин почувствовала руку на воротнике, приподнявшую ее и сбросившую с лошадиной спины. Девушка распласталась на мокром снегу, покрывавшем землю. Она чувствовала себя униженной и только через несколько секунд нашла в себе силы осмотреться вокруг.

Они находились на поляне, на которой был разбит небольшой лагерь. Теперь Ивэнлин могла рассмотреть захватившего ее мужчину – он соскочил с седла. Это был низкорослый коренастый человек, одетый в меха. Долгополый, широкий, наподобие юбки, меховой плащ прикрывал большую часть его тела. На голову была надета странная, конической формы меховая шапка. Из-под полы плаща выглядывали бесформенные брюки, сшитые из тонкого войлока и заправленные в мягкие высокие сапоги, доходящие почти до колен.

Сейчас незнакомец походил к девушке, слегка покачиваясь – такая походка свойственна людям, большую часть времени проводящим в седле. У него были заостренные черты лица, миндалевидные глаза, которые, казалось, все замечали, поскольку в течение многих лет следили за тем, что происходит вдали, да еще под сильным ветром и при слепящем свете, отраженном от твердой земли. Его кожа от почти постоянного пребывании на солнце была темной, почти каштанового цвета; на лице четко выделялись высокие скулы.

Нос мужчины был коротким и широким, а губы – тонкими. С первого взгляда его лицо показалось Ивэнлин жестоким, но затем она изменила свое мнение. Лицо незнакомца было попросту грустным и заветренным. В его глазах не было ни сострадания, ни жалости, ни даже интереса к ней. Рейдер наклонился и, схватив ее за ворот, заставил встать на ноги.

– Вставай, – приказал он.

Его голос был громким, с гортанным акцентом, но девушка по этому произнесенному им единственному слову узнала скандийский язык. Он в своей основе походил на аралуинский язык, к тому же Ивэнлин много месяцев прожила среди скандианцев. Она не сопротивлялась, когда незнакомец ставил ее на ноги. Они были почти одного роста, отметила Ивэнлин с чувством легкого удивления. Но несмотря на невысокий рост мужчины, силы в его руке было предостаточно.

А сейчас Ивэнлин заметила лук и стрелы и инстинктивно обрадовалась, что ей не представился шанс попытаться сбежать. У нее не было ни малейших сомнений в том, что этот человек, заставляющий ее идти вперед, еще и отличный стрелок. В нем было что-то такое, что не оставляло сомнений в его способностях справляться с любыми делами. Он казался девушке слишком уверенным в себе, способным управлять чем угодно. Длинная изогнутая сабля в медных ножнах, свешивавшаяся с его левого бока, свидетельствовала о том, что он воин.

Пристальное разглядывание этого мужчины было прервано хором голосов, донесшихся из лагеря. Теперь, когда у Ивэнлин появилось время на то, чтобы оглядеться, она увидела еще пятерых воинов, одетых и вооруженных так же, как стоящий перед ней мужчина. Их кони, низкорослые, покрытые мохнатой шерстью, были привязаны веревкой к дереву; по краю поляны стояли три небольшие палатки, сделанные из материала, показавшегося девушке войлоком. Огонь потрескивал в центре круга, расположенного в центре поляны и сделанного из нескольких небольших камней, и другие мужчины сидели вокруг огня. Они, удивившись, поднялись на ноги, когда Ивэнлин толкнули к их кружку.

Один из них выступил вперед и немного в сторону от остальных. Это его положение в сочетании с командным тоном в голосе наводило на мысль о том, что он является старшим этой небольшой группы. Он торопливо заговорил с мужчиной, пленившим Ивэнлин. Она не понимала слов, но тон беседы не оставлял сомнений в ее содержании. Старший группы был разозлен.

Девушка украдкой посмотрела на других мужчин, они сгрудились вокруг костра, и их первоначальный интерес к пленнице пропал. Они с интересом наблюдали за спором, но никак не проявляли своих чувств. Один из них отошел от костра, чтобы принести несколько зеленых веточек со свежим, нанизанным на них мясом, и поместил их над огнем костра. Жир и сок потекли с мяса и зашипели на углях, посылая в воздух облака ароматного дыма. Желудок Ивэнлин издал негромкое урчание. После скудного завтрака, который они разделили с Уиллом, она ничего не ела. По положению солнца на небе девушка поняла, что день уже клонится к закату. По ее подсчетам, дорога сюда заняла у них по крайней мере три часа.

Спор наконец завершился – и в пользу рейдера, который пленил Ивэнлин. Старший группы сердито махнул в воздухе руками и, повернувшись, пошел назад к своему месту возле костра, где уселся на землю, скрестив ноги. Он посмотрел на девушку, потом небрежно махнул рукой своему недавнему оппоненту. Ивэнлин почувствовала легкую волну облегчения, омраченную сомнениями в том, что будет с ней дальше. Казалось, что старший группы не видит смысла содержать ее как пленную. Незнакомец же, который пленил Ивэнлин, должно быть, хотел удержать ее, рассчитывая использовать для какой-то особой цели. Но для какой?

Это и был тот вопрос, который поднимал в сознании девушки волны страха.

Но скорого ответа на этот вопрос не было. Рейдер взял из седельной сумки длинную сыромятную веревку и быстро завязал две петли вокруг шеи Ивэнлин. Затем подтащил ее к огромной сосне, росшей на краю поляны, и привязал к ней веревку. У девушки оставалось пространство для движения, но далеко отойти от сосны она не могла. Мужчина схватил руки девушки, заломил их ей за спину и скрестил запястья, положив одно на другое. Чувствуя, что происходит, Ивэнлин стала инстинктивно сопротивляться. Результатом этого был еще один сильный удар по затылку. После этого девушка уже не сопротивлялась, когда незнакомец, действуя грубо, связал руки у нее за спиной коротким куском сыромятной веревки. Она, извиваясь, буркнула что-то протестующее, поскольку узлы были завязаны слишком туго. Это была ошибка. Еще один удар по затылку внушил Ивэнлин, что самое лучшее – это молчать.

Девушка стояла в полной растерянности, руки связаны, сама она привязана за шею к дереву. Она сочла за лучшее сесть. Но рейдер ударом ноги заставил ее распластаться на снегу. Это вызвало два негромких смешка у мужчин, сидевших вокруг костра.

Несколько следующих часов Ивэнлин сидела в неловкой позе, ее руки постепенно онемели. Шестеро мужчин, казалось, совсем перестали обращать на нее внимание. Они ели и пили, залпом заглатывая то, что наливали из кожаных бутылей и что было, по всей вероятности, крепким алкогольным напитком. Чем больше они пили, тем более возбужденными становились. Ивэнлин, однако, заметила, что, несмотря на то что все казались пьяными, мужчины ни на секунду не ослабили бдительность. Один из них постоянно находился в карауле, стоя поодаль от яркого огня костра и постоянно передвигаясь, он наблюдал, не приближается ли кто к лагерю. Девушка заметила, что вахтенного сменяли через регулярные промежутки времени, причем сменяли без всяких споров.

Когда ночь полностью вошла в свои права, мужчины полезли в свои маленькие палатки с куполообразными крышами. В высоту они были примерно до пояса обитателям, которые вползали в них через маленькие проходы. Но, завистливо подумала девушка, им будет намного теплее, чем будет ей.

Костер погас, и один из мужчин – не тот, который пленил ее, – подошел к Ивэнлин и набросил на нее тяжелое одеяло. Оно было грубым и пропитанным запахом лошадей, но девушка была благодарна, ведь теперь ей будет тепло. Прижавшись к сосне, Ивэнлин натянула на себя одеяло, закутав им плечи, и приготовилась к предстоящей тяжелой ночи.


Читать далее

Фрагмент для ознакомления предоставлен магазином LitRes.ru Купить полную версию
Джон Фланаган. Битва за Скандию
1 - 1 13.02.19
Глава 1 13.02.19
Глава 2 13.02.19
Глава 3 13.02.19
Глава 4 13.02.19
Глава 5 13.02.19
Глава 6 13.02.19
Глава 7 13.02.19
Глава 8 13.02.19
Глава 9 13.02.19
Глава 10 13.02.19
Глава 5

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть