53. ДВАДЦАТЬ ШЕСТОЕ ЯНВАРЯ

Онлайн чтение книги Ченслер
53. ДВАДЦАТЬ ШЕСТОЕ ЯНВАРЯ

Предложение сделано. Все его слышали, все его поняли. Вот уже несколько дней как это стало навязчивой идеей, которую никто не смел высказать.

Итак, будет брошен жребий.

Тот, кого изберет судьба… Что ж, каждый получит свою долю.

Пусть так! Если жребий падет на меня, я не стану жаловаться.

Мне кажется, что было предложено сделать исключение в пользу мисс Херби, — этого потребовал Андре Летурнер. Но среди матросов поднялся гневный ропот. Нас на борту одиннадцать человек, следовательно, каждый из нас имеет десять шансов за себя, один против, и если сделать исключение для кого бы то ни было, соотношение изменится. Мисс Херби разделит общую участь.

Половина одиннадцатого утра. Боцман, которого предложение Дауласа подбодрило, настаивает на том, чтобы немедленно приступить к жеребьевке. И он прав. Впрочем, никто из нас не дорожит жизнью. Тот, кого отметит судьба, лишь на несколько дней, может быть, всего на несколько часов, опередит своих спутников. Это нам известно, и мы не страшимся смерти. Но не страдать от голода день или два, не чувствовать жажды, вот чего мы хотим, и мы этого добьемся.

Не знаю, каким образом билетики с нашими именами очутились в чьей-то шляпе. Вероятно, Фолстен написал их на листе, вырванном из своей записной книжки.

Перед нами одиннадцать имен. Мы договорились, что жертвой будет тот, чье имя окажется на последнем оставшемся билетике.

Кому производить жеребьевку? Никто не решается.

— Я! — говорит один из нас.

Обернувшись на этот голос, я узнаю Летурнера. Он стоит, мертвенно-бледный, протянув вперед руку, страшный в своем спокойствии; пряди седых волос упали на запавшие щеки.

Несчастный отец! Я понимаю. Я знаю, почему ты вызвался читать записки… Нет предела твоей отцовской самоотверженности…

— Как хотите! — говорит боцман.

Господин Летурнер опускает руку в шляпу. Он берет билетик, разворачивает его, произносит вслух фамилию и передает тому, кто назван.

Первым выходит Берке, он испускает крик радости.

Вторым — Флейпол.

Третьим — боцман.

Четвертым — Фолстен.

Пятым — Роберт Кертис.

Шестым — Сандон.

Уже названа половина имен плюс одно.

Мое еще-не названо. Я пытаюсь вычислить оставшиеся у меня шансы: четыре за, один против.

С тех пор как Берке закричал, не было произнесено ни одного слова.

Летурнер продолжает свое зловещее дело.

Седьмое имя — мисс Херби; молодая девушка даже не дрогнула.

Восьмое имя — мое. Да! Мое!

Девятое: «Летурнер»!

— Который? — спрашивает боцман.

— Андре! — отвечает Летурнер-отец.

Раздается крик, и Андре падает без сознания.

— Ну, скорее же! — рычит плотник Даулас. В шляпе остались два билетика, два имени: его и Летурнера.

Даулас сверлит взглядом соперника, словно собираясь ринуться на него и пожрать. Летурнер спокоен, почти улыбается. Он опускает руку и вынимает из шляпы предпоследний билет, медленно развертывает его и произносит голосом, в котором не слышится ни малейшей дрожи, с твердостью, которой я никогда не ожидал от этого человека: «Даулас!»

Плотник спасен. Из его груди вырывается нечто похожее на рев.

Тогда Летурнер берет последний билет и, не развертывая его, рвет на мелкие части.

Но один оторванный клочок залетел в угол плота. Никто этого не заметил. Я ползу в ту сторону, подбираю кусочек бумаги и читаю: Анд…

Летурнер бросается ко мне, он с силою вырывает у меня из рук бумажку, яростно мнет ее и, пристально глядя на меня, бросает в море.


Читать далее

Жюль Верн. Ченслер. (Дневник пассажира Ж.-Р. Казалонна)
1. ЧАРЛСТОН. ДВАДЦАТЬ СЕДЬМОЕ СЕНТЯБРЯ 1869 ГОДА 16.04.13
2. ДВАДЦАТЬ ВОСЬМОЕ СЕНТЯБРЯ 16.04.13
3. ДВАДЦАТЬ ДЕВЯТОЕ СЕНТЯБРЯ 16.04.13
4. С ТРИДЦАТОГО СЕНТЯБРЯ ПО ШЕСТОЕ ОКТЯБРЯ 16.04.13
5. СЕДЬМОЕ ОКТЯБРЯ 16.04.13
6. С ВОСЬМОГО ПО ТРИНАДЦАТОЕ ОКТЯБРЯ 16.04.13
7. ЧЕТЫРНАДЦАТОЕ ОКТЯБРЯ 16.04.13
8. С ПЯТНАДЦАТОГО ПО ВОСЕМНАДЦАТОЕ ОКТЯБРЯ 16.04.13
9. ДЕВЯТНАДЦАТОЕ ОКТЯБРЯ 16.04.13
10. ДВАДЦАТОЕ — ДВАДЦАТЬ ПЕРВОЕ ОКТЯБРЯ 16.04.13
11. ДВАДЦАТЬ ПЕРВОЕ ОКТЯБРЯ. ПРОДОЛЖЕНИЕ 16.04.13
12. ДВАДЦАТЬ ВТОРОЕ — ДВАДЦАТЬ ТРЕТЬЕ ОКТЯБРЯ 16.04.13
13. С ДВАДЦАТЬ ЧЕТВЕРТОГО ПО ДВАДЦАТЬ ДЕВЯТОЕ ОКТЯБРЯ 16.04.13
14. НОЧЬ ДВАДЦАТЬ ДЕВЯТОГО ОКТЯБРЯ 16.04.13
15. ПРОДОЛЖЕНИЕ НОЧИ ДВАДЦАТЬ ДЕВЯТОГО ОКТЯБРЯ 16.04.13
16. ТРИДЦАТОЕ ОКТЯБРЯ 16.04.13
17. ТРИДЦАТОЕ ОКТЯБРЯ. ПРОДОЛЖЕНИЕ 16.04.13
18. С ТРИДЦАТЬ ПЕРВОГО ОКТЯБРЯ ПО ПЯТОЕ НОЯБРЯ 16.04.13
19. С ШЕСТОГО ПО ЧЕТЫРНАДЦАТОЕ НОЯБРЯ 16.04.13
20. С ПЯТНАДЦАТОГО ПО ДВАДЦАТОЕ НОЯБРЯ 16.04.13
21. С ДВАДЦАТЬ ПЕРВОГО ПО ДВАДЦАТЬ ТРЕТЬЕ НОЯБРЯ 16.04.13
22. С ДВАДЦАТЬ ЧЕТВЕРТОГО НОЯБРЯ ПО ПЕРВОЕ ДЕКАБРЯ 16.04.13
23. ВТОРОЕ — ТРЕТЬЕ ДЕКАБРЯ 16.04.13
24. ЧЕТВЕРТОЕ ДЕКАБРЯ 16.04.13
25. НОЧЬ С ЧЕТВЕРТОГО НА ПЯТОЕ ДЕКАБРЯ 16.04.13
26. ПЯТОЕ ДЕКАБРЯ 16.04.13
27. ШЕСТОЕ ДЕКАБРЯ 16.04.13
28. ШЕСТОЕ ДЕКАБРЯ. ПРОДОЛЖЕНИЕ 16.04.13
29. СЕДЬМОЕ ДЕКАБРЯ 16.04.13
30. СЕДЬМОЕ ДЕКАБРЯ. ПРОДОЛЖЕНИЕ 16.04.13
31. СЕДЬМОЕ ДЕКАБРЯ. ПРОДОЛЖЕНИЕ 16.04.13
32. С ВОСЬМОГО ПО СЕМНАДЦАТОЕ ДЕКАБРЯ 16.04.13
33. С ВОСЕМНАДЦАТОГО ПО ДВАДЦАТОЕ ДЕКАБРЯ 16.04.13
34. ДВАДЦАТЬ ПЕРВОЕ ДЕКАБРЯ 16.04.13
35. НОЧЬ С ДВАДЦАТЬ ПЕРВОГО НА ДВАДЦАТЬ ВТОРОЕ ДЕКАБРЯ 16.04.13
36. ДВАДЦАТЬ ВТОРОЕ ДЕКАБРЯ 16.04.13
37. С ДВАДЦАТЬ ТРЕТЬЕГО ПО ТРИДЦАТОЕ ДЕКАБРЯ 16.04.13
38. С ПЕРВОГО ПО ПЯТОЕ ЯНВАРЯ 16.04.13
39. ПЯТОЕ И ШЕСТОЕ ЯНВАРЯ 16.04.13
40. СЕДЬМОЕ ЯНВАРЯ 16.04.13
41. ВОСЬМОЕ ЯНВАРЯ 16.04.13
42. С ДЕВЯТОГО ПО ДЕСЯТОЕ ЯНВАРЯ 16.04.13
43. С ОДИННАДЦАТОГО ПО ЧЕТЫРНАДЦАТОЕ ЯНВАРЯ 16.04.13
44. ПЯТНАДЦАТОЕ ЯНВАРЯ 16.04.13
45. ШЕСТНАДЦАТОЕ ЯНВАРЯ 16.04.13
46. СЕМНАДЦАТОЕ ЯНВАРЯ 16.04.13
47. ВОСЕМНАДЦАТОЕ ЯНВАРЯ 16.04.13
48. ДЕВЯТНАДЦАТОЕ ЯНВАРЯ 16.04.13
49. С ДВАДЦАТОГО ПО ДВАДЦАТЬ ВТОРОЕ ЯНВАРЯ 16.04.13
50. ДВАДЦАТЬ ВТОРОЕ — ДВАДЦАТЬ ТРЕТЬЕ ЯНВАРЯ 16.04.13
51. ДВАДЦАТЬ ЧЕТВЕРТОЕ ЯНВАРЯ 16.04.13
52. ДВАДЦАТЬ ПЯТОЕ ЯНВАРЯ 16.04.13
53. ДВАДЦАТЬ ШЕСТОЕ ЯНВАРЯ 16.04.13
54. ДВАДЦАТЬ ШЕСТОЕ ЯНВАРЯ. ПРОДОЛЖЕНИЕ 16.04.13
55. ДВАДЦАТЬ СЕДЬМОЕ ЯНВАРЯ 16.04.13
56. ДВАДЦАТЬ СЕДЬМОЕ ЯНВАРЯ. ПРОДОЛЖЕНИЕ 16.04.13
57. ДВАДЦАТЬ СЕДЬМОЕ ЯНВАРЯ. ПРОДОЛЖЕНИЕ 16.04.13
53. ДВАДЦАТЬ ШЕСТОЕ ЯНВАРЯ

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть