Глава 12

Онлайн чтение книги Дело о нервном соучастнике
Глава 12

Мейсон остановил свою машину перед входом в бунгало калифорнийского типа и открыл дверцу.

— Подержите ее, — попросила Делла Стрит. — Я вылезу с вашей стороны. — Она проскользнула с правой стороны машины, мимо руля, соблазнительно сверкнула красивыми ногами и стала на тротуар. Оправив юбку, она сунула сумочку под мышку и вместе с Мейсоном направилась к дверям дома.

Мейсон нажал на звонок.

Им открыла рыжеволосая и голубоглазая женщина примерно тридцатилетнего возраста с продолговатым лицом и ртом, который, несмотря на все попытки исправить его форму помадой, напоминал тонкую прямую линию.

— Добрый день.

— Миссис Докси?

— Да.

— Я Перри Мейсон.

— Я так и подумала. Я видела вашу фотографию. Это мисс Стрит, моя секретарша. Можно зайти ненадолго?

— Герберта нет дома.

— Я хотел поговорить с вами.

— Я сейчас выбита из колеи, мистер Мейсон…

— Не хочу вторгаться в ваше горе, — сказал Мейсон, — но я считаю этот вопрос довольно важным.

— Дело не только в моем горе, но и в делах по дому. Я все забросила. Входите.

Она провела их в просторную и удобную гостиную. Мейсон оценивающе оглядел со вкусом обставленную комнату.

— Здесь просторно, — сказала она. — Слишком просторно для нас двоих теперь, когда нет больше Дэдди. Не знаю, что мы будем делать. Он жил с нами, вы знаете?

— Да, знаю, — ответил Мейсон.

— Садитесь, пожалуйста.

Когда они уселись, Мейсон спросил:

— Я сразу перейду к делу, миссис Докси.

— Люблю таких людей.

— Вы были очень близки с вашим отцом?

— В определенной степени. Мы понимали и уважали друг друга. Но отец ни с кем слишком не откровенничал.

— Вы знали, что он продал свои акции «Силван Глэйд девелопмент компани»?

— Теперь знаю.

— А вы знали об этом третьего числа, в день убийства мистера Латтса?

Она немного замялась, потом сказала:

— Да, я узнала об этом третьего числа.

— Днем третьего числа?

— Вечером. — Когда?

— Когда он не появился к ужину. Ведь обычно он был очень пунктуален. Он ужинал всегда в определенное время, это была одна из его особенностей. Об акциях все время звонили разные люди.

— У вас есть слуги?

— Есть, помогают с домашней работой — неполный день.

— Как правило, ужин был в одно время?

— Минута в минуту.

Значит, когда он не пришел, это показалось странным?

— Очень. Могу сказать, что это был уникальный случай. Обычно он либо появлялся здесь, либо давал нам подробные указания по телефону.

— Вы обсуждали со своим мужем, что могло задержать вашего отца, когда он не появился третьего вечером?

— Да.

— И тогда ваш муж рассказал вам о продаже акций?

— Да.

— И сказал вам, что это я купил акции?

— Да.

— И тогда же ваш муж сказал вам, что я представляю кого-то?

— Он так думал.

— И он назвал вам имя моего клиента?

— Нет, он его не знал.

— Не знал? — переспросил Мейсон. Она покачала головой.

— Вы его спрашивали об этом?

— Конечно. Мы размышляли, кто бы это мог быть. Герберт думал, что это Клив Ректор или Эзекил Элкинс. Он не мог вспомнить, чтобы кто-либо из них устраивал подобные махинации, поэтому можно было ждать неприятностей.

— Понимаю, — сказал Мейсон. — Кстати, вы в конце концов узнали, кто мой клиент?

— Нет, я до сих пор не знаю, кто он. Я не думаю, что это оглашалось, не так ли?

— Но в неофициальном порядке вам муж сказал, кто мой клиент?

Она сжала губы и покачала головой.

— Вы знаете миссис Клаффин?

— Я встречалась с ней.

— Больше, чем один раз?

— Да. Три или четыре раза.

— Вы просто знакомы или вы близкие друзья?

— Просто знакомы.

Мейсон замялся.

— Почему вы меня спрашиваете об этом, мистер Мейсон?

— Я пытаюсь прояснить один вопрос, который может оказаться важным.

Она промолчала.

— Вы когда-либо говорили с миссис Клаффин о том, кто может быть моим клиентом?

— Нет.

— Вы обсуждали с миссис Клаффин тот факт, что я купил акции компании?

— Нет, я ее после этого не видела. Мейсон переглянулся с Деллой Стрит.

— Ладно. Спасибо, — сказал он. — Я просто пытался выяснить позицию миссис Клаффин.

— Боюсь, что не смогу вам в этом помочь, мистер Мейсон.

Очевидно, она ожидала, когда они уйдут. Внезапно открылась входная дверь, и веселый голос пропел:

— Привет, милая!

Миссис Докси поднялась с места:

— У нас гости, Герберт.

— Я увидел припаркованную машину снаружи, но не знал, что это к нам… О, привет, мистер Мейсон. Что вы здесь делаете? И мисс Стрит? Очень приятно.

— Я пытался выяснить кое-что о том, что же произошло после встречи директоров третьего числа.

Приветливость Докси заметно поубавилась.

— Моя жена ничего не знает о бизнесе.

— Так она мне и говорила. Но мистер Латтс, очевидно, подозревал о том, кто был мой клиент, когда я занялся этой сделкой с акциями.

— Да. Он знал, кто это был, но не сказал мне. Я это уже объяснял вам.

— Когда вы его видели в последний раз?

— В тот день, после встречи директоров. Мы пошли в ресторан и съели там по паре гамбургеров. Вы все это знаете, мистер Мейсон. Я вам рассказывал.

— Он обсуждал с вами мою покупку акций?

— Ни о чем другом мы больше не говорили. О чем же нам еще было говорить?

— И тогда он высказал какие-то предположения о том, кто был моим клиентом?

— Конечно. Нас это интересовало. Это был вопрос номер один, но ответа мы не находили. Я склонялся к тому, что это Элкинс. Дэдди Латтс думал, что это кто-то со стороны. Потом ему в голову пришла какая-то идея, и Дэдди Латтс пошел звонить. Он узнал что-то, но мне рассказывать не захотел.

— Вы знаете миссис Клаффин?

— Конечно.

— Вы встречались с ней несколько раз?

— Что это за чертовщина? Перекрестный допрос? Да, я ее знаю. Но зачем вам это?

— Вы когда-нибудь говорили с ней о том, что я купил акции?

— Я ее не видел уже… Энни Харлан ее деловой агент, и почти все дела я имел с ним.

— А как насчет телефонных разговоров?

— Конечно, я разговаривал с Харланом по телефону.

— С ним вы обсуждали, кто мог быть моим клиентом?

— С его стороны — да, с моей — нет. Он пытался выпытать у меня информацию, но я ответил, что ничего не знаю.

— Другими словами, — сказал Мейсон, — вы никому не говорили, что я мог представлять какого-то клиента?

— Мне не нравится ваше поведение: прийти сюда и задавать моей жене, а потом мне массу вопросов, — ответил Докси.

— Вы — секретарь компании, — сказал Мейсон. — Я — держатель акций. Я имею право знать то, что меня интересует.

— Вы хотите это знать не потому, что вы держатель акций, а потому, что вы представляете миссис Харлан в деле об убийстве.

— Ладно. Но ведь это факт, что вы секретарь компании, акциями которой я владею.

— Хорошо, и что из этого?

— Я хочу знать, вы делились какими-либо идеями с Энрайтом Харланом или миссис Клаффин относительно личности моего клиента?

— Ответ отрицательный. Это все, что вы хотели узнать?

— Все, — согласился Мейсон.

— Герберт, — сказала миссис Докси, — мистер Мейсон был очень вежлив и предупредителен. Не нужно злиться.

— Я и не злюсь, — ответил Докси.

— Хорошо, — сказал ему Мейсон, — очень вам признателен.

— Не за что, — саркастически бросил Докси и проводил Мейсона и Деллу до дверей.

По дороге в офис Делла Стрит спросила Мейсона:

— В конце концов, какое это имеет значение?

— Может иметь.

— Почему?

— Еще не знаю, но Докси определенно изменил свое отношение ко мне.

— Да, теперь он стал вашим врагом, шеф.

— Верно. И это мне интересно: почему он взорвался?

— Ему просто не понравилось, что ему задают вопросы. И если Энрайт Харлан сказал, что миссис Клаффин получила информацию от кого-то, то это вовсе не означает, что она узнала об этом именно оттуда.

Мейсон припарковал машину. Поднявшись лифтом на свой этаж, он вначале заглянул в офис Дрейка.

— Привет, Пол, — сказал ему Мейсон. — Как тебе понравилась Ла-Джолла?

— Отлично, — саркастично ответил Дрейк. — Я пробыл там целых пятнадцать минут, а потом получил твое распоряжение возвращаться.

— Ну, это дело оказалось для меня не столь важным, — сказал Мейсон.

— Да, — сухо ответил Дрейк, — я читал об этом. Водитель такси совсем растерялся при даче показаний и не мог никого опознать, так что и в самом деле мне не стоило вылезать.

— Я не об этом говорю. То дело, из-за которого я посылал тебя в Ла-Джоллу, не имеет отношения к водителю такси.

— Да, знаю, знаю, — сказал Дрейк. — Просто совпадение. Разве не смешно тебя поймали, Перри? В этом вопросе не было бы ошибочного заключения, если бы суд не основывался на косвенных уликах.

— Забудь это, — посоветовал Мейсон. — Что ты узнал о людях из того списка, что я тебе дал?

— Третьего числа в полпятого вечера, — ответил Дрейк, — Герберт Докси находился дома со своей женой. Он прибыл туда незадолго до четырех. Он принимал солнечную ванну в солярии на заднем дворе. Его обгоревшая на солнце спина это подтверждает. Энрайт Харлан и Рокси Клаффин были вместе. — Ты уверен?

— Уверен.

— Откуда ты знаешь?

— Они были в доме Рокси. Она отвечала на телефонные звонки. Рокси говорила по телефону незадолго до четырех, а потом снова — в четверть пятого. Энрайт Харлан приехал туда за несколько минут до половины пятого. Сразу после пяти у них была назначена встреча с адвокатом по имени Артур Небитт Хаган, из дома Рокси они уехали сразу после половины пятого.

— Теперь Неффс, — продолжал Дрейк. — Ты не поверишь, но Неффс был в детективном агентстве «Сан-белт», где нанимал детектива, чтобы следить за определенными людьми. По его теории, твоим клиентом мог оказаться один человек из дюжины, и он решил выяснить, кто это. Клив Ректор совещался наедине с Джимом Бантри из «Бантри контракшн энд пэйвинг компани».

— В полпятого? — спросил Мейсон.

— Ну, здесь у нас небольшая трудность. Ясно, он оставил Бантри примерно в четыре часа. Он говорит, что задержался в баре за коктейлем, а потом отправился в свой офис, куда прибыл примерно в пять часов.

— Вы не могли проверить его слова и выяснить, где он находился между четырьмя и пятью? — спросил Мейсон.

— Ну, мы знаем, что в четыре он был у подрядчика, а в пять — в своем офисе. Еще мы знаем, что от одного места до другого примерно двадцать пять минут езды. За это время он не мог натворить слишком много. Но, строго говоря, Перри, у нас нет свидетельства, дающего ему алиби.

— А я и не хочу давать ему алиби, — сказал Мейсон. — Пусть он сам создает себе алиби. Мне важно знать, как он его будет доказывать.

— Ясно, что он его пытался доказать. Он дал имя бармена, подававшего ему коктейль. Но бармен был в это время очень занят. В слова Ректора не слишком трудно поверить. Если расспросить бармена, то Ректор мог там быть, а мог и не быть.

— Ладно, — остановил его Мейсон. — Остается Эзекил Элкинс. Что с ним?

— Ну, этот лакомый кусочек я оставил напоследок, — сказал Дрейк. — С Эзекилом Элкинсом все очень и очень таинственно. Сам он ничего не говорит.

— Никому?

— Никому из моих людей. Мы использовали с ним все известные приемы, но он не говорит. Кстати, у мистера Элкинса огромный синяк под глазом.

— Где он его получил? — спросил Мейсон. — Он ночью в темноте врезался в дверь?

— Он врезался в чей-то кулак при хорошем дневном свете.

— Элкинс с кем-нибудь разговаривал?

— У него была возможность поговорить.

— С кем?

— С окружным прокурором.

— Ты не знаешь, рассказывал он или нет что-нибудь?

— Нет, конечно, окружной прокурор мне этого не говорил.

— А что сказал прокурор газетчикам?

— Что у него есть несколько свидетелей, и среди них — Элкинс. Он не сказал, говорил ли Элкинс что-нибудь и что именно. Просто улыбнулся и ничего не добавил.

— Да, это мысль, — сказал Мейсон.

— Когда нашли вторую пулю, — отметил Дрейк, — то выяснилось, что в доме стреляли как минимум дважды. Но третья пустая гильза говорит о том, что из пистолета стреляли трижды. Но во что стреляли?

— Хотел бы я знать это, — сказал Мейсон.

— А твоя клиентка слышала выстрелы? — спросил Дрейк.

— Почему ты решил, что моя клиентка была где-то рядом?

— Если твоя клиентка будет нам помогать, это чертовски поможет делу. Это сократит время расследования.

— Как это, Пол?

— Она могла бы сказать точно, когда было совершено убийство. Вскрытие показывает это с точностью до двадцати минут. А двадцать минут есть двадцать минут.

Мейсон кивнул.

— Еще твоя клиентка могла бы сказать, сколько было сделано выстрелов и какой был промежуток между выстрелами. Другими словами, раздался выстрел. Потом тишина, потом еще выстрел. Раздалось ли два выстрела подряд. Или, может, выстрелили третий раз?

— Но что моя клиентка могла там делать… Как она туда попала и…

— Погоди, — перебил Дрейк, — пока еще никто не доказал, что клиентка была там.

— Но если она была там, то сидела в машине Латтса и слушала радио, которое играло так громко, что не было слышно даже выстрела.

— Выстрелов, — поправил Дрейк.

— Ладно, выстрелов. Делла Стрит и я провели эксперимент на месте убийства. Оказалось, что, кто бы ни сидел в машине Латтса, ожидая, когда он выйдет, он мог слышать выстрелы, если бы не было включено в машине радио.

— А радио было включено, когда вы с Докси приехали туда и Докси обнаружил тело?

— Нет.

— У кого были ключи от машины? — спросил Дрейк.

— От машины Латтса? У него, конечно.

Дрейк покачал головой:

— Их при нем не было, когда обыскивали тело.

— Черт! — воскликнул Мейсон.

— Есть разница? — спросил Дрейк, пытливо вглядываясь в лицо адвоката.

— Может быть. Зачем убийце нужны были ключи от машины?

— Может, он хотел одолжить машину?

— А полиция не исследовала машину на отпечатки пальцев?

— Тогда — нет. Они занимаются этим сейчас. Их хватило лишь на несколько фотоснимков машины, вот они.

Дрейк достал несколько глянцевых фотографий формата восемь на десять дюймов. Мейсон внимательно рассмотрел их.

— Машину нашли именно в таком положении?

— Да.

Мейсон вгляделся в замок зажигания.

— Что-то не так? — спросил Дрейк.

— Позвони в агентство, продавшее эту машину, — сказал Мейсон. — Узнай, можно ли включить радио, когда зажигание выключено и ключ вытащен из замка зажигания.

— Ого! — воскликнул Дрейк и взял телефонную трубку.

— Не называй своего имени, — предостерег его Мейсон. — Скажи, что ты хочешь купить машину. Ври что хочешь.

Дрейк кивнул, знаком приказал Мейсону замолчать и сказал в трубку:

— Алло… Скажите, можно в вашей машине модели прошлого года включить радио при выключенном зажигании?.. Да, мой сосед решил, что мой сын залез к нему в гараж, включил в машине радио и посадил аккумулятор… Да, понимаю. Вы уверены?.. Это так во всех моделях прошлого года?.. О'кей, спасибо.

Дрейк повесил трубку. Он пытался не смотреть в глаза адвокату.

— Когда зажигание выключено, Перри, ты никак не сможешь включить радио. Это сделано специально. Люди жаловались, что ночные посетители в общих гаражах включают на всю ночь радио и разряжают им аккумуляторы.

— Ладно, — сказал Мейсон. — Пусть будет так. Скорей, Делла, пойдем.


Читать далее

Эрл Стенли Гарднер. «Дело о нервном соучастнике»
Предисловие 10.04.13
Глава 1 10.04.13
Глава 2 10.04.13
Глава 3 10.04.13
Глава 4 10.04.13
Глава 5 10.04.13
Глава 6 10.04.13
Глава 7 10.04.13
Глава 8 10.04.13
Глава 9 10.04.13
Глава 10 10.04.13
Глава 11 10.04.13
Глава 12 10.04.13
Глава 13 10.04.13
Глава 14 10.04.13
Глава 15 10.04.13
Глава 16 10.04.13
Глава 17 10.04.13
Глава 18 10.04.13
Глава 19 10.04.13
Глава 12

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть