Глава 3

Онлайн чтение книги Дело обеспокоенного опекуна
Глава 3

На следующий день утром, когда Перри Мейсон прибыл в свою контору, Делла протянула ему газету, раскрытую на странице с биржевыми курсами.

— Читайте, шеф! Боюсь, что это не предвещает ничего хорошего.

Мейсон внимательно прочитал отмеченный Деллой абзац:

«Изыскания, проведенные в районе Кристи-Доум, позволяют экспертам „Стир ридж ойл энд рефайнинг компани“ считать, что открыто новое, многообещающее месторождение нефти. Последние годы курс акций этой компании неуклонно падал. Но открытие такого масштаба позволяет президенту компании Джарвису Ридеру надеяться, что „Стир ридж ойл“ не только восстановит свое положение, но и значительно укрепит его. Настойчивость изыскательной группы компании, как это стало очевидным сейчас, оправдалась полностью, тогда как конкурирующая нефтяная компания прекратила бурение в этом районе, считая его неперспективным».

Мейсон тихонько присвистнул.

— Делла, немедленно соедини меня с Даттоном. После нескольких безуспешных попыток она произнесла:

— Номер не отвечает.

— В таком случае позвоните моему брокеру и прикажите ему купить для меня пятьдесят акций компании «Стир ридж ойл».

Делла набрала номер, передала указания и повернулась к Мейсону:

— Он хочет говорить с вами лично, шеф.

Мейсон взял трубку.

— Слушаю, Стив.

— Вы что, получили какие-нибудь конфиденциальные сведения или решились на покупку, прочитав утренние газеты?

— Пожалуй, и то, и другое. А в чем дело?

— Я не понимаю, что происходит с этими акциями. Создается впечатление, что уже несколько дней кто-то покупает их целыми пачками. Начинается настоящий бум вокруг них, тогда как еще недели две назад их стоимость упала почти до нуля.

— А что вам известно об этой компании, Стив?

— Не много. Какое-то время она существовала вполне благополучно, но вскоре между акционерами началась борьба за власть. Ее президент, некий Джарвис Ридер, скупал земельные участки, казалось бы бесперспективные, в то время как курс акций не переставал скользить вниз. Поэтому, думаю, «утка», опубликованная в газетах, — если это «утка» — преследует единственную цель: создать шумиху вокруг этой компании, чтобы поднять курс акций. А если газеты не врут, значит, те, кто лучше осведомлен, намеренно придерживали до сих пор информацию. Вот почему я спрашиваю, нет ли у вас какого-нибудь приватного источника информации?

— Нет, особыми сведениями я не располагаю, но тем не менее купите мне пятьдесят акций по любой цене. Я хочу стать акционером этой компании.

— Как хотите, но это рискованная игра. Я бы не советовал полагаться на достоверность газетных статей. За последние годы многие жестоко поплатились, связавшись с этой компанией.

— Держите меня в курсе событий. Кто не рискует, тот не выигрывает, Стив!

Мейсон положил трубку и обратился к Делле:

— Интересно, как сейчас себя чувствует наш клиент?

— Хороший вопрос, — кивнула Делла. — По его словам, ему было предоставлено право покупать и продавать любые акции, но ведь Дезире считает себя обладательницей крупного пакета акций «Стар ридж ойл», которые теперь идут вверх! Увидев, как растет их курс, она решит, что может щедро финансировать своего битника.

Телефон зазвонил вновь. Делла сняла трубку.

— Да, Герти? Минутку. Пусть он подождет. — Она повернулась к Мейсону: — Это Фред Хедли. Он заявил, что звонит по вопросу чрезвычайной важности и что вы непременно захотите с ним поговорить.

Немного поколебавшись, Мейсон взял трубку параллельного аппарата.

Фред начал говорить так быстро, что, казалось, произносимые им слова набегали друг на друга:

— Мистер Мейсон, у меня потрясающая новость! Вы видели финансовую страницу в утренних газетах?

— Нет. А что там?

— «Стир ридж ойл» обнаружила новое, очень богатое месторождение нефти!

— Это говорит Фред Хедли?

— Да, да! Ведь вы меня помните? Я был у вас на днях вместе с матерью и Дезире Эллис.

— Я прекрасно помню вас всех, но не вижу связи между вами и этой компанией.

— Разве это не очевидно? Ведь Дезире унаследовала от отца много акций этой компании! А их курс непрерывно повышается!

— А, да, теперь понимаю. Но кто вам сказал, что эти акции еще не проданы?

— Конечно, они не проданы! Ведь отец Дезире рекомендовал Даттону продавать их только в крайнем случае.

— И это было указано в поручительстве?

— Точно не знаю, — ответил Фред с некоторым раздражением в голосе. — Но вам-то это должно быть известно, раз вы являетесь поверенным этого типа!

— Я еще не успел изучить все детали поручительства, и мне казалось, что вы больше в курсе, чем я. Во время вашего визита вы мне сказали, что от наследства практически ничего не осталось. Значит, Даттон продал большую часть ценных бумаг?

— Конечно, но не «Стир ридж ойл». Среди главных акционеров компании возникли разногласия, и один из них позвонил Дезире недели две назад и попросил вмешаться. Она направила его к Даттону. Курс акций стремительно повышается. Акции Дезире скоро будут стоить тысячи, сотни тысяч долларов!

— Но я не понимаю, почему это интересует вас, мистер Хедли?

— О! Это очень важно для меня! Теперь у Дезире будут средства для финансирования моего проекта! Это великолепно! Предприятие, доселе неслыханное в истории искусства! Дезире обеспечит финансовую сторону проекта, а я буду работать над его практическим содержанием. Неужели вы не понимаете, о чем идет речь?

Мой Бог, в нашей стране столько потенциальных гениев! Но они голодают, им приходится заниматься грязной поденной работой или тупым механическим трудом, потому что они не могут ждать, пока слепое общество оценит их таланты. Мы будем выращивать Рембрандтов… творцов более великих, ибо Рембрандт уже дьявольски устарел! Молодые писатели, поэты, гении всех мастей смогут спокойно заниматься творчеством, не думая о хлебе насущном. Мы сделаем талант свободным в Америке!

— Вы успели уже сообщить эту новость Дезире?

— Нет, мне пока не удалось дозвониться до нее. Ведь она сегодня начала учиться управлять финансами, вы знаете…

— Да, да, мистер Хедли! Спасибо, что позвонили.

— Вы не поможете мне связаться с мистером Даттоном? — спросил Хедли.

— Нет, — категорично заявил Мейсон.

— Я должен немедленно с ним поговорить. Ведь он может до сих пор не знать о последних новостях с биржи.

— Разве у вас нет его адреса?

— По правде говоря, этот тип никогда не интересовал меня настолько, чтобы я пытался узнать его адрес или номер телефона. Я считаю, что он распорядился поручительством вопреки здравому смыслу…

— А что он, по-вашему, должен был сделать?

— Ограничить расходы Дезире, сделать так, чтобы она укладывалась в проценты, а основной капитал оставался нетронутым. Для проекта, о котором я говорю…

— Я не уполномочен давать адрес моего клиента. Если вы дозвонитесь мисс Эллис, пусть она напомнит мистеру Даттону, что ему следует связаться со мной.

— Хорошо… я только хотел поделиться с вами новостями.

— Поверьте мне, я очень ценю вашу любезность, мистер Хедли. До свидания.

Мейсон повесил трубку. Делла последовала его примеру: она слушала разговор по параллельному телефону и стенографировала.

— Мне кажется, кто-то подливает масла в огонь.

— Если ты симпатизируешь Даттону, то допускаешь профессиональную ошибку. Однако, если выяснится, что закон не был нарушен, мы, возможно, сумеем оправдать его в глазах мисс Эллис. Он имел право покупать и продавать акции, но ему следовало держать Дезире в курсе и регулярно давать отчет о своих действиях. Кроме того, он не должен был проводить операции от своего имени. У него не было никакого права смешивать собственные средства с деньгами подопечной. У меня есть подозрение, что, когда миссис Хедли узнает об этих проделках, а также о том, что акции «Стир ридж ойл» уже скоро год как проданы, разразится громкий скандал, и отдуваться придется мне.

— А что нам сообщить Дезире?

— То же, что и всем остальным. Мы представляем интересы Даттона, а не кого бы то ни было другого. Пусть они сами связываются с Даттоном, а Даттон, в свою очередь, свяжется со мной.

— Когда он узнает, что произошло, то будет близок к отчаянию.

— Может быть, он уже в отчаянии.

Делла посмотрела на адвоката долгим внимательным взглядом.

— Хорошо, шеф. До поры до времени не будем распространяться о том; что нам известно.


Читать далее

Эрл Стенли Гарднер. «Дело обеспокоенного опекуна»
Глава 1 08.04.13
Глава 2 08.04.13
Глава 3 08.04.13
Глава 4 08.04.13
Глава 5 08.04.13
Глава 6 08.04.13
Глава 7 08.04.13
Глава 8 08.04.13
Глава 9 08.04.13
Глава 10 08.04.13
Главa 11 08.04.13
Глава 12 08.04.13
Глава 13 08.04.13
Глава 14 08.04.13
Глава 15 08.04.13
Глава 16 08.04.13
Глава 17 08.04.13
Глава 18 08.04.13
Глава 19 08.04.13
Глава 20 08.04.13
Глава 21 08.04.13
Глава 22 08.04.13
Глава 23 08.04.13
Глава 24 08.04.13
Глава 25 08.04.13
Глава 3

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть