Онлайн чтение книги Детектив-медиум Якумо Psychic Detective Yakumo
9 - 1

Этот лес призывает духов мертвецов…

- Ты ведь тоже можешь их видеть, так?

Слова Аой Хидеаки заставили его медленно обернуться.

Дело было в углу кладбища, среди надвигающихся сумерек.

Его прищуренные глаза смотрели прямо на Хидеаки. Его взгляд был темен и словно бы исполнен печали.

Они попали в один класс на третьем году старшей школы. Почти год они сидели в одном кабинете, но сейчас он впервые обратился к нему.

Хидеаки думал сделать это несчетное число раз. Однако, он не мог. Этого парня окружала аура, словно бы не позволяющая другим приблизиться.

Он выстроил стену между собой и окружающими, не пуская никого внутрь. Но это не означало, что его не интересуют другие люди. Он наблюдал с высоты. Недосягаемое существо…

- Ты о чем? – его голос звучал неожиданно спокойно.

- Духов мертвецов… То есть, призраков.

- Глупости, – он тихо рассмеялся.

Наверное, он хотел изобразить непонимание, но Хидеаки не собирался позволять ему это.

Поначалу Хидеаки не заметил, что они обладают одинаковой способностью, но из-за одного происшествия понял, что они похожи.

Он спас жизнь младшей сестры Хидеаки, но не смог бы этого сделать, не умей он видеть.

- Не пытайся скрыть это. – Хидеаки посмотрел на него, и он замолк.

Его взгляд слегка дернулся. Это казалось признаком его пошатнувшейся воли.

- Не знаю, о чем ты говоришь.

- Не придуривайся. Ты такой же, как я.

- Не ставь меня с собой в один ряд, – немедленно возразил он.

- Почему?

- Ты красуешься своей способностью видеть.

Как он и сказал, Хидеаки не скрывал свое умение видеть. Скорее, он открыто заявлял о нем.

Хотя он определенно не красовался. У него были причины для этого.

А еще такой ответ явно свидетельствовал о том, что он может видеть.

- Не хочешь немного поговорить?

- Я отказываюсь.

- Почему?

- На это нет никаких причин. Мы с тобой решительно разные.

- В чем разница? Нас роднит способность видеть, верно?

- Мы разные, – заявил он. Затем он отвернулся, чтобы уйти прочь.

Если он уйдет сейчас, возможно, у Хидеаки больше не появится шанса поговорить с ним снова, хотя Хидеаки и собрал всю смелость в кулак, чтобы обратиться к нему.

- Постой.

Хидеаки окликнул его, и он остановился. Он не обернулся.

Хидеаки все равно продолжил говорить.

- Я всегда считал свою способность отвратительной.

- Согласен.

Услышав его грустный голос, Хидеаки подумал, что понимает настоящую причину, почему он заговорил с ним.

- Но у этого не только грустные стороны. Она сказала, что, прислушавшись к духам умерших, можно спасти некоторых людей…

- Кто сказала?

- Моя сестра.

- Ну и шутка. Видя их, никого не спасешь.

- Спасешь. Поэтому я и могу их видеть. Вот во что я верю.

- Я не смог спасти никого из важных мне людей…

Когда он обернулся, его глаза казались слегка влажноватыми.

Должно быть, из-за своей способности он лишился важного ему человека. Возможно, тогда это было невозможно, но в следующий раз…

- Ты можешь спасти их.

- Ты сильный.

- Э?

- Я не так силен. Лучше я вообще не буду обзаводиться важными для меня людьми, раз уж просто потеряю их.

После этого заявления он медленно зашагал прочь.

Хидеаки оставалось лишь проводить его взглядом.

Он выбрал жизнь в одиночестве.

Хидеаки не мог осуждать этот выбор. Боль, вызванная способностью видеть – дело непростое.

Однако, если однажды он тоже найдет то, что должен защищать, он может и передумать. Как это было с Хидеаки.

- Давай встретимся снова, – тихо произнес Хидеаки.

Подул сильный ветер.

Хидеаки опустил голову, избегая облака песка.

Когда он снова поднял взгляд, парень уже ушел.

Больше в старшей школе они с Хидеаки не разговаривали…

1.

- Эй, давай уже возвращаться, – обратилась к Хироки, шедшему впереди, Маехара Рина. Возможно, он не расслышал ее голос, поскольку продолжал идти дальше.

Зайдя в лес, они шли уже пятнадцать минут.

В лесу, заросшем японскими кипарисами, даже днем царил сумрак, было влажно. Более того, бесконечно тянулся неизменный пейзаж.

Если зайдем дальше, не сможем выбраться – вот что ее тревожило.

- Давай вернемся! – крикнула Рина, останавливаясь.

Наконец, Хироки замедлил шаг.

- Что? Давай еще немного дальше зайдем. – Хироки, усмехаясь, держал любительскую видеокамеру.

Рина приехала в коттедж на берегу озера Кавагути на тренировку теннисного кружка. Утром она тренировалась до легкого пота, а после обеда у них было свободное время.

Затем ее окликнул приехавший с ней Хироки.

«Не хочешь изучить Море Деревьев?».

Рина посчитала это предложением уединиться. Хироки интересовал ее и раньше, так что она подумала, что это хорошая возможность.

Однако, слабые надежды Рины не оправдались.

Хироки действительно исследовал лес. С камерой в руке он сосредоточился на попытках запечатлеть на пленку духовный феномен.

- Мне уже все равно. Пошли назад. – Рина была на гране слез.

- Рина-тян испугалась. – Хироки снял на камеру лицо Рины крупным планом.

Откровенно говоря, это был дурной вкус. Рина отвела взгляд, избегая камеры.

…Я больше не могу это терпеть.

Она уйдет в одиночку. Приняв решение, она двинулась назад через лес.

- В самом деле, хуже не придумаешь…

Рина шагала прочь, но остановилась, ощутив чье-то присутствие.

…Оооооо.

До нее донесся какой-то стон.

Возможно, Хироки пошел за ней. Она обернулась, но там никого не было. Только простиравшийся перед ней темный лес.

- Хироки-кун, ты там? – спросила Рина.

Ответа не было, но она ощущала чей-то взгляд.

- Если ты там, выходи!

Как и ожидалось, ответа не последовало.

…Я придумываю лишнего?

Рина собралась было пойти дальше, когда ее ноги резко остановились.

- У… би… л… – прозвучал стон у нее над ухом.

…Э?

Она не могла посмотреть. Она знала, это все у нее в голове, но ее тело не слушалось. Рина медленно обернулась.

Однако, там никого не было.

…Ну и жуть.

Охваченная неописуемым страхом Рина бросилась бежать.

Но сразу же споткнулась обо что-то и упала.

Похоже, ее нога поскользнулась на мхе. Она ударилась коленом о камень, и по ноге растеклась жаркая волна боли.

- Хуже не придумаешь…

Пытаясь подняться, Рина положила руку на некий предмет рядом с ней, походивший на камень.

Плюх.

Что-то мягкое. Не камень. Что же это?

Рядом с ней лежала большая, обгоревшая дочерна масса. Приглядевшись, она заметила очертания человека.

…Это труп.

- А-а-а! – осознав это, Рина завопила и попыталась убежать.

Однако перед ней встал мужчина, словно преграждая дорогу.

Хотя в лесу царил сумрак, на мужчине были черные очки. Растерявшись из-за всего произошедшего, Рина не могла говорить.

Насмехаясь над Риной, мужчина медленно снял очки.

Смотревшие на нее глаза были темно-красными, словно свежая кровь.

- Истинная природа человеческого духа – это тьма… – тихо произнес мужчина.

2.

Исии Ютаро был с головой завален бумажной работой.

Он находился в кабинете отдела специальных расследований нераскрытых дел, одного из подразделений следственного отдела.

Несмотря на красивое название, в действительности он занимался бумажной работой по нераскрытым в течение года делам.

Иногда их отправляли на помощь другим отделам, но случалось это нечасто.

…Мне скучно.

Сплошная бумажная работа его угнетала. Ему казалось, словно после ухода Гото стало особенно скучно.

Когда здесь был Гото, своими действиями, дикими в некотором смысле, он навлекал разнообразные происшествия.

Тогда Исии было страшно, но, что странно, сейчас ему казалось, что раньше было лучше.

Приходилось нелегко, но он, по крайней мере, не скучал.

- Эй, Исии.

Он поднял голову на голос.

Сидевший напротив него Миягава Хидея сверлил взглядом бумаги со смешанным выражением на лице.

Еще месяц назад Миягава был главой следственного отдела, но после инцидента с Гото его понизили и перевели в отдел особых расследований нераскрытых дел.

Хотя он был невысоким, но из-за страшного лица и лысой головы походил, скорее, не на детектива, а на участника драк.

- В чем дело?

- Куда ставить печать на этом документе? – Миягава постучал пальцем по бумаге на столе.

Он и так обладал пугающим лицом, а когда демонстрировал раздражение, то напоминал демона.

- Э… Здесь. – Исии заглянул в документ и указал на нужное место.

- Кто вообще сделал документы такими непонятными?

- Миягава-сан, Вы и сделали, – ответил Исии, не подумав.

- Чего? – Миягава перевел на него гневный взгляд.

- Ах, нет, то есть, Миягава-сан, Вы одобрили введение этих бланков, – торопливо пояснил Исии.

Миягава не сам их придумал, но это он решил ввести такие документы, когда был главой следователей.

- Говоришь, это моя вина? – Миягава вздернул бровь.

- Ах, нет, э… Извините.

…Он ударит меня.

Так думал Исии, готовясь, но ничего не случилось.

- Понятно. Я, значит… – Миягава вздохнул.

Похоже, он искренне сожалел. Его тело словно стало на размер меньше.

Хотя Исии и радовался, что его не ударили, почему-то ему казалось, словно чего-то не хватало. Будь это Гото, он бы ударил Исии кулаком изо всех сил, не дав договорить.

…Следователь Гото, пожалуйста, возвращайтесь.

Исии прошептал это мысленно.

Миягава вовсе не был плохим. Если говорить о работе, Миягава относился к ней серьезнее. Гото просто откидывался на спинку стула и спал, не занимаясь бумажной работой.

Но Исии все равно почему-то тосковал по тем временам. Мысль была странной, но ему хотелось, чтобы его ударили.

Стоило ему вздохнуть, как открылась дверь и показался мужчина.

Это был Хонда, нынешний глава следователей. Работник средней руки, он был молод – ему только исполнилось сорок. Человек, занявший должность Миягавы после того, как последнего понизили.

Исии не знал, какого мнения начальство о Хонде, но из-за его высокомерного отношения подчиненные не особо доверяли ему. Исии часто слышал, как люди дурно отзывались о нем.

- Шеф Хонда.

Лицо Миягавы помрачнело, когда Исии заговорил.

- Я хочу поручить вам некую работу.

Исии предложил Хонде стул, но тот проигнорировал его и продолжил говорить, стоя.

- Что? Говори быстрее. – Миягава подпер руками подбородок и поднял взгляд на Хонду.

Наверное, он говорил с начальником как ни в чем не бывало из-за своей гордости предыдущего шефа, но наблюдавшего за этим Исии прошиб холодный пот.

- Следите за своим тоном. – Хонда смерил Миягаву взглядом.

Он тоже обладал силой духа. Даже если Миягава был предыдущим шефом, вероятно, Хонда не мог промолчать, когда кто-то из его подчиненных говорил грубо.

- Замолкни, сопляк… – пробормотал Миягава, цокнув языком.

- Так какую проблемы Вы хотели обсудить? – спросил Исии, заглушая слова Миягавы.

Вид у Хонды был недовольный, но, откашлявшись, он перешел к насущной теме. Миягава мрачно скрестил руки.

- Вы знаете о случившемся два дня назад ограблении, верно?

- Ах да, это.

Хотя Исии и Миягава не были напрямую связаны с этим делом, но они слышали о нем.

Аой Юку, учившуюся на медсестру и жившую в городской квартире, нашел без сознания в ее комнате старший брат, Хидеаки, который жил с ней.

Хидеаки отвез Юку в больницу, но она получила травму головы и до сих пор оставалась без сознания.

Ее комната была перевернута вверх дном, а кошелек пропал, так что полиция расследовала это дело как ограбление с нанесением телесных повреждений.

- Старший брат жертвы сказал, что ему нужна помощь полиции.

- Он видел преступника?

- Нет, брат жертвы не застал преступника.

- Тогда что он имеет в виду? – спросил Исии, заставил Хонда нахмуриться. Он казался не слишком довольным.

- Похоже, брат жертвы может видеть.

- Что он может видеть?

- Призраков.

- Э? – машинально произнес Исии.

- Откровенно говоря, не думаю, что, как полицейский, смогу работать с такими глупостями. Но начнутся проблемы, если семья жертвы поднимет шум из-за нелюбезного отношения.

- И потому ты спихиваешь проблему на нас, – сказал Миягава сочившимся сарказмом голосом. Однако, Хонда не уступал ему.

- Эта работа идеальна для вас, верно? У вас есть свободное время.

- Что ты сказал?! Попробуй повторить!

- Ну-ну.

Это напоминало драку детей. Исии вмешался в качестве посредника.

- Сейчас он в приемной, так что просто выслушайте его, – с этими словами Хонда вышел из комнаты. Миягава пнул стол раньше, чем дверь хотя бы успела полностью закрыться.

- Миягава-сан, давайте успокоимся.

- Тебя это разве не бесит?

Исии знал, что хочет сказать Миягава. Наверное, его раздражал тон Хонды, но Исии прекрасно знал, что гневом делу не поможешь.

- Я к этому привык.

Исии улыбнулся, и Миягава раздраженно поднял взгляд к потолку.

- Что важнее, давайте сразу приступим к расследованию. – Исии поднялся со своего стула, переходя к делу.

Действительно ли этот парень мог видеть призраков – Исии осознал, что его немного волнует этот вопрос.

3.

Гото Казутоси стоял перед дверью, скрестив руки.

Рядом с ним стояла женщина средних лет по имени Наказато Ерико. Ей было около сорока пяти лет.

- Пожалуйста, спасите моего сына… – Ерико поднесла руку ко рту, говоря так, словно у нее стоял комок в горле. Казалось, из ее глаз в любой миг могут политься слезы.

Гото посмотрел на ее лицо и вздохнул. Сочувствия он не испытывал.

- Простите, но я ничего не могу сделать.

Небрежные слова Гото заставили Ерико округлить глаза.

- Но… Пожалуйста. Мой сын одержим злым духом. – Ерико вцепилась в Гото.

- Что значит, злым духом? – стряхнул ее руку Гото.

После предыдущего расследования Гото пришлось покинуть полицию и начать работать детективом, специализировавшимся на сверхъестественном.

Как бывший полицейский, он мог работать охранником или детективом. Он решил специализироваться на духовным феноменах, посчитав, что сможет использовать накопившийся опыт и привлечь Якумо в случае необходимости.

Однако, с начала работы ему не попадалось никаких настоящих духовных феноменов – все дела сводились к простой раздаче советов насчет проблем.

То же относилось и к стоявшей рядом с ним Ерико.

Закончив старшую школу, ее сын не пошел в университет, куда был зачислен, и просто сидел в своей комнате. Ерико считала, что это дело рук злого демона.

Однако, после ее рассказа оказалось, что ее сын просто подсел на онлайн-игры. Более того, он не забывал есть рис каждый день. Это определенно был не злой дух. Просто затворник.

- Пожалуйста. В моем сыне злой дух…

- Вы все не успокоитесь?! – завопил Гото.

- И-ик.

- Не вините призраков из-за своей неспособности воспитать ребенка!

- Н-но он не выходит из комнаты.

- Раз он не выходит, Вы просто можете сами зайти.

- Там заперто… – Ерико покачала головой и заплакала.

…Ах, я зол.

- Если хватит смелости, можно и через замки прорваться! – завопил Гото, а затем пнул дверь.

Дверь открылась со скрипом.

Ерико была поражена. Ее сын в комнате удивился еще больше. Он сполз со стула и упал на пол.

- Эй, засранец. – Гото быстро зашел в комнату и сердито посмотрел на лицо сына Ерико, сидевшего на полу.

- Д-да… – тот громко сглотнул.

Он до жалкого сильно дрожал, вероятно, от страха, но Гото это было на руку.

- Меня зовут Гото. Детектив. Пришел по просьбе твоей мамы.

- Д-детектив?

- Ага. Похоже, ты одержим призраком.

- П-призраком…

- Если будешь сидеть в комнате, я буду приходить каждый день и проверять, как ты там.

- К-каждый день…

- Ага. Каждый день, пока ты не выйдешь из комнаты и не пойдешь на учебу.

- Я… – лицо сына дернулось.

- Если не нравится, заканчивай играть в онлайн-игры и ходи в университет каждый день. Понял? – Гото схватил сына за воротник, смерив его взглядом. Тот закивал с жаром. – Хорошо. Это обещание.

- Д-да.

- Говоришь слишком тихо!

- Да!

- Дух изгнан! – Гото стукнул парня по голове и выпрямился.

С виду Ерико хотела что-то сказать, но Гото проигнорировал ее. Вероятно, она бы все равно просто начала возмущаться.

- Вычтите стоимость ремонта двери из оплаты работы, – с этими словами Гото поспешил покинуть дом.

Уйдя из полиции, он почувствовал себя обновленным. Его больше не связывали жесткие правила. Он думал, что будет свободен.

Но в последнее время эта обретенная свобода казалась до странного давящей.

Хотя раньше он и жаловался, не лучше ли было расследовать дела с Исии – он часто думал об этом.

…Интересно, в порядке ли Исии?

Гото отогнал образ Исии, возникший в его голове. Затем он втиснулся на переднее сидение красного мини-купера, стоявшего у дороги.

Сейчас было слишком поздно жалеть.

И Гото ушел из полиции не по своей воле – его отправили в отставку.

- Проклятье… – выпалил он, заводя машину.

4.

Пронесся порыв сухого ветра…

- Уже и осень наступила.

Вот о чем подумала Озава Харука, подняв взгляд на небо. Еще недавно погода казалась ей жаркой и влажной, но внезапно наступило свежее время года.

Харука направлялась к типовому зданию за вторым корпусом.

Она хотела увидеться с Сайто Якумо. Никаких проблем у нее не было, она просто шла встретиться с ним.

Она считала саму возможность прийти к нему без конкретной причины поразительным шагом вперед.

С другой стороны, печальная реальность заключалась в том, что их отношения никак не развивались.

Ближайший среди ровесников представитель противоположного пола – оставаясь на этой позиции, Харука не продвигалась вперед.

При мысли об этом у нее слегка тяжелело на сердце.

Немного подбодрив себя, Харука открыла дверь кружка изучения кинематографа в дальнем конце двухэтажного типового здания.

- Опять ты? – сидевший на своем обычном месте Якумо поднял взгляд.

Как всегда, у него были растрепанные волосы и сонный взгляд. Его левый глаз сиял ярко-красным.

Красный глаз Якумо был таким с рождения.

Этот глаз мог видеть духов умерших, то есть призраков.

С помощью своей уникальной способности он раскрыл многие дела, но из-за такой странности изрядное число людей относилось к нему неприязненно. Чтобы избежать этого, до недавних пор он прятал свой красный левый глаз под черной линзой.

Смерть Иссина, дяди Якумо, изменила его.

Из-за смерти Иссина Якумо перестал прятать красный глаз. Харука считала, что он решил принять себя.

- Что значит «опять»? Звучит так, словно от меня одни проблемы. – Харука притворилась, словно злится, и села напротив Якумо.

- Не просто звучит. От тебя одни проблемы.

- А нельзя хоть иногда проявлять радушие?

- Зачем?

- Зачем, говоришь…

- Ты и на днях приходила, верно? У тебя много свободного времени? – зевнул Якумо.

Много свободного времени – она не могла это отрицать. На четвертом году обучения в университете табеля были практически заполнены, так что лекций буквально не было.

- И в чем проблема?

- Если не будешь осторожна, останешься безработной выпускницей. – Якумо со скучающим видом подпер подбородок рукой.

- Какая жалость. С этим я уже разобралась.

- Впервые об этом слышу.

- Потому что ты не спрашивал, – ответила Харука, выпятив грудь. Якумо постоянно использовал эту фразу.

- Не могу поверить, что тебя наняла фирма.

- Ошибаешься. Это не фирма. Я буду учительницей.

Накануне она как раз получила результаты экзамена для трудоустройства учителей, который сдавала летом. Она пришла рассказать об этом Якумо.

Это также стало поводом для волнения Харуки.

- Ты учительница… Грядет конец света.

- Меня не интересует твое мнение, – предупредила она Якумо, но тот лишь сонно зевнул. Говорить с ним не было смысла.

…Как долго я смогу это делать?

Внезапно Харука задалась этим вопросом.

Было весело вот так вот болтать с Якумо. Не желая лишаться этого места, она и молчала о лежавших у нее на сердце чувствах. Однако теперь, когда определилось ее будущее, она поняла кое-что.

Это время не будет длиться вечно.

После выпуска она не сможет вот так вот приходить к Якумо. У каждого начнется своя жизнь и они разойдутся – ее мысли заполнились тревогой.

- Эй, Якумо-кун. А ты что будешь делать? – просила Харука, положив руку на грудь, чтобы успокоить бешено стучавшее сердце.

На лице Якумо проступило некоторое напряжение.

Ей и хотелось услышать ответ на вопрос, и нет – эти противоречивые чувства заставили Харуку затаить дыхание.

- Если говорить о том, решен ли этот вопрос или нет, то он решен.

- Что это за туманный ответ?

Из-за своих тревог Харука ощутила разочарование.

- Меня пригласили в одно место, но я пока отложил этот вопрос.

- Куда? – спросила Харука, подавшись вперед.

Это было неожиданно. Она не думала, что Якумо всерьез искал работу. И не только – он даже волновался о своем трудоустройстве.

- Ты ведь знаешь профессора Микосибу, да?

- Ага.

Микосиба был доцентом из университета Мейсей. Хотя Харуке не доводилось общаться с профессором лично, похоже, Якумо часто играл с ним в шахматы.

- Он… – заговорил было Якумо, но затем внезапно встал с удивленным видом.

Он смотрел на дверь прямо перед ним.

…Что?

Харука обернулась взглянуть на дверь, но там ничего не было.

- В чем дело?

Якумо перебил ее:

- Почему ты здесь… – прошептал он.

Наверное, красный глаз Якумо видел там кого-то. Харуке оставалось лишь сглотнуть, наблюдая за ним.

5.

Исии прочистил горло, стоя перед дверью.

«Я могу видеть призраков».

Вероятно, так заявил парень по другую сторону двери.

Правда это или нет – ответ скрывался за дверью. Подумав об этом, Исии осознал, что он, скорее, сильно взволнован, чем встревожен.

- Не витай в облаках. – Миягава оттолкнул Исии и открыл дверь.

Исии торопливо последовал за ним, отбросив свои чувства.

На диване в глубине приемной сидел молодой человек.

…Это Аой Хидеаки.

Карие глаза, небольшие нос и рот. В целом, его лицо казалось нежным и юным.

Заметив Исии и Миягава, Хидеаки быстро встал и поклонился.

- Меня зовут Аой Хидеаки.

- Я Миягава. Следователь.

- Меня зовут Исии.

Когда все обменялись приветствиями, Исии и Миягава сели напротив Хидеаки.

- Извините, что занимаю ваше время. – Хидеаки мягко улыбнулся.

По контрасту с его молодой внешностью он был очень спокоен, само воплощение вежливости.

- Ну, садитесь, пожалуйста, – поторопил Исии.

Выражение Хидеаки смягчилось, и он снова сел на диван.

Перед приходом сюда Исии изучил его досье.

Хидеаки лишился родителей на третьем году старшей школы. После этого он бросил школу. Один из друзей отца нашел ему работу в транспортной компании. Он по-прежнему работал там.

Он жил со своей сестрой, Юкой, в оставленной родителями квартире. Похоже, Хидеаки оплачивал обучение Юки в школе медсестер.

Даже в подобных непростых обстоятельствах он жил тем, что имел, и все равно оказался втянутым в такой инцидент – Исии было больно думать об этом.

- Говоришь, значит, можешь призраков видеть, – в отличие от не знавшего, говорить ли об этом, Исии Миягава заговорил небрежно.

Он словно изначально не верил в заявление парня.

Хидеаки, похоже, тоже ощутил это, и его лицо слегка дернулось.

- Да. Кстати, я не могу делать это постоянно. Временами я лишь ощущаю их, а иногда вижу слабо – все очень неопределенно, – ясным голосом ответил Хидеаки, не дрогнув из-за отношения Миягавы.

Исии ощущал в этих словах искренность.

Парень не казался ему подозрительным, способным провести поддельный экзорцизм обмана ради. Однако, это не означало, что он мог просто поверить ему.

Более того, у Хидеаки не было красного глаза. Способность Якумо видеть духов мертвецов исходила от его красного левого глаза.

- Можно ли как-то подтвердить это? – спросил Исии.

Хидеаки покачал головой.

- Кроме моих слов доказательств нет, поскольку больше никто их не видит. Легко доказать существование видимых вещей, но существование невидимых так просто не докажешь.

- Так ты говоришь, что доказательств у тебя нет, но мы все равно должны поверить тебе? – произнес Миягава с сомнением, закуривая.

Хидеаки кивнул с улыбкой. Исии удивила подобная прямолинейность.

Обычно люди начали бы оправдываться, но он был другим. Наоборот, такая прямота заставляла Исии поверить ему.

- Я не могу доказать свои способности. Однако, я не могу молчать лишь потому, что вы не поверите мне. Особенно, учитывая, что на этот раз замешана моя сестра… – Хидеаки стиснул руки в кулаки, говоря так, словно у него стоял ком в горле.

Гнев, печаль, досада – наверное, эти чувства боролись внутри него. Лицо Хидеаки скривилось.

- Я понимаю твои чувства, но оставь расследование полиции. – Миягава хлопнув Хидеаки по плечу.

На некоторое время повисло молчание. Хидеаки медленно делал глубокие вдохи. Исии понятия не имел, о чем он думает.

- Полиция не сможет поймать преступника… – сказал Хидеаки.

- Что это значит? – спросил Исии. Ему казалось, словно слова Хидеаки несут в себе особый смысл.

В то, что он сказал, верилось с трудом.

- Дело в том, что преступник уже мертв.

Направленный на него взгляд Хидеаки всего на миг окрасился в красный.

- Что это значит? В зависимости от развития событий, нам придется арестовать тебя, – взволнованно пригрозил Миягава. От него исходило такое давление, что даже наблюдавшему со стороны Исии хотелось кричать, но Хидеаки сохранял спокойствие.

- Я встретил призрак преступника.

- Пожалуйста, говорите конкретнее, – вмешался Исии, удерживая раздражавшегося все больше Миягаву.

- Когда я пришел в больницу к сестре, появился мужчина.

- Он и есть преступник?

- Он неоднократно извинился перед сестрой. Просил простить его, поскольку он уже заплатил собственной жизнью…

- Значит, совершивший это человек покончил с собой, – сказал Исии.

Хидеаки кивнул.

…Этот молодой человек не врет.

Так подсказывал Исии не разум. Он был уверен в этом интуитивно.

6.

- Я вернулся. – Гото открыл раздвижную дверь дома священника.

Разуваясь, он услышал из гостиной смех Нао. Наверное, она играла с его женой, Ацуко. Гото прошел по коридору и открыл дверь гостиной.

- Опаздываешь, – голос принадлежал не Ацуко, но Эйсину в одеянии священника.

Эйсин был учителем Иссина и управлял храмами региона Канто, являясь кем-то вроде начальника, но для Гото он походил просто на испорченного монаха.

- А-ах.

Игравшая с Эйсином Нао заметила Гото и полетела к нему.

Гото потрепал ее по голове, а потом сел, скрестив ноги, перед Эйсином. Нао последовала за ним и села рядом.

- Что ты здесь делаешь?

- Ацуко-сан ушла по магазинам, – сказал Эйсин, изображая непонимание.

- Я не об этом спрашиваю, чертов монах.

- Следи за своим языком. Кто, по-твоему, помог тебе найти работу?

…Бьет меня по больному месту.

Откровенно говоря, сегодняшнее задание принес ему Эйсин.

Нет, не только его. Все задания с начала его работы детективом поступали от Эйсина.

Гото было больно говорить это, но без Эйсина он бы давным-давно остался без работы, однако, ему не хотелось честно признать это.

- Замолкни. Ты просто отдаешь меня поручения, которые считаешь раздражающими, верно?

- Хочешь лишиться крыши над головой?

…Бьет по другому больному месту.

Когда Гото удочерил Нао после смерти Иссина, он искал съемное жилье для своей семьи, но не смог ничего найти. Тогда Эйсин и протянул ему руку помощи.

Он позволил им остаться в доме священника при храме, где жил Иссин.

Тогда Гото посчитал, что лучше ухватиться за любую соломинку, но теперь ему казалось, словно Эйсин получил власть над его слабостями и использовал их, как ему вздумается.

- Виноват.

Неприятно, но Гото должен был признать свое поражение.

Эйсин победоносно улыбнулся, словно говорил: «Хорошо, если ты понимаешь».

- И как все прошло? – спросил Эйсин более формально.

- Я выбил дверь и пригрозил затворнику.

Гото думал, что Эйсин его отчитает, но тот неожиданно рассмеялся.

- Это смешно?

- Хорошая пилюля для матери и ребенка.

- Что?

- Ах, Ерико-сан верила, что это дело рук демонов, и никого не слушала. А я не могу быть напористым, как ты.

Похоже, Эйсин с самого начала знал, что никакого духа не было.

- Ах ты, хитрый старик, – небрежно произнес Гото.

- Если будешь говорить гадости, не станешь хорошим священником.

- Что?

Внезапные слова Эйсина заставили Гото усомниться в собственном слухе.

- Говорю, так тебе хорошим священником не стать.

- Кому?

- Тебе.

- Не говори глупости. – Гото замахал рукой, словно отгоняя муху.

Для шутки это было совсем не смешно.

- Я не шучу.

Эйсин смотрел серьезно, что было для него необычно. Чувствовалось сильное давление.

- Зачем мне становиться священником?

- С тех пор, как умер Иссин, в храме нет священника.

- Я знаю, но…

После смерти Иссина работу в храме выполняли ученики Эйсина.

Но так не могло продолжаться вечно.

- Якумо с его характером не согласится. Так что перенять должность можешь лишь ты.

- Не говори глупости.

- А что в этом глупого? Если станешь священником, сможешь и дальше использовать дом. И продолжать работать детективов-экстрасенсом. Задания будут так и сыпаться. Неплохая идея, верно?

Слова Эйсина звучали до странного убедительно. Гото едва не кивнул.

…Это опасно.

- Знаешь, для некоторых дел люди подходят, а для некоторых – нет. Я не подхожу.

- Я думаю, подходишь.

- Не говори глупости.

- Ты относишься к тем, кто не может бросить человека в беде.

- Если не будешь следить за своими шутками, я тебя стукну!

Гото говорил сердито, но Эйсина, похоже, это не волновало. Он усмехнулся.

Продолжи Гото говорить, в итоге, мог и правда стать священником.

- Если тебе больше нечем заняться, проваливай уже.

Гото попытался выставить Эйсина, но тот продолжал улыбаться Гото.

Почему-то последнего охватило дурное предчувствие.

- На самом деле, у меня есть еще одна просьба.

…Мое предчувствие не ошиблось.

Гото подпер голову руками и вздохнул.

7.

Харука сглотнула, глядя на Якумо.

- Дело плохо, эх…

Некоторое время Якумо смотрел на дверь, но, наконец, снова сел на стул с уставшим видом.

Между его бровями залегла морщина, а на лице было сложное выражение. К тому же, он побледнел.

- Эй, что случилось? – спросила Харука, подавшись вперед.

- Там сейчас был призрак. – Якумо пробежался рукой по своим взъерошенным волосам.

Хотя сама Харука не могла этого видеть, она догадалась по реакции Якумо.

- Кто-то знакомый? – это она тоже поняла по словам и поведению Якумо.

Когда Якумо посмотрел на дверь, он сказал: «Почему ты здесь…». Он сказал так, потому что увидел знакомого.

- Ага, – отозвался Якумо, прижимая руку к левому глазу.

Его голос был лишен силы. Должно быть, он пережил сильный шок.

- Друг?

- Мы были не настолько близки.

…Это ложь.

Харука это чувствовала. Она догадалась по тому, как запаниковал Якумо.

Ей хотелось убедиться в этом, но Якумо, в силу своего характера, вероятно, просто скроет все.

- Вот как…

- В любом случае, мне нужно подробно изучить этот вопрос.

- Что изучить?

- Я хочу, чтобы ты позвонила Исии-сану и уточнила кое-что.

- Исии-сану?

- Да. Я хочу, чтобы ты спросила, не всплывало ли это имя среди смертей от несчастных случаев или происшествий.

После этого Якумо написал на листке бумаги имя.

«Аой Юка».

Женское имя. Наверное, это и был приходивший недавно призрак.

Харуку охватил желание спросить об их знакомстве, но не успела она это сделать, как Якумо попытался уйти из комнаты.

- Ты куда?

- Хочу проверить кое-что, – тихо произнес Якумо. Затем он ушел.

Меня оставили – Харуке много о чем хотелось спросить, но сначала нужно было разузнать про эту женщину.

Харука нашла номер Исии в телефонной книге своего мобильного и позвонила ему.

После нескольких гудков Исии ответил.

- Здравствуйте, давно мы не разговаривали. Это Озава Харука.

- Х-х-харука-тян! – донесся из динамика громкий голос Исии. Он говорил как обычно.

- Простите за внезапный звонок. У Вас сейчас есть время?

- Да, немного найдется, – голос Исии зазвучал на тон тише.

Наверное, рядом с ним кто-то был. Похоже, лучше было говорить кратко.

- На самом деле, я хочу спросить кое-что.

- Что?

- Мне нужно узнать, не погибла ли женщина по имени Аой Юка из-за несчастного случая или происшествия.

- Аой Юка! – голос Исии на том конце провода подскочил на октаву. Судя по этой реакции…

- Вы ее знаете?

- Женщину, на которую напали во время ограбления два дня назад, звали так же.

- Э?

…Напали во время ограбления.

Харука почувствовала, как у нее сдавило горло от этих неожиданных слов.

- Сейчас она проходит лечение в реанимации больницы общего типа.

- Она жива?

- Да. Хотя состояние у нее не очень…

…Слава богу.

Харука облегченно вздохнула.

Она не знала, какие отношения были у Якумо с той женщиной, но, если она была важна ему, Харука желала ей благополучия. Это были ее искренние чувства.

- Прости, но почему ты спрашиваешь о ней? – в вопросе Исии слышалось сомнение.

- Это… Я и сама не особо понимаю. Меня просто попросил Якумо-кун…

- Якумо-си?

- Да.

- На самом деле, мне бы тоже хотелось спросить кое-что у Якумо-си.

- Хотите что-то спросить?

- Да. Это касается дела Аой Юки-сан.

- И что именно?

- Нет, э… Это немного трудно объяснить… – Исии запнулся.

- Понимаю. Я передам Якумо-куну, когда он вернется.

- Спасибо.

Поблагодарив Исии, Харука повесила трубку.

Доказательств у нее не было, но надвигалось нечто ужасное – так ей казалось.

8.

Поговорив с Харукой, Исии вернулся в кабинет отдела специальных расследований нераскрытых дел.

До сих пор от одного лишь звука голоса Харуки он становился сам не свой от радости. Сейчас он тоже радовался, но что-то изменилось.

Исии заново ощутил, что его чувства к Харуке претерпели сложные изменения.

Возможно, дело было в том, что он увидел всю силу ее чувств к Якумо во время инцидента месячной давности.

- Кто это звонил? – Миягава поднял взгляд от бумаг и откинулся на спинку стула.

- Ах, просто знакомая… – ответил Исии с улыбкой.

Говорить правду определенно не стоило. Он болтал о следствии с гражданским лицом.

Хотя Гото это не особо волновало, с Миягавой подобное бы не прошло.

Исии не знал, поверил ли Миягава в его ложь, но тот не стал расспрашивать дальше.

- Так что думаешь? – спросил Миягава, закуривая.

- Вы о чем?

- Этот парень Хидеаки. Ты веришь ему? – Миягава бросил на стол документы.

В этих бумагах было досье на одного человека. Мужчину по имени Имото Ясуо.

Хидеаки назвал им имя грабителя, напавшего на его сестру, Юку. Его звали Имото Ясуо. Они нашли его в полицейской базе данных.

Около двух лет назад полиции пришлось вмешаться из-за его жестоких действий по отношению к жене.

В прошлом Имото вступил в преуспевающую религиозную организацию Дзикоукоусинкай и пожертвовал им значительную сумму денег. Это и стало причиной ссоры пары.

Однако, этой информации было недостаточно, чтобы понять, каким Имото был человеком.

- Нет…

- Ты ведь не всерьез веришь, что он может видеть призраков, верно? – Миягава подался вперед, нахмурив брови.

- Я бы хотел, но…

- Что?

- Есть ведь случай Якумо-си.

Когда Исии назвал это имя, Миягава хмыкнул.

Миягава знал, что уникальная способность Якумо видеть духов умерших помогла раскрыть множество дел.

Из-за этого он не смог отбросить слова Хидеаки, не выслушав его.

- Но у этого парня красный глаз. – Миягава указал на собственный глаз.

- Но мы не знаем, может ли он видеть призраков из-за цвета глаза.

- Ну, это да… – Миягава нахмурился.

Якумо уже говорил об этом. «Я просто обладаю физической способностью видеть».

Если способность видеть духов была генетической особенностью, не было бы ничего странного в том, найдись и другие подобные Якумо люди. Однако, в противовес оставалось еще и дело Камияма. Тогда Исии полностью поверил ему, и дело закончилось плохо.

Исии как раз хотел проконсультироваться по этому вопросу у Якумо. Якумо смог бы определить, самозванец Хидеаки или нет.

Возможно, Якумо уже вмешался в это дело.

Поэтому он и попросил Харуку собрать данные о жертве, Юке – такова была теория Исии.

- Ну, нет смысла рассуждать об этом здесь. – Миягава раздавил свою сигарету в пепельнице и решительно встал.

- Э?

- Ты чего экаешь? Мы узнаем, самозванец он или нет, если встретимся с Имото Ясуо. – Миягава постучал пальцем по документам.

- Ах, верно. – Исии поднялся со стула.

Наверное, Гото сделал бы так же. Простые размышления не принесут им ответа, так что надо было действовать.

Если Имото Ясуо был жив, значит, Хидеаки соврал, но, с другой стороны, если Имото Ясуо действительно покончил с собой – нет, пока он не будет думать об этом.

Исии хлопнул себя по щекам и побежал следом за Миягава.

…Он упал.

9.

- И куда мне ехать? – спросил сидевший за рулем мини-купера Гото у Эйсина, расположившегося на переднем сидении.

Когда в этой машине ехало два крупных человека, Гото казалось, словно там не хватает воздуха.

- В стороне от города есть жилой район, верно?

- Да.

- Просто езжай туда.

- Что? Это разве не в противоположной стороне?

- Да, так и есть, – в противовес гневу Гото Эйсин говорил как ни в чем не бывало.

- Так говори об этом раньше.

- Ты сам надавил на педаль, не спросив, куда ехать, верно?

Эйсин говорил правду, но его тон раздражал Гото. Остротой языка Эйсин не уступал Якумо.

- Виноват, – проворчал Гото. Он развернул машину, а затем снова посмотрел на Эйсина. – Так что это за задание?

- Дочь помогающей храму семьи поехала на озеро Кавагути со своим университетским кружком.

- И?

На озере Кавагути было множество кемпингов и универсальных площадок. Поскольку находилось оно недалеко от города, университетские кружки часто ездили туда в тренировочный лагерь.

- Похоже, она устроила исследовательскую прогулку с парнем из того же кружка.

- Это ведь просто повод, верно? – фыркнул Гото.

Парень и девушка – еще и в такое время года – определенно не стали бы уходить просто ради исследования.

- Я тоже так подумал, но, похоже, они действительно отправились в Море Деревьев, чтобы его исследовать.

- Под «Морем Деревьев» ты имеешь в виду Аокигахара?

- Да. – Эйсин кивнул со сложным выражением на лице.

У Гото по спине пробежал холодок. Исследовать Море Деревьев Аокигахара – это было глупо.

Море Деревьев Аокигахара – дремучий лес у основания горы Фудзи. Он считался сокровищем природы и идеальным местом для пешего туризма или мирных прогулок по лесу.

Однако, из-за однообразного пейзажа, беспечно зайдя в лес, любитель мог потеряться там даже в наши дни. Если не соблюдать осторожность, оттуда можно и не выйти.

Это была не единственная проблема.

За год в Аокигахара находили около сотни трупов самоубийц. Это было известное место для суицида.

Коротко говоря, в лесу было несчетное множество исполненных ненависти духов. В такое место не стоит ходить веселья ради.

Это было все равно, что напрашиваться на одержимость призраком.

- Так ты говоришь, они увидели призрака?

- Ну, скорее, не увидели…

Эйсин подпер рукой подбородок, и тут зазвонил мобильный. Гото ответил с помощью гарнитуры.

- Кто это?

- Я уже говорил, но…

- Хочешь сказать, чтобы я исправил свои телефонные манеры, верно? – сказал Гото, перебивая голос в трубке. Если ему придется слушать не только раздражающую болтовню Эйсина, но еще и нытье Якумо, это прожжет в его желудке дыру.

- Если Вы это понимаете, пожалуйста, так и сделайте.

- Я подумаю. Так в чем дело?

Якумо не относился к тем, кто стал бы звонить без причины.

- На самом деле, я хотел бы попросить кое о чем.

- Прости, но сейчас я в распоряжении старика Эйсина. – Гото покосился на пассажирское сидение. Якумо плохо ладил с Эйсином. В его присутствии Якумо не станет особо распространяться.

- Вы все еще занимаетесь мошенничеством?

- Это не мошенничество. Я детектив.

- Это ведь похожие вещи, нет?

- Они совершенно не похожи.

- Мне все равно, но любителям лучше не совать нос в связанные с духами дела.

- Выпендриваешься.

- Гото-сан, в Вас вселится призрак.

- Хватит уже болтать. О чем ты хотел попросить?

- Пожалуйста, позвоните мне, когда закончите с делом. Я подробно объясню, – после этого заявления Якумо повесил трубку.

…Как всегда, этот тип творит, что ему вздумается.

- Это сейчас Якумо был? – спросил Эйсин.

- Ага.

- Если собираешься встретиться с ним, я тоже поеду. Мне нужно сказать ему пару слов.

- Поступай, как знаешь, – небрежно отозвался Гото.

Возможно, в присутствии Эйсина Якумо будет вести себя немного тише.

- Так о чем ты говорил? – Гото вернул разговор к главной теме.

- Ах, верно. На самом деле, они вроде как нашли труп.

Лицо Гото дернулось. Хотя трупы – это плохо, в Аокигахара они были обычным делом.

Должно быть, они наткнулись на труп самоубийцы.

- Ничего себе, исследование, – фыркнул Гото.

- Да уж. Обнаружить в Море Деревьев труп убитого человека.

- Ч-что ты сказал? – машинально спросил Гото.

Он был уверен, что труп принадлежал самоубийце, но убийство – это другая история.

- Не шуми.

- Это убийство. Как я могу не шуметь?

- Ты больше не следователь, верно? И это не в твоей юрисдикции.

- Это…

Совершенно верно. Гото больше не был следователем. Он не мог вмешиваться в это дело.

Даже если бы он был следователем, убийства расследовали по месту обнаружения трупа. Поскольку речь шла о Море Деревьев Аокигахара, делом занялся бы участок Яманаси.

- Ну, их вроде допросили, но было доказано, что девушка не имеет отношения к делу.

- Вот и разобрались.

- Ты идиот? Мы сейчас говорим о духовном феномене.

- Виноват, значит. И что там с ним?

Тон Эйсина раздражал его, но не было смысла спорить об этом сейчас. Гото поторопил Эйсина продолжать.

- Похоже, по возвращению девушке позвонили.

- Кто?

- Призрак.

- Что?

Гото удивленно распахнул глаза, но лицо Эйсина было воплощением серьезности.

- Звонок от призрака, э…

- Звонили на мобильный. Ответив, она услышала мужской голос.

- А это не чей-то розыгрыш?

- Но это весьма жестоко для розыгрыша.

- Что?

- На том конце провода мужчина твердил одно и то же.

Эйсин медленно повернулся к Гото.

Он поднял взгляд, так что его крупное лицо казалось невероятно жутким.

- Что?

- Ты убила меня…

От слов Эйсина у Гото по спине пробежал холодок.

10.

- И как оно? – первым делом спросил Якумо, вернувшись в комнату.

Харука пересказала Якумо услышанное от Исии. При этом ей было трудно дышать.

Хотя она и пришла к Якумо рассказать о своей будущей работе, в итоге, всплыло неожиданное происшествие.

- Понятно… – коротко отозвался Якумо, когда Харука закончила.

Возможно, дело было в том, что он узнал – Юка жива, но на его лице проступило некоторое облегчение.

Однако, кое-что Харука не понимала.

- Появившимся недавно перед тобой призраком была Юка-сан, верно?

- Да.

- Почему она явилась призраком, если жива? – вот что ее интересовало.

Якумо пробежался рукой по своим растрепанным волосам.

- Попросту говоря, это пребывание вне тела.

- Пребывание вне тела?

- Да. Нечто похожее уже имело место, верно? Во время случая с моим дядей…

- Ах! – Харука наконец-то поняла.

Как и сказал Якумо, подобное уже случалось в прошлом. Дух девочки покидал живое тело и бродил по больнице.

Наверное, Якумо имел в виду, что эти случаи похожи.

- Это заставляет меня усомниться в твоей памяти.

- Да, да, у меня плохая память. Так что ты делал, Якумо-кун? – спросила Харука.

Якумо снова пригладил волосы и поднял взгляд к потолку.

- Я связался с Гото-саном, подумав, что он поможет.

- Гото-сан в порядке?

Харука не видела Гото с прошлого дела.

Услышав его имя, она захотела увидеться с ним. Если подумать, после ухода Гото из полиции у них стало куда меньше шансов встретиться.

- Ага, такой же, как обычно.

- Вот как?

- И я пытался позвонить ее старшему брату, но звонок не прошел, – у Якумо появилось недовольное выражение.

- Ее старшему брату?

- Да. Ее старший брат, Аой Хидеаки, учился со мной в одном классе на третьем году старшей школы.

- Вы с ним дружили? – спросила Харука.

У Якумо на лице появилось сложное выражение.

- Дружить. Где начинаются и заканчиваются границы дружбы?

- Э? – Харука не поняла значения этого вопроса.

- Каково определение друга? – неохотно произнес Якумо.

Заглянув ему в лицо, Харука почувствовала печаль.

Якумо всегда был таким. Он воспринимал людские отношения, скорее, через мысли, чем через чувства.

Поэтому иногда он не мог прямо принять симпатию других людей.

…Это грустно.

Так казалось Харуке.

- Для друга нет определения. Разве все не в порядке, если вы оба считаете, что хотите общаться?

- Это для тебя в порядке. Ты простая, – Якумо криво улыбнулся, прищурившись.

- Ты слишком все усложняешь, Якумо-кун.

- Возможно… – он тихо усмехнулся.

- Даже если вы не дружили, вы все равно как-то связаны, верно?

Иначе Якумо бы так не беспокоился.

- Когда я учился на третьем году старшей школы произошел один инцидент. – Якумо пробежался рукой по своим растрепанным волосам.

- Инцидент?

- Ничего особо серьезного, но в процессе Хидеаки понял, что я могу видеть.

- Э? – удивленно произнесла Харука. Значит…

- Он знал о моем глазе. Один из немногих, кто был в курсе. – Якумо указал на свой левый глаз.

- Вот как?

Если это правда, он должен был быть кем-то особенным для Якумо.

- В любом случае, давай сходим проверим, как она.

Помолчав, Якумо поднялся, словно переходя к действиям.

- Хорошо, – отозвалась Харука, тоже вставая.

Вдвоем они вышли из комнаты кружка изучения кинематографа, и тут Харуку посетила некая мысль.

- Эй, а что сказал дух Юки-сан? – спросила она.

Якумо остановился и поднял глаза к небу.

На ясном голубом осеннем небе было лишь одно облачко, уносимое ветром.

- «Дремучий лес»…

Хотя Якумо стоял рядом с ней, его голос звучал словно бы издалека.

- Лес?

- Да. Дремучий лес. И что… она хотела, чтобы я спас кого-то…

В тот миг у Якумо был невероятно печальный вид.

11.

Исии шел по тротуару вдоль реки Тама.

Вдалеке он видел речной шлюз. Для Исии это место было полно воспоминаний. Во время его первого совместного с Гото расследования он бежал по этой дороге изо всех сил.

Хотя Гото ушел из полиции всего месяц назад, Исии тосковал по проведенному с ним времени.

- В самом деле. Сплошные проблемы, – ворчал шедший рядом с Исии Миягава.

Исии понимал его чувства. Им действительно досталось проблемное дело. Однако, он не был настроен так негативно.

- Тем не менее, мы можем раскрыть дело об ограблении.

- Оптимист ты.

- Вот как?

- Да. Откровенно говоря, сначала я посчитал тебя весьма нерешительным человеком.

- Так оно и есть…

Исии не мог этого отрицать.

Исии не хватало уверенности, а когда он колебался, то ничего не делал.

Поэтому Исии и равнялся на Гото. Тот никогда не колебался. Он не думал о том, что может случиться.

Он просто несся вперед по пути, в который верил.

- Но в последнее время ты изменился.

- Э?

- Я начал думать, что мое впечатление было ошибочным, особенно, начав работать с тобой в паре.

- О чем Вы?

- Я говорю, что ты твердо стоишь на земле.

- Твердо стою на земле? – Исии повторил слова Миягавы, но он не особо их понимал.

- Да. Более того, ты упрям и не умеешь сдаваться. Из тебя выйдет хороший следователь.

- Э? – Исии замер на миг, удивленный, что его похвалили.

Он и мечтать не мог, что услышит это от Миягавы. Откровенно говоря, ему даже казалось, что он не подходит на роль следователя.

- Не витай в облаках! – сказал Миягава, прерывая мысли Исии.

Исии не успел заметить, как Миягава уже ушел довольно далеко вперед. Он торопливо побежал следом.

Исии споткнулся и едва не упал, но кое-как восстановил равновесие.

- Думаю, это здесь.

Пройдя немного, они сошли с тротуара на дорогу. Миягава остановился перед жилым домом.

Построен тот был, наверное, лет тридцать назад. Здание было старым. По стенам ползли трещины, а наружная стальная лестница проржавела.

Исии проверил адрес на карте. Это было нужное им место, никаких сомнений.

- Итак, сейчас мы узнаем, говорил ли тот парень правду. – Миягава потер руки.

В досье говорилось, что Имото Ясуо жил в квартире один после развода.

- Да, – отозвался Исии, хотя его сердце громко стучало.

На миг ему вспомнилось лицо Хидеаки.

Его взгляд, лишенный сомнений. Это были глаза человека, знавшего, какой путь ему выбрать.

…Действительно ли он может видеть призраков?

- Пошли, – стоявший у двери Миягава нажал на кнопку домофона.

Однако, ответа не последовало. Миягава несколько раз надавил на кнопку, но все безрезультатно.

- Может, его нет дома?

Миягава цокнул языком и постучал в дверь.

Но ответа по-прежнему не было.

Заглянув в почтовый ящик у двери, он увидел, что тот забит рекламными листовками.

Значит, либо мужчина давно здесь не показывался, либо…

- Ничего не поделаешь. Придем позже. – Миягава развернулся, сунув руки в карманы.

- Пожалуйста, подождите секунду, – окликнул его Исии, останавливая.

Хидеаки сказал, что Имото покончил с собой из чувства вины. Если так оно и было, он просто не мог ответить на звонок в дверь.

- Хочешь зайти с другой стороны? – спросил Миягава.

Хотя Исии ничего не сказал вслух, похоже, Миягава угадал его мысли.

Исии кивнул в ответ.

Они зашли за дом, между забором и зданием. Там были выходившие в сад балконы.

- Здесь. – Миягава указал на балкон, вероятно, принадлежавший квартире номер 102.

Стеклянную дверь балкона закрывали занавески, так что внутрь было не заглянуть.

Исии залез на забор и перебрался на балкон. Между занавесками была небольшая щель. Он приблизил к ней лицо, заглядывая в комнату.

Внутри царил полумрак. Затем…

- И-ик! – всмотревшись, Исии машинально завопил и отскочил. Он врезался спиной в забор.

- В чем дело?

- Ч-человек… – голос Исии дрожал.

Мужчина в комнате повесился…

12.

Харука пошла в больницу вместе с Якумо.

Ей неоднократно доводилось бывать там. Хата Хидеаки, странный судмедэксперт, называвший работу своим хобби, трудился здесь.

- Я все думал, кто это, а это ты, Якумо-кун? – окликнул их кто-то, когда они миновали двери. Харука удивленно обернулась.

Помяни черта. Перед ними стоял Хата в белом халате. Его плечи затряслись от жуткого смешка.

Его тело напоминало иссохшую мумию, но глаза ярко сияли.

Харука всегда думала, что он похож на демона.

- Давно не виделись. – Якумо склонил голову.

- Сегодня с тобой нет этого медведя?

- Разве медведя не прогнали в лес за то, что он приносил лишние проблемы?

- О, точно. – Хата улыбнулся с невероятно довольным видом.

- Сегодня я здесь по другому делу.

- Вот как. Какая жалость. Заходи иногда в гости.

- Вы ведь собираетесь провести мне вскрытие, да?

- Так заметно?

Якумо и Хата обменивались неприятными шутками.

Харуке было трудно включиться в разговор.

- Без шуток, можешь приходить в гости. Я покажу мою коллекцию, – с гордостью произнес Хата. Затем он заковылял прочь.

После этого они подошли к регистратуре узнать палату Юки. Им сказали, что сейчас она лежит в реанимации, и посетителей к ней не пускают.

Якумо пытался разузнать подробности, но, само собой, это была частная информация, которую им не могли выдать.

- В любом случае, давай просто пойдем в палату, – сказал Якумо.

Он зашагал вперед. Харука кивнула и последовала за ним.

По лестнице они поднялись на третий этаж и пошли по указателям в отделение реанимации. Затем Якумо резко остановился.

Пусть и через стекло, они могли заглянуть в палату.

На кровати лежала лицом вверх девушка. Наверное, это и была Юка.

К ее рту был прикреплен респиратор, а от рук тянулись капельницы. Ее голову покрывали бинты с пятнами крови.

- Почему… – прошептала Харука.

По словам Исии, на Юку напали во время ограбления. Почему девушка, не сделавшая ничего плохого, должна была так страдать…

Для Харуки это было слишком.

- Она сказала, что хотела, чтобы я спас кого-то… – говоря, Якумо смотрел прямо на Юку.

Его голос звучал лишь немного хрипло.

- Да.

- Кого же она хотела, чтобы я спас, после нападения при ограблении и как?

- Не знаю. – Харука покачала головой.

Это было ей не известно, но она знала, что Юка была доброй девушкой. Обычно после стольких страданий первым делом человек чувствует ненависть и обиду на преступника.

Однако, у нее, вероятно, было нечто более важное.

- На что ты надеешься? – с этими словами Якумо развернулся на каблуках и зашагал прочь.

О чем сейчас думает Якумо – Харуке хотелось узнать, но, в то же время, ей казалось, что узнать это будет страшно.

- Ее брат Аой Хидеаки сказал мне кое-что, – произнес Якумо шагая по коридору.

- Что он сказал?

- Что он может видеть духов умерших.

- Быть не может…

Эти слова шокировали Харуку.

Кто-то кроме Якумо мог видеть духов умерших – но, если подумать, это было не так уж и странно.

Красноглазый мужчина тоже мог видеть духов мертвецов.

Харука иногда могла видеть призраков, в зависимости от момента и ситуации.

- И вы не достигли взаимопонимания, обладая одной способностью? – спросила Харука.

Якумо покачал головой.

- Тогда я не смог принять его.

- Почему? – Харука не понимала.

Из-за способности видеть духов Якумо страдал много лет. Хидеаки должен был стать для него особенным человеком, тем, кто мог бы понять его, и кого мог бы понять он сам.

- Мы были совершенно разными.

- И в чем заключалась разница?

- Попросту говоря, в надежде.

- Надежде?

- Да. Он верил, что способность видеть что-то изменит. Он даже думал о ней с гордостью.

Это была полная противоположность Якумо, страдавшего из-за возможности видеть. Но…

- Якумо-кун, ты тоже…

До сих пор Якумо использовал свою способность, чтобы раскрыть многие дела.

Он спас многих духов, не способных обрести покой. Он бы не смог этого сделать без надежды.

- Я завидовал ему. Вплоть до неприязни. – Якумо нахмурился.

В свете флуоресцентных ламп его красный глаз словно сиял.

- Неприязни…

- Он как ни в чем не бывало делал то, что было мне не по силам. У него было, что защищать, а у меня нет… – Якумо горько улыбнулся, замолкнув и опустив взгляд.

…Было, что защищать.

Эти слова нашли живой отклик у Харуки.

Должно быть, Якумо испытывал подобное в старшей школе из-за инцидента с его классной руководительницей из средней школы, Такагиси.

Когда они подошли к выходу, перед Якумо остановился парень.

Его большие карие глаза впечатляли.

- Сайто Якумо… Почему ты здесь… – произнес он, стоило ему увидеть Якумо. В противовес удивлению парня, Якумо оставался спокоен.

- Аой Хидеаки. Давно не виделись, – произнес Якумо, прищурившись.

13.

- Здесь? – спросил у стоявшего рядом Эйсина Гото, оказавшись перед домом.

В этом районе около пяти лет назад в горе сделали выемку для нового жилого района, в котором все дома выглядели одинаково. Даже глядя на именную табличку, Гото сомневался.

Эйсин кивнул и нажал на кнопку домофона. Женский голос сразу же ответил: «Да?». Эйсин представился. Спустя некоторое время входная дверь открылась и их встретила женщина средних лет.

У женщины было полное лицо, на вид ей было около пятидесяти.

- Господин Эйсин, простите, что Вам пришлось проделать весь этот путь, – женщина поклонилась от пояса.

- Не волнуйтесь об этом, – любезно отозвался Эйсин. Он невероятно хорошо умел поддерживать образ. У него было мягкое выражение лица – словно с Гото разговаривал совершенно другой человек.

Лицо женщины немного смягчилось. Затем она перевела взгляд на Гото. Она не спросила «Кто это?», но Гото чувствовал ее сомнения.

- Этот человек – мой прислужник. Его зовут Гото Кумакити.

…Кто здесь прислужник?! И что еще за Кумакити?!

У Гото была целая куча возражений, но он вынужден был сдержаться в присутствии человека, обратившегося с просьбой.

- Я Гото.

- Меня зовут Маехара Фумико, – когда Гото представился, женщина снова вежливо поклонилась.

- Простите за внезапность, но не могли бы мы встретиться с Вашей дочерью? – спросил Эйсин.

- Пожалуйста, следуйте за мной, – ответила Фумико, приглашая их в дом.

Миновав прихожую, они оказались, вероятно, в гостиной. Гото и Эйсин сели рядом на диване, а Фумико вышла из комнаты. Наверное, она собиралась позвать дочь.

- Что еще за Кумакити? – Гото смерил Эйсин сердитым взглядом.

- Ты.

- Меня зовут не Кумакити.

- Но Якумо зовет тебя Кума.

- Ты ведь это специально говоришь. Я тебя ударю, – угрожающе произнес Гото. Затем дверь открылась, и в комнату зашла Рина.

Хотя она и была юна, ее волосы были покрашены в коричневый, а глаза сильно накрашены, как у модели. Типичная современная студентка.

- Тебе нечего так бояться. Давай присядем и поговорим, – предложил Эйсин.

Рина кивнула и села на диван напротив.

Затем Эйсин попросил ее рассказать о произошедшем в Море Деревьев. Рассказ, по большей части, совпадал с тем, что Гото уже слышал.

Он уже заскучал, когда Рина сказала кое-что странное.

- Не знаю, поверите ли вы мне, но…

- Что? Просто говори, – поторопил Гото.

Рина продолжила, хотя и с видимыми колебаниями.

- Когда я попыталась убежать, обнаружив труп, передо мной появился мужчина.

- Мужчина?

- Да. У него было два темно-красных глаза… – вспоминая о случившемся, Рина содрогнулась.

- Это правда? – взволнованный Гото схватил Рину за плечи.

У нее на глаза навернулись слезы, вероятно, от страха, но девушка кивнула.

- Успокойся немного, – укорил его Эйсин. Гото отпустил Рину и снова сел на диван.

…Что происходит?

Если этот тип объявился вместе с духовным феноменом, обычными методами им не обойтись. Должно быть, он задумал нечто невообразимое.

- Давайте вернемся к теме. Ранее упомянутый мобильный у тебя? – спросил Эйсин, прочистив горло.

- Да, – ответила Рина. Затем она неуверенно выложила свой телефон на стол.

Если не считать нескольких свисавших с него брелоков с персонажами пиратской манги, это был совершенно обычный мобильный.

- Сколько тебе поступило звонков? – продолжал расспрашивать Эйсин.

- Не знаю. Я так испугалась, что сразу выключила телефон. – Рина покачала головой.

- Во время звонка ты посмотрела на экран? – на этот раза, заговорил Гото.

- Там был неизвестный номер…

- Что думаешь? – тихо спросил у Гото Эйсин.

- Как-то это подозрительно, – сказал Гото, глядя на телефон.

Из-за малого количества информации было трудно прийти к решению, но пока это больше походило не на духовный феномен, а на розыгрыш человека, знакомого с ситуацией.

- Это правда. Пожалуйста, верьте мне, – взмолилась широко распахнувшая глаза Рина, вероятно, угадав мысли Гото.

- Я не отрицаю того, что ты пережила.

- Но… – Рина бессильно опустила взгляд.

- В любом случае, нам нужно это проверить, – произнес Эйсин. Наверное, это был самый быстрый вариант.

Гото взял со стола телефон и включил его. Через некоторое время зажегся экран.

На заставке стояло фото сумрачного леса. Гото не сказал бы, что оно ему понравилось.

- Зачем ты поставила на заставку такой снимок?

Когда Гото показал экран Рине, она завопила и отскочила на диван. Ее сильно трясло.

- В чем дело?

- Н-не знаю… Мне не знаком этот снимок, – хрипло ответила Рина. Такая реакция – едва ли она лгала.

Даже Гото охватило дурное предчувствие. Случится нечто неожиданное. Так ему казалось.

Дзы-ы-ы-ы-ынь…

Мысли Гото прервал телефонный звонок.

14.

Послеобнаружения повешенного трупа здесь бурлила активность.

Скорая увезла тело, и члены следственной бригады начали осматривать место. Исии наблюдал за этим из угла участка при доме.

Труп определенно принадлежал Имото Ясуо.

В комнате нашли предсмертную записку. Оказалось, ее содержание намекает, что он совершил ограбление в одиночку.

Более того, нашелся пропавший кошелек Аой Юки.

В этой ситуации все выглядело так, словно Имото Ясуо напал на Аой Юку во время ограбления, но в душе Исии казалось, будто в этом есть что-то странное.

- Эй! Какого черта?! – внезапно донесся вопль, похожий на голос Миягавы.

Обернувшись, Исии увидел, как Миягава идет на отдававшего распоряжения Хонду. Казалось, Миягава может ударить Хонду в любой миг.

- Миягава-сан. – Исии торопливо подбежал к ним.

- Заткнись! – сразу же отозвался Миягава.

- Но…

- Этот тип говорит нам не лезть в расследование.

- Э?

Так вот что вызвало гнев Миягавы – стоило Исии понять этого, как он и сам ощутил прилив гнева.

Исии просто не мог смириться с тем, что Хонда заставил их разбираться с Хидеаки, посчитав это проблемным, лишь для того, чтобы отозвать, как только они обнаружили труп.

- Это не игра. Если собираешься жаловаться, у меня тоже есть свои соображения, – слова Хонды были воплощением высокомерия.

Он словно подливал масла в огонь гнева Миягава.

- Это ты здесь дурака валяешь! – как и ожидалось, гневно закричал на него Миягава.

- Миягава-сан, пожалуйста, успокойтесь. – Исии с силой оттянул Миягаву, хотя тот и продолжал вопить.

Если так продолжится, Миягава могли снова понизить. Его репутация и так пострадала из-за проблем с Гото.

- Вот дурень! – отойдя от дома, Миягава изо всех сил пнул землю.

- Я понимаю Ваши чувства, но…

- Можешь не говорить, я в курсе, – ответил Миягава голосом, полностью лишенным силы.

Он казался невероятно уставшим.

- Миягава-сан…

Если бы не инцидент с Гото, это Миягава раздавал бы приказы, но сейчас его держали в полном неведенье.

Исии считал, что Гото тогда сделал правильный выбор. Поэтому Миягава тоже не винил его. И из-за этого было еще больнее.

Возможно, это и означало делать выбор.

- Думаешь, он не самозванец? – спросил после молчания Миягава, закуривая.

- Вы о Хидеаки-си?

- Да, – ответил Миягава с серьезным лицом.

Они нашли труп из-за показаний Хидеаки. Если его способности были настоящими, можно было не волноваться.

Однако, если он был самозванцем, возникал ряд проблем.

- Не знаю… Как начальство планирует разобраться с этим делом?

Одна вещь беспокоила Исии.

Если бы преступник нашелся в ходе обычного полицейского расследования, проблемы бы не возникло, но на этот раз ситуация слегка отличалась.

Исии было интересно, как следственный отдел, начиная с Хонды, закончит все это.

- От этого дурня никакого толку. – Миягава покосился на Хонду, раздававшего приказы перед домом.

- Э?

- Он хочет привлечь Хидеаки как сообщника.

- Зачем ему это делать?

- Все просто. По его теории Хидеаки знал об Имото, потому что убил его. Хонда собирается вытянуть из Хидеаки признание на допросе. – Миягава хмурился сильнее некуда.

- Но это…

Это было слишком уж поспешно.

Если нестись вперед с одной лишь теорией, это собьет следствие с курса. Более того…

- Эта квартира была заперта.

Дверь квартиры была заперта. И это не все – она была закрыта на цепочку изнутри.

Исии и Миягава зашли внутрь, выбив стеклянную дверь.

- Он и это из Хидеаки выбьет.

- Так запросто у него не выйдет! – в итоге, даже Исии повысил голос.

- Мне можешь не рассказывать. Если уж кому и говорить, то этому избалованному сопляку. – Миягава снова посмотрел на Хонду.

Исии ощутил растекавшуюся внутри него досаду. Гото бы, наверное, обрушился на Хонду без всякой жалости, но, к сожалению, Исии не хватало смелости поделиться своим мнением с главой следователей.

Даже если бы он мог высказаться, Хонда уже решил исключить Исии и Миягаву из расследования. Он определенно не стал бы их слушать.

- От этого у меня во рту плохое послевкусие. – Миягава убрал свою сигарету в карманную пепельницу.

- Действительно… Что собираетесь делать, Миягава-сан?

- Ничего.

- Э?

- Нас исключили из расследования. Мы не можем ничего сделать.

Покосившись на место происшествия, Миягава быстро зашагал прочь.

Наверное, ему было все равно, поскольку он остался не у дел. Исии понимал его чувства. Такое отношение разозлило бы кого угодно.

Однако, действительно ли они могли отступиться?

Хидеаки считали подозреваемым. Лично Исии не мог этого принять.

- Я…

Исии злился на себя за неспособность принять решение.

15.

Дзы-ы-ы-ы-ынь.

Мобильный телефон звонил на столе.

Гото думал, что Рина закричит, но она просто закрыла уши, сев, где стояла, и повторяя как заклинание: «Хватит уже…».

Гото посмотрел на Эйсина.

Дзы-ы-ы-ы-ынь…

Телефон все звонил.

Гото медленно потянулся и взял мобильный в руку. Он посмотрел на высветившийся на экране номер. Там значилось «Неизвестный номер».

…Это действительно чей-то розыгрыш?

- Почему не попробуешь ответить? – спросил Эйсин, глядя на телефон.

Он был прав. Если просто смотреть на мобильный, толку не будет. Если это был розыгрыш, Гото мог хорошенько отчитать его зачинщика. Если это и правда был звонок от призрака, он привлечет Якумо. Вот и все.

Гото собрался взять трубку, когда звон прекратился.

- Все из-за того, что ты медлил, – насмешливо произнес Эйсин.

- Замолкни.

- Хотя тело у тебя большое, как у медведя, твое сердце меньше блошиного. – Эйсин усмехнулся.

…Этот чертов монах!

- Я так больше не могу! Пошли, выйдем! Я тебя хорошенько стукну!

Дзы-ы-ы-ы-ынь.

Телефон снова зазвонил, перекрывая вопль Гото. Как и раньше, на экране значилось «Неизвестный».

- Давай, – сказал Эйсин, ткнув Гото локтем в живот.

…Можешь не говорить.

Гото ответил на звонок и поднес трубку к уху.

- Кто это? – спросил Гото, но ответа не было.

На том конце провода он слышал шум ветра и шелест веток.

- Алло? Я спрашиваю, кто говорит, – еще настойчивее произнес Гото.

Теперь он слышал чье-то тихое дыхание. Похоже, там кто-то был.

- Если Вы не прекратите дурачиться…

- Ты… – донесся до него голос.

Мужской голос, напоминавший звериный.

- Что?

- Ты… – голос мужчины отдавался эхом в ушах Гото.

У него по спине пробежал холодок.

…Это не розыгрыш. Это настоящий призрак.

Гото не сомневался в этом. Дело было плохо. Не стоило отвечать на звонок.

…Нужно сейчас же повесить трубку.

Так он подумал, но тело его не слушалось.

Его лоб покрылся потом.

- В чем дело? – заговорил Эйсин. Похоже, он ощутил, что что-то не так. Однако, Гото не мог ответить.

Ему казалось, словно через телефон в него хлынуло нечто крайне темное.

- Ты…

…Нет. Это был не я.

- Убил…

...Нет.

Гото исступленно сопротивлялся.

Однако, эта борьба ничего не принесла. Темное нечто поглотило сознание Гото…

16.

Харука стояла у клена во дворе больницы.

Немного в стороне от нее Якумо стоял напротив Хидеаки.

Близился вечер. Из-за красновато-фиолетового света было трудно ясно рассмотреть их выражения.

- Это навевает ностальгию, – мягко произнес Хидеаки.

- Да, – коротко отозвался Якумо напряженным тоном.

Казалось, словно они по-разному воспринимали расстояние между ними.

- Это твоя девушка? – спросил Хидеаки. На короткий миг он встретился взглядом с Харукой.

- Нет, это не…

Под таким прямым взглядом, словно бы пронзавшим ее насквозь, Харука смутилась.

- Нет. Она просто друг, – прямо ответил Якумо.

Хотя его слова и были правдивы, у Харуки потяжелело на сердце из-за того, с какой готовностью ее отвергли. «Не подходи ко мне еще ближе» – он словно говорил ей это.

- Ты изменился, Сайто, – посмеявшись, Хидеаки снова посмотрел на Якумо.

- Ничего не изменилось, – ответил Якумо немного сварливо.

- Ты изменился. Старый Сайто никогда не назвал бы никого другом.

- Не помню. – Якумо смотрел себе под ноги, словно избегая взгляда Хидеаки.

- Вот как… Ну, ладно. Что важнее, что ты здесь делаешь?

- Я пришел к твоей сестре.

На этот раз взгляд отвел Хидеаки.

- Увидеться с Юкой… – Хидеаки сжал кулаки, его лицо скривилось, словно от боли.

Казалось, словно он заставляет себя сдерживать эмоции, готовые в любой миг взорваться.

- Я слышал о том происшествии.

- Вот как?

- Твоя сестра приходила ко мне.

- Что? – глаза Хидеаки округлились от шока.

- Ее дух покидал тело.

- Вот как… Юка приходила к тебе… – выражение Хидеаки немного смягчилось. Похоже, он понял, что произошло.

- Она приходила ко мне за помощью.

- Помощью? Почему к тебе?

- Я не знаю. – Якумо покачал головой.

- Ясно…

- Она оставила два послания.

- И каких же?

- «Дремучий лес» и «Я хочу, чтобы ты спас человека».

- Спасти кого-то в дремучем лесу… Что это значит?

- Я пришел разузнать это.

Какое-то время Ходеаки молча смотрел вниз, но затем резко поднял взгляд.

- Кажется, я понимаю.

- Понимаешь?

- На самом деле, вчера передо мной появился мужчин, напавший на сестру. Ну, точнее, произошло это в палате у Юки. Мужчина все извинялся перед ней. Наверное, он чувствовал вину за содеянное…

- И что дальше?

- Мужчина был уже мертв. Он покончил с собой… – Хидеаки слегка покачал головой. Его глаза казались влажными от слез, пусть и слегка.

- И как это превратилось в чье-то спасение? – Якумо проницательно посмотрел на Хидеаки.

- Должно быть, Юка хочет спасти покончившего с собой мужчину…

- Я не могу спасти того, кто уже мертв.

Слова Якумо заставили Хидеаки горько улыбнуться.

- Эй, ты помнишь, о чем мы говорили раньше?

- О чем мы говорили?

- Что можно спасать людей, видя духов умерших.

- Ах… Это… – у Якумо был отсутствующий вид.

- Тогда, Сайто… ты сказал, что не можешь ничего спасти.

- А ты сказал, что можешь.

- Я до сих пор верю в это. Должно быть то, что я могу спасти.

- Почему ты так…

Обрывая слова Якумо, перед Хидеаки встала женщина в деловом костюме.

…Что?

Харука растерялась, а за спиной Хидеаки появился мужчина. Его сжали в тиски.

Стоявшая впереди женщина показала полицейское удостоверение.

- Я Симамура из участка Сетамати. Ты Аой Хидеаки, верно?

…Полиция?

Даже Якумо казался удивленным ситуацией, но Хидеаки оставался спокоен. Он уверенно ответил: «Да».

- Извините за беспокойство, но мы бы хотели задать Вам ряд вопросов. Не проследуйте ли с нами в участок?

- По желанию? Или это арест?

- Конечно, по желанию.

- Значит, я могу отказаться, – спокойно ответил Хидеаки.

В тот же миг женщина, показавшая свое удостоверение, нахмурилась.

- Вы можете отказаться, но это не пойдет Вам на благо, – угрожающе произнес мужчин позади Хидеаки.

- Понимаю. Сайто, в другой раз поговорим подольше. – Хидеаки улыбнулся Якумо. Якумо принял эту улыбку без всякого выражения.

Харука могла лишь наблюдать в шоке, как уводят Хидеаки.

- Эй, Якумо-кун, – заговорила она, но ее перебил пронзительный звонок мобильного.

17.

...Действительно ли Имото покончил с собой?

После ухода Миягавы Исии продолжил осматривать участок у дома, прокручивая в голове мысли.

Если это так его тревожило, ему стоило просто обрушиться на Хонду, как это сделал Миягава, и предложить дать им продолжить расследование. Однако, Исии не смог этого сделать.

И не только в этот раз. Он всегда был таким. Сбегать было его привычкой.

- Исии-сан, – кто-то окликнул его, стоило Исии спрятать лицо в ладонях.

Подняв голову, он увидел шедшую к нему Хидзиката Макото.

Он встретил Макото в ходе одного расследования. С тех пор казалось, словно их постоянно что-то сводит.

- М-макото-сан…

Макото работала журналисткой в газете. Наверное, она пришла собрать информацию.

Ее отец был шефом полиции. Он вынужден уйти из полиции из-за статьи дочери.

Должно быть, это вылилось в крупный конфликт, но Макото никогда не говорила об этом.

…Я ей завидую.

Исии уважал прямолинейность Макото.

- Давно не виделись. – Макото остановилась перед Исии с улыбкой на лице. Ее длинные и блестящие волосы всколыхнулись.

Раньше Исии боялся Макото. Они встретились при плохих обстоятельствах.

При их первой встрече Макото была одержима призраком. Из-за этого Исии изрядно настрадался.

В результате каждый раз при виде нее его сердце тяжело стучало.

Однако, ему казалось, словно в последнее время природа его учащенного сердцебиения изменилась.

- Вы пришли собрать информацию?

- Да. Исии-сан, это Вы нашли его, верно?

- Да, ну… как бы сказать… – ответил смущенный Исии.

Хотя это они нашли труп, дойти до этого было непросто.

- На самом деле, я слышала кое-что… – Макото приблизила свое лицо к Исии.

- Ч-что?

- Я слышала, в этом деле замешан молодой человек, способный видеть призраков. Неужели это Якумо-кун?

Значит, среди журналистов уже пошел слух – Исии слегка удивила скорость распространения информации.

- Нет, Якумо-си не связан с этим делом.

- Значит, это просто чушь?

- Нет, это…

Хотя Якумо был здесь не при чем, парень, способный видеть призраков, действительно был замешан.

Макото не отставала, не упуская ни одного мига колебаний Исии.

- Что это значит?

Удивленный тем, как близко к нему оказалось лицо Макото, Исии машинально отскочил.

- Нет… Как бы сказать…

Макото, как журналистка, обладала некоторой силой. Хотя Исии и колебался, в итоге он пересказал все события, как и просила Макото.

Когда он закончил, Макото несколько раз понимающе кивнула.

- И что Вы собираетесь делать, Исии-сан?

- Э?

- С делом.

- Меня… отстранили от расследования, так что… – слабо произнес Исии.

- Но Вы ведь хотите узнать правду, верно?

- Это…

Конечно, он хотел знать правду. Иначе он лишился бы сна.

По возможности, он бы хотел следить за этим делом до самого конца. Но…

- Значит, давайте расследовать вместе, – безучастно произнесла Макото.

- Нет…

- Заткнись. Пошли.

Внезапные грубые слова Макото заставили Исии в шоке округлить глаза.

Увидев это, Макото засмеялась так, что у нее тряслись плечи. Исии не понимал, что происходит.

- Э… Макото-сан?

- Похоже на него получилось?

- На кого?

- Я изображала Гото-сана.

- О.

Услышав это, Исии и сам рассмеялся.

Гото бы так и сказал. Неважно было, кто и что говорил. Он следовал своему пути.

- Так что, Исии-сан, можете просто расследовать, если это тревожит Вас.

- Верно, – согласился Исии, не раздумывая.

Он чувствовал себя глупо из-за своих колебаний. Не было смысла барахтаться из-за того, что он сам решил, будто не может этого сделать.

- Указания шефа Хонды не важны. Я прослежу за этим делом до самого конца. – Исии вскинул в воздух кулак.

- Вот это настрой.

- Большое спасибо. У меня такое чувство, словно Вы меня растолкали, и я проснулся, Макото-сан.

- Если я Вас устрою, готова расталкивать Вас в любое время. – Макото, широко улыбаясь, подтолкнула Исии в спину.

Из-за внезапности Исии потерял равновесие и едва не упал, но, к счастью, сумел найти опору.

Макото весело рассмеялась.

От взгляда на ее широкую улыбку у Исии почему-то громко застучало сердце…

18.

…Дело серьезное.

Поначалу из-за всех этих событий Эйсин не мог говорить.

Ответив на звонок, Гото внезапно упал, словно молнией пораженный.

Даже Эйсин запаниковал. Он попробовал потрясти Гото и ударить его, но тот все равно не открывал глаза.

Раз Гото дышал, а его сердце билось, он не был мертв, но и хорошим его состояние не назовешь.

- В н-него вселился призрак! – завизжала Рина.

В страхе она свернулась в углу комнаты. Возможно, она была права.

…В Гото вселился призрак.

В такой ситуации Эйсин больше ничего не мог сделать.

…Похоже, мне нужен Якумо.

Эйсин достал из рукава рясы свой телефон и набрал номер Якумо, сохраненный в списке контактов.

После нескольких гудков Якумо ответил.

- Что Вам нужно? – он был холоден, как всегда.

Поскольку в последнее время Эйсин настойчиво звонил Якумо, уговаривая его унаследовать храм, вероятно, тот затаил на него обиду.

- На самом деле, тут возникли некоторые проблемы.

- Тут тоже проблемы. Пожалуйста, позвоните мне позже. – Якумо собрался повесить трубку.

Эйсин не знал, что происходит, но, похоже, у Якумо тоже были свои трудности. Однако, Эйсин оказался бы в непростом положении, позволь он Якумо повесить трубку.

- В Гото вселился призрак, – быстро произнес он.

Даже Якумо казался удивленным. Какое-то время, он молчал.

- Что это значит? – похоже, он наконец-то решил послушать.

- На самом деле… – Эйсин подробно пересказал все от запроса Рины до обморока Гото. Когда Эйсин закончил, Якумо вздохнул.

- А потом в него вселился призрак.

- Похоже на то.

- Я всегда говорил, что Гото-сан идиот, но его точно никак не исправить.

- Ну, не говори так. Он все еще отец Нао. Ты ведь можешь что-то сделать, верно? – укоризненно произнес Эйсин.

Однако, ответа не последовало.

И все же, Эйсин знал. Якумо относился к тем, что не сможет махнуть рукой на такую ситуацию. В этом смысле он походил на Иссина.

- Ладно, толку не будет, если я не взгляну. Можете привезти Гото-сана?

- Понял. Так и сделаю, – с этими словами Эйсин повесил трубку.

…Итак, проблема в том, как отнести крупного мужчину в машину.

Эйсин задумчиво скрестил руки, но, словно прерывая его мысли, раздался крик.

Повернувшись к Рине, он увидел, что ее глаза широко распахнуты, а тело дрожит. Упавший на пол Гото медленно понимался.

- Ты очнулся? – Эйсин попытался подойти к Гото, но сразу остановился.

Что-то определенно было не так. Глаза Гото налились кровью. Он зарычал, стиснув зубы.

Похоже, он действительно был одержим.

- Ты…

Содрогаясь всем своим огромным телом, Гото шел к Эйсину, словно зомби.

- Прекрати. Ты разве не видишь, что это я? – повысил голос Эйсин. Однако, Гото продолжал надвигаться на него.

Он совершенно рехнулся.

Руки Гото потянулись к шее Эйсина.

…Ничего не поделаешь.

Эйсин решительно стукнул Гото по голове изо всех сил.

Это возымело воздействие. Большое тело Гото медленно упало вперед.

- Не вини меня, – сказал Эйсин лежавшему на полу Гото.

- Ч-ч-что происходит… – Фумико вбежала в комнату, вероятно, услышав шум.

- Ах, простите, у Вас не найдется веревки? – спросил Эйсин.

Хотя взгляд Фумико растерянно бегал, она вышла из комнаты.

- В самом деле… Сплошные проблемы, – пробормотал Эйсин.

19.

Харука ждала, пока Якумо закончит говорить.

Хотя разговор она не слышала, но видела по выражению Якумо, что ситуация была срочной.

Ее сердце громко стучало.

- Что произошло? – спросила она у Якумо, который повесил трубку со вздохом.

Тот нахмурился.

- Дело плохо…

- Ты говоришь о Хидеаки-сане?

- Нет. – Якумо раздраженно покачал головой.

- Э?

- Меня тревожит его ситуация, но есть и другая проблема.

…Это не мелочи.

- Что произошло… – голос Харуки задрожал.

- Мне сейчас позвонил Эйсин-сан.

- Ты имеешь в виду монаха?

Харуке доводилось встречать Эйсина.

Он был монахом, обучавшим Иссина. Они встретились после смерти Иссина. У него было круглое лицо, на первый взгляд казавшееся добрым, но он был весьма самонадеянным.

- Да. Ты ведь знаешь, что сейчас Гото-сан занимается с ним работой детектива, так?

- Ага.

Уйдя из полиции, Гото начал работать детективом-экстрасенсом.

Харука слышала от Якумо, что Эйсин приносил ему задания.

- Похоже, Гото-сан расследовал духовный феномен, когда в него вселился призрак.

…Вселился призрак?

Харука растерялась еще больше.

Хотя Харука и так уже не понимала, почему Хидеаки внезапно увела полиция, возникла новая проблема.

Что касается одержимости Гото – откровенно говоря, Харуке не верилось в это.

Она не видела в Гото человека, ставшего бы жертвой призрака.

- Что ты имеешь в виду? – из-за раздражения ее голос зазвучал тревожно.

- Подробностей я не знаю, но, кажется, призрак появился из телефона. – Якумо пробежался рукой по волосам.

…Призрак появился из телефона?

- Можно стать одержимым через телефон?

- Я впервые слышу о подобном, но не могу отрицать подобную возможность.

- Э?

- Духи мертвых не обладают физической силой. Однако, они могут сливаться с электромагнитными волнами.

- Это… – у Харуки было такое чувство, словно она упала с обрыва.

У нее кружилась голова. Она чувствовала, что может осесть в любой миг.

- В любом случае, сначала мне нужно проверить состояние Гото-сана, – быстро произнес Якумо.

Якумо был прав. Хотя Харука переживала из-за Хидеаки, спасение Гото было на первом месте.

- Верно, – ответила она.

Они с Якумо зашагали прочь.

Ветер казался ужасно холодным.

Он напускал на Харуку страх, словно намекая на место, куда они направлялись. Харука неожиданно посмотрела на Якумо.

Казалось, его левый глаз, освещенный заходящим солнцем, испускает острый блеск.

20.

- Я могу видеть призраков.

Хидеаки повторял одни и те же слова.

Они не желали верить ему, но он привык к такой реакции.

Учась в старшей школе, Хидеаки объявил о своей способности. Его друзья либо посчитали это шуткой, либо посмеялись над ним как над чудаком.

Хидеаки не воспринял это всерьез и не стал возражать. Ему и не хотелось заставлять их верить, что он может видеть призраков. Ему просто нужно было делать то, что он делал.

Хидеаки улыбнулся с самоуничижением.

Стоило ему это сделать, как стоявший перед ним следователь посмотрел прямо на него.

Если Хидеаки правильно помнил, его звали Накамура.

- Хватит придуриваться, – пригрозил он.

Однако, Хидеаки не считал его пугающим. Как бы тот ни старался, Хидеаки отвечал дно и то же.

- Я не придуриваюсь. Я действительно могу их видеть.

Вероятно, спокойное отношение Хидеаки раздражало Накамура, поскольку он схватил его за воротник.

- Прекрати, – немедленно остановила Накамура стоявшая рядом следовательница Симамура.

- Н-но…

- Это не допрос. Это просто добровольный опрос.

- Но…

- Заканчивай ныть и иди погуляй немного, – перебила его Симамура. Хотя у Накамура и был недовольный вид, он угрюмо вышел из комнаты.

Миг спустя, Симамура мягко произнесла:

- Простите за это.

Настолько внезапная перемена удивила Хидеаки.

- Нет…

- Давайте притворимся, что ничего этого не было. Расскажите мне о себе.

- Обо мне?

- Почему Вы бросили школу после смерти родителей?

- Потому что мне нужно было как-то жить…

Его родители погибли внезапно. Они возвращались домой с покупками, когда их сбили и бросили на дороге.

У Хидеаки опустело в голове, когда ему сообщили об этом.

Однако, увидев всхлипывавшую Юку, он сумел прийти в себя. Он должен быть надежным – вот что он подумал.

- Но оставалась ведь страховка – у Вас должны были быть деньги на жизнь, верно?

- Да, но у меня была еще и младшая сестра…

Хотя им и выплатили страховку, подумав о сохранении денег на будущее и своей младшей сестре, он решил бросить школу и начать работать.

Ему хотелось хотя бы дать его сестре Юке возможность распоряжаться ее жизнью на ее усмотрение, пусть он сам этого делать не мог.

Какое-то время они вынашивали одинаковые мысли. В итоге, Хидеаки сам бросил школу и устроился работать в компанию одного из друзей его отца.

Перейдя к действиям, он вынудил Юку смириться с этим.

- Но она ведь не Ваша настоящая сестра, верно?

Наверное, Симамура сказала это не со зла, но это была тема, который Хидеаки предпочитал не касаться.

- Какие-то проблемы с этим? – в итоге, не подумав, он сказал это грубее.

- Нет, но…

- Даже если мы не связаны кровью, мы брат и сестра.

Мать Хидеаки сбежала из дома, бросив ребенка. Хидеаки вырос, не зная материнской любви.

Он всегда жил с отцом.

Жизнь Хидеаки изменилась в средней школе, когда его познакомили с Каори, новой женой его отца, и ее дочерью, Юкой.

Конечно, поначалу он возражал, но теперь ему казалось, что, возможно, это просто был страх, поскольку он не привык к любви.

Каори была доброй женщиной. Она относилась к Хидеаки, как к собственному ребенку.

Иногда она отчитывала его, но ему это было в радость. Он чувствовал, что она действительно смотрит на него. Впервые за всю жизнь Хидеаки ощутил материнскую любовь.

Их темный и тоскливый дом словно осветился. Там было тепло и приятно – его собственное место. Вот почему…

- Понятно. Я знаю пару, удочерившую ребенка.

- Вот как…

- Когда я вижу эту семью, мне кажется, что не только кровь создает семейные узы.

Наверное, это были искренние чувства Симамуры. У нее на лице было очень нежное выражение.

- Я в это верю.

- Мы немного отошли от темы. На сегодня все, можете идти. – Симамура встала.

Такая внезапность озадачила Хидеаки.

- Можно?

- Да. Я уже говорила, но это добровольный опрос.

Симамура с улыбкой вышла из комнаты.

Оставленный Хидеаки устало откинулся на спинку стула.

Если бы не тот инцидент, его жизнь бы изрядно усложнилась. При мысли об этом его охватили сложные чувства.

Однако, то, чего он лишился, никогда не вернется, как бы сильно он ни сожалел об этом.

21.

Гото сам не заметил, как оказался в темном лесу…

Вокруг него росли пышные деревья. У ног лежали покрытые мхом камни.

Было прохладно. Место выглядело жутко.

…Где я?

Ему казалось, словно его тело плывет по воздуху.

Хотя это и походило на сон, почему-то он казался реальным. Это было странное чувство.

…Если не вернешься вскоре, Ацуко и Нао заждутся дома.

Гото попытался шагать вперед, но, сколько бы он ни шел, пейзаж не менялся. Это напоминало лабиринт.

Зашелестела ветка дерева.

…Что?

Оглянувшись, Гото увидел медленно шагавшего к нему мужчину.

Тот был молод. У него на спине было что-то тяжелое, он шел шаг за шагом через непроходимый лес.

- Эй! Ты! – окликнул его Гото, но тот даже не обернулся, словно голос Гото не достиг его ушей.

Он продолжал шагать молча, исполненный некой решимости.

Наконец, мужчина вышел прямо к Гото.

- Эй.

Гото попытался потянуться к мужчине, но его рука прошла сквозь него.

И это не все. Мужчина прошел через тело Гото и углубился в лес.

…Что? Что происходит?

Растерянный Гото обернулся.

- Эй! Подожди! – закричал Гото изо всех сил. Мужчина остановился перед камнем высотой примерно с него.

Наконец-то голос Гото достиг его. Так подумал Гото, но, похоже, он ошибся. Мужчина осторожно присел на корточки, снял свою ношу и положил ее на камень.

Затем он начал поливать свою ношу жидкостью.

…Что он делает?

Не замечая замешательства Гото, мужчина зажег спичку и бросил ее на свою ношу.

Затем поднялось пламя.

Из глаз мужчины катились слезы, освещенные ярким пламенем.

…Какого черта происходит?

По-прежнему пребывая в замешательстве, Гото все равно шагнул к мужчине. Однако, земля ушла у него из-под ног.

- Агх! – закричал Гото, и его сознание поглотила глубокая тьма.

«Прости».

Ему казалось, словно он услышал у своего уха чей-то голос.


Читать далее

1 - 0 17.02.24
1 - 1 17.02.24
1 - 2 17.02.24
1 - 3 17.02.24
1 - 4 17.02.24
1 - 5 17.02.24
2 - 0 17.02.24
2 - 1 17.02.24
2 - 2 17.02.24
2 - 3 17.02.24
2 - 4 17.02.24
2 - 5 17.02.24
2 - 6 17.02.24
3 - 1 17.02.24
3 - 2 17.02.24
3 - 3 17.02.24
3 - 4 17.02.24
3 - 5 17.02.24
3 - 6 17.02.24
4 - 0 17.02.24
4 - 1 17.02.24
4 - 2 17.02.24
4 - 3 17.02.24
4 - 4 17.02.24
4 - 5 17.02.24
4 - 6 17.02.24
5 - 0 17.02.24
5 - 1 17.02.24
5 - 2 17.02.24
5 - 3 17.02.24
5 - 4 17.02.24
5 - 5 17.02.24
5 - 6 17.02.24
6 - 0 17.02.24
6 - 1 17.02.24
6 - 2.1 17.02.24
6 - 2.2 17.02.24
6 - 3 17.02.24
6 - 4 17.02.24
6 - 5 17.02.24
6 - 6 17.02.24
7 - 0 17.02.24
7 - 1 17.02.24
7 - 2 17.02.24
7 - 3 17.02.24
7 - 4 17.02.24
7 - 5 17.02.24
7 - 6 17.02.24
7 - 7 17.02.24
8 - 1 17.02.24
8 - 2 17.02.24
8 - 3 17.02.24
8 - 4 17.02.24
8 - 5 17.02.24
8 - 6 17.02.24
9 - 1 17.02.24
9 - 2 17.02.24
9 - 3 17.02.24
9 - 4 17.02.24
9 - 5 17.02.24
9 - 6 17.02.24
10 - 0 17.02.24
10 - 1 17.02.24
10 - 2 17.02.24

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть