Господин Соломинка 

Онлайн чтение книги Японские сказки. Сказки японских островов
Господин Соломинка 

Жил да был один крестьянин, звали его Йосаку. Не было у него своего поля, своего дома. Он ходил от деревни к деревне и помогал крестьянам выращивать урожай за кусок хлеба и мизерную плату. Юноша терпеливо сносил все невзгоды и благодарил Будду за то, что он дает ему возможность зарабатывать свой хлеб. Однажды ночью Будда явился юноше в золотом сияньи. И сказал Будда: «Ты удивительный человек, Йосаку, ты живешь в бедности и довольствуешься малым. Ты много работаешь и не просишь лишнего. Встань завтра с первыми лучами солнца. Первое, что ты возьмешь в руки принесет тебе счастье.» Сказав это Будда исчез, будто его и не было. Наутро Йосаку, как обычно, отправился на работу. Споткнувшись о камень, Йосаку упал и сильно ушибся. Когда он встал, он заметил, что сжимает в руке соломенный стебель. «Сомневаюсь, что это то самое, что Будда посоветовал мне взять в руки. И как же это соломенный стебель принесет мне счастье?» - подумал юноша. Откуда ни возьмись, появился огромный слепень. Он стал жужжать и кружиться вокруг лица юноши. Йосаку поймал слепня и привязал его к концу соломенного стебля и слепень продолжал жужжать и кружиться вокруг стебля, как заводная игрушка. Мальчик, встретившийся на его пути, захотел поиграть с этой забавной игрушкой и Йосаку с легким сердцем подарил ребенку соломенный стебель. За эту игрушку слуга мальчика дал ему три апельсина. «Чудесно! Целых три апельсина за соломенный стебелек!» - подумал Йосаку и пошел дальше. Вскоре он нагнал женщину, присевшую на обочине дороги. - Ох, как жарко, - сказала женщина, - я умираю от жажды.... - Если эти три апельсина спасут вас, пожалуйста, возьмите их! - сказал добрый юноша. Женщина съела их, и силы вернулись к ней. Она поблагодарила Йосаку за спасенье и подарила ему рулон шелка. «Этот дорогой рулон шелка уж точно - подарок Будды!» - сказал себе Йосаку и продолжил путь. Вскоре на его пути встретились два самурая, стоящие над лошадью, которая упала от жары и усталости. «Ну что нам делать с этой дохлятиной?» - спросил самурай. Йосаку пожалел лошадь и обратился к самураям: «Господа самураи, не обменяете ли вы эту несчастную лошадь на превосходный рулон шелка?» Самураи с радостью согласились, и взяв дорогую ткань пошли прочь. - Не сладко тебе пришлось, - сказал Йосаку лошади. Он напоил ее, дал ей отдохнуть, и лошадь вскоре снова встала на ноги. Йосаку оседлал лошадь и вскоре достиг окраины города. Он оказался возле большого дома, хозяин которого собирался в дальнюю дорогу. Йосаку рассказал хозяину дома о своем чудесном путешествии и спросил, не купит ли хозяин у него лошадь для своей поездки. Хозяин подумал и сказал: «Я был бы рад купить у тебя лошадь, но у сейчас меня нет денег. Я бы мог отдать тебе часть урожая по возвращении, а ты пока поживешь в моем доме и присмотришь за хозяйством...» Так Йосаку достался и дом, и часть урожая. Юноша был счастлив. Он наконец-то почувствовал себя настоящим хозяином и трудился не покладая рук. Йосаку вырастил прекрасный урожай риса. Когда пришло время и хозяин вернулся из поездки, он увидел, что его старый дом вычищен и сверкает, как новая монета. Обрадованный хозяин сказал: «Йосаку, я вижу, - ты очень хороший человек. Почему бы тебе не жениться на моей дочери и не остаться в нашем доме навсегда?» Йосаку с радостью согласился. Он женился на дочери хозяина и они жили долго и счастливо. У них было много детей. Он продолжал много работать, как и раньше и стал очень богатым человеком. Йосаку всегда помогал беднякам. За его доброту все в городе называли его «Варашибе Чойа», что значит «Господин Соломинка».


Читать далее

Японские сказки
Бамбук до самого неба  25.02.15
Барсук и улитка  25.02.15
Бог горы и рыба-окодзэ  25.02.15
Бочка, петушок и стрела  25.02.15
Брат и сестра 25.02.15
В мышиной норке  25.02.15
Волшебный плащ Тэнгу  25.02.15
Врун  25.02.15
Гомбей-птицелов  25.02.15
Горное чудище — Омои  25.02.15
Господин Соломинка  25.02.15
Груша, вверх! Груша, вниз!  25.02.15
Дар богини Каннон  25.02.15
Две корзины глупостей  25.02.15
Две лягушки  25.02.15
Две сестры  25.02.15
Девушка-журавль  25.02.15
Длинная-длинная сказка  25.02.15
Длинное имя  25.02.15
Добрый крестьянин  25.02.15
Дурак Ётаро  25.02.15
Енот-оборотень  25.02.15
Жадная хозяйка  25.02.15
Журавлиные перья  25.02.15
Заколдованная чашка  25.02.15
Земляника под снегом  25.02.15
Ивовый росток  25.02.15
Кагуя-химэ  25.02.15
Как острова рассердились  25.02.15
Как сороконожку за лекарем посылали  25.02.15
Колокол из дворца Дракона  25.02.15
Краб, ступка, пчела и орешек  25.02.15
Крестьянин и Тэнгу  25.02.15
Кувшинный человечек  25.02.15
Ласточки и тыква-горлянка  25.02.15
Лиса-брадобрей с горного перевала  25.02.15
Лучшие в Японии просяные колобки  25.02.15
Мальчик-с-пальчик  25.02.15
Медведь - камень  25.02.15
Молодильное озеро  25.02.15
Мудрое решение  25.02.15
Мышиное сумо  25.02.15
Настоятель и служка. Три рассказа  25.02.15
Незадачливый ротозей  25.02.15
Неосторожность  25.02.15
Обезьянье царство  25.02.15
Обет молчания  25.02.15
Оборотень из старого храма  25.02.15
Онгоро, Нэнгоро и Норо  25.02.15
Отважный заяц  25.02.15
О чём рассказали птицы  25.02.15
Петух, нарисованный на свитке  25.02.15
Печень живой обезьяны  25.02.15
Плотник и демон Онироку  25.02.15
Рыбак и морская принцесса  25.02.15
Самый красивый наряд на свете  25.02.15
Самый лучший садовник 25.02.15
Соломенные шляпы  25.02.15
Сражение обезьяны с крабом  25.02.15
Старикам ума не занимать  25.02.15
Старушка-богатырша  25.02.15
Три связки соломы  25.02.15
Три силача  25.02.15
Ураган и бочки  25.02.15
Урашима и черепаха  25.02.15
Флейтист Санта  25.02.15
Чародей поневоле  25.02.15
Чашка из красного лака  25.02.15
Чье сокровище лучше  25.02.15
 Шишка справа и шишка слева  25.02.15
 Ямори  25.02.15
Господин Соломинка 

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть