Онлайн чтение книги Из мечтателя в реалиста Dreaming Boy Turned Realist
3 - 10

— Доброе утро, Ичиносе-сан.

— А, да... доброе утро.

— А... да. Доброе утро...

На следующий день, когда я пришел на работу, Ичиносе-сан была в задней части книжного магазина, который использовался, как жилое помещение. И она одна. Хотя мы не знаем друг друга (в этой обстановке, которую я установил), семпай, используемое вежливые выражения по отношению к ней, был бы странным, поэтому я постарался быть более откровенным. Получив несколько нормальный ответ, я вздохнул с облегчением.

Кроме того, не лучше ли было бы просто прекратить притворяться и сказать ей, что я ее знаю? Мы все равно встретимся в школе, не говоря уже о том, что мы соседи по парте в школе. Вдобавок ко всему, было бы довольно грубо вести себя так, будто я ничего не понял, несмотря на то, что услышал ее имя. Может быть, признаться сейчас было бы лучшей идеей.

— Эм... итак.

...Нет, подожди. Что будет, если я скажу ей сейчас? Это было бы что-то вроде: «Почему ты вообще держал это в секрете?», верно. Таким образом, мне пришлось бы объяснять, что я в основном относился к ней как к мрачному и неуравновешенному человеку… Я имею в виду, что на самом деле она очень спокойна и собрана…

— Я... Это пришло мне в голову только вчера, когда я вернулся домой, но...

— …? — Ичиносе-сан в замешательстве наклонила голову.

Ее рот выглядел как одна линия, не позволяя мне понять выражение ее лица. Я хочу аккуратно откинуть ее челку в сторону - как какую-нибудь занавеску в азиатском ресторане. Я уже вижу, как она издает вопль, убегая.

— Если я ошибаюсь, тогда мне жаль, но… Вы Ичиносе-сан из моего класса, верно?

— …!

Я мог бы сказать, что ее настороженность возросла в десять раз. Это немного больно, не буду врать. Может быть, подтверждение этого с ней было неправильным выбором, в конце концов… Наверное, теперь она относится ко мне с еще большим подозрением. У нее ведь нет с собой какого-нибудь зуммера для предупреждения преступности, верно? Я вижу, как сажусь в тюрьму, несмотря на то, что она того же возраста, что и я.

— М-мы мало разговаривали, но…с нетерпением жду возможности поработать с вами...

— ……

Я чувствую, что никогда еще не тратил так много времени на тщательный подбор слов. Кроме того, почему я сейчас так взволнован? Я разговаривал с Ашидой, Нацукавой и даже Шиномией-семпай, так почему же я сейчас нервничаю перед девушкой? Что вообще такое девушки?

—...Хорошо...

Поздно! Такой запоздалый ответ! Черт, может быть, она действительно ненавидит меня сейчас? Я не знаю! Девушек, помешанных на книгах, так трудно понять! Сможет ли она справиться с этим? С работой? Честно говоря, я чувствую себя плохо до такой степени, что хочу просто уволиться. Медленно, но неуклонно мы оба отступали назад, отдаляясь друг от друга. С точки зрения постороннего, это, должно быть, выглядело так, как будто мы ходили по луне. Не говоря уже о том, что у нас обоих не было никакого выражения на лицах.

— О-о, ты здесь, Саджо-кун! Пожалуйста, позаботься об обучении Мины-чан сегодня!

— Урк… Вы, конечно, счастливы, менеджер магазина.

— Уахаха! Cкажешь тоже!?

Потому что кто-то внезапно закричал на меня из-за моей спины, я дернулся в шоке. Жизненная сила дедушки сегодня находится на совершенно другом уровне. Ну, я думаю, ты был бы счастлив, если бы у тебя в магазине на полставки работала симпатичная девушка. Если бы я был на его месте, я бы подумал так же. Хотя у меня были бы свои личные причины, по которым мне было бы трудно иметь с ней дело. Почти уверен, что это чувство тоже взаимно…

Нет, подожди? Разве это не мой шанс вернуться в нужное русло и улучшить ее впечатление обо мне? В школе я всегда поднимаю шум, но, если я смогу показать ей, каким прилежным я могу быть, она, возможно, перестанет смотреть на меня, как на какое-то насекомое.

— Я просто должен делать то же самое, что и всегда, верно?

— Просто покажи ей все, что не зависит от силы~ И никаких злых мыслей, хорошо?

— О чем вы говорите...

— Уахаха, я пошутил!

Как я мог попасть в такое настроение? Такое ощущение, что я навещаю свою бабушку в сельской местности, а не в каком-нибудь приятном месте. Кроме того, вы действительно должны говорить такое в присутствии несовершеннолетних парня и девушки? Это только сделает ситуацию еще более неловкой, если уж на то пошло. Но, я думаю, имеет смысл, что я должен был бы позаботиться о ее обучении. В конце концов, дедушка выполняет важную работу. Урк, я просто надеюсь, что это ни в коем случае не приведет к неприятным последствиям. Что ж, есть одна вещь, о которой нужно позаботиться в первую очередь.

— Таааак... начнем, пожалуй, с твоей челки?

— А... да...

Вау, она действительно ненавидит это, да. Я имею в виду, думаю, что ее лицо... и лоб выглядели очень мило, но, если она так сильно это ненавидит… Да, я не должен был прикасаться к нему. Такое чувство, что я просто попаду в неприятности.

— Правильно, давай сделаем вот так во время работы, хорошо?

— ……

Наши взгляды встретились, когда я попытался взглянуть на выражение ее лица. Ей не нужно мое впечатление о ее лице, верно..? Во всяком случае, если бы я сказал что-нибудь не так, она, вероятно, просто возненавидела бы меня еще больше. На самом деле я не получаю такого пристального взгляда и эмоций от других людей, так что я бы не узнал. Но, про это действительно легко догадаться… Может быть, старшая сестра уже знает, как я отношусь к Нацукаве?

Даже если бы она этого не знала, это не то, что вы бы сказали вслух. Не только Ичиносе-сан, всем бы не понравилось любое насильственное вмешательство.

— Тогда пошли. Во-первых, мы упорядочим полки, просматривая список вчерашних поставок. Это очень просто.

— ……

— Ахх… Когда ты со мной, кивать - это совершенно нормально, но обязательно хотя бы отвечай клиентам, если они с тобой заговорят.

— Д-Да...

Где ручка и бумага… Думаю, мне это не нужно. В конце концов, у нас не так уж много работы. Но, зная, что речь идет об Ичиносе-сан, я сомневаюсь, что она спросит меня, даже если будет что-то неясно. Это обычное беспокойство, и я бы хотел, чтобы она была откровенна, когда чего-то не понимает.

Находясь на преподавательском поприще, я понял, о скольких вещах мне на самом деле нужно было помнить. Во всяком случае, мне кажется, что на мою спину легло больше веса. Не могу все время играть одну и ту же поп-песню, и мне нужно добавить еще одну вывеску снаружи…

В середине смены появилось еще больше проблем. Ичиносе-сан не может дотянуться до верхних частей книжных полок, да. Она могла бы воспользоваться маленьким табуретом, чтобы дотянуться туда, но я волнуюсь. Просто видя, как она обычно ходит, я забеспокоился, что она упадет в обморок в любую секунду.

— Я-я могу сделать это сама...!

— Ничего не поделаешь. Ты не против поскользнуться на табуретке и упасть навзничь прямо в мои объятия?

— Э-это... нехорошо.

Ах, мое сердце, оно болит. Ладно, это типично для меня. Я уверен, что хорошо умею копать себе могилу… С другой стороны, я должен был знать.

— Вот именно! Нельзя, чтобы Мина-чан пострадала, так что предоставь это мне!

— Менеджер магазина, вам нужно успокоиться… Разве не поэтому вы наняли меня в первую очередь?

— Ух...

Я тот, кто получил бы нагоняй от его жены. Тут я заметил табуретку с двумя рядами ступенек. При этом он не упадет вперед, и вы все равно сможете удержать равновесие одной ногой, даже если поскользнетесь. Я сомневаюсь, что он упадет набок, так что это должно быть безопасно. Нужно будет рассказать об этом его жене позже… На самом деле, я больше беспокоюсь о том, что у дедушки подкашиваются бедра, так что, может быть, и нет.

— Это должно получится. Все, что осталось, - это иметь дело с медлительными и вялыми клиентами.

— Эй, вам не следовало бы так говорить, даже если поблизости нет покупателей.

— Ах, мне очень жаль.

Однако я чувствую, что дедушка тоже довольно откровенно обращался с клиентами. Ну, я сомневаюсь, что многие клиенты были бы обеспокоены подобным обращением со стороны какого-то старика. Может быть, это просто еще одно предубеждение.

— Мы открылись прямо сейчас, так что никто не знает, когда может войти клиент. Ичиносе-сан, не могли бы вы разложить книги, так, как я вас только что научил? Я позабочусь о клиентах и любых сложных задачах. Когда дело дойдет до работы с кассой, просто следуйте за мной, и смотрите.

Бывают случаи, когда приходит несколько проблемных клиентов, и даже если они не являются проблемными в этом контексте, с ними все равно может быть сложно иметь дело. Как бы то ни было, у нас редко бывают клиенты.

— Все, что осталось, это… Ах, это.

Бейджик с именем, верно. Я достал новый, на котором было написано «На стажировке». Нынешняя Ичиносе-сан может быстро совершать любые ошибки, которые могут привести клиентов в ярость. Это в результате, вероятно, привело бы дедушку в ярость, поэтому я хочу избежать этого… У меня этого не было, когда я начал здесь работать… С другой стороны, я всегда мог задать вопрос дедушке.

— Вот сюда… Ах, я виноват.

— ...... — Она молча кивнула.

Поскольку я просто слепо объяснял все и не придавал этому особого значения, я просто подсознательно прикрепил бейджик с именем на Ичиносе-сан. Возможно, если бы она сделала это сама, было бы лучше… Она окоченела. Эта эмоциональная дистанция между нами - не шутка… С другой стороны, я обращаюсь с ней как с ребенком.

— Ичиносе-сан, есть ли что-нибудь, чего вы не поняли?

Позвольте мне спросить, просто чтобы убедиться. Возможно, она ждала этого момента, так как не могла сказать это сама.

— ...Эм.

Ладно, не похоже, что она это хочет. Тогда она могла бы просто сказать мне. Чем дольше длится молчание, тем более неловким оно становится. Давай, скажи это! «Ничего особенного», верно!

—......Эм.

— Да..?

— Есть..?

— ...Ничего.

Вау, мы действительно совсем несовместимы друг с другом.

***

Бывают моменты, когда все замолкают. Особенно когда вы попадаете в группу незнакомцев или в компанию друзей друга. Это также происходит, когда в школе происходит смена мести мне кажется, что меня вообще не учитывают в классе. Вам нужно немного времени, чтобы иметь возможность свободно разговаривать.

— ……

— ……

Это что, какая-то сауна? Я побрызгаю немного воды на горячий камень, хорошо? Хотя, я уверен, что Ичиносе-сан никогда не ходила ни на один из них.

— Идите, сделайте небольшой перерыв, — сказал менеджер магазина, звуча как президент какой-то паршивой компании, и отвел нас в жилое помещение в задней части книжного магазина. Не оставляй нас обоих здесь одних, дедуля. Не говоря уже о том, что мы сидим здесь лицом друг к другу. Эта неловкая атмосфера заставит меня рассмеяться. Поскольку ни я, ни Ичиносе-сан ничего не сказали, дедушка ушел, сказав: «Углубляйте вашу дружбу». Держу пари, что я получил бы нагоняй, если бы достал здесь свой телефон. Ичиносе-сан, похоже, чувствует то же самое.

С другой стороны, она читает книги. Я, наверное, мог бы поднять тему для разговора, если бы мы поговорили о книгах, но поскольку она всегда прячет обложку книги, у меня нет возможности узнать, что она вообще читает. Что, если бы это был какой-нибудь слащавый ромком? Это только поставило бы все в неловкое положение. Даже если бы это был легкий роман, у нее, похоже, нет такой личности, чтобы она могла открыто сказать об этом, и что, если это был какой-то жанр, который довольно смущает…

— Эм... Ичиносе-сан?

— Д-Да...

— Ты можешь почитать книгу, если хочешь.

— Н-но...

— Не беспокойтесь о менеджере магазина. Я тоже буду кое-что делать на своем телефоне.

Вместо того, чтобы быть вынужденным говорить, обеим сторонам гораздо удобнее просто делать все, что они хотят. Это, по крайней мере, одно из правил, которые я придумал в отношении неловких разговоров. Смотрите, Ичиносе-сан уже достает маленькую книжку из своего кармана. Поскольку у нее все еще челка убрана, я действительно вижу счастливое выражение на ее лице. Может быть, я поиграю в какую-нибудь игру на своем телефоне… А, я получил несколько сообщений.

[Это не наказание, но я тоже хочу встретиться с Ай-чан!]

[П-Правда..?]

Вы двое... Флиртуете без меня… Давайте, делайте это чаще! Я буду должным образом присматривать за вами двумя! Черт, я люблю эту беседу. Я могу легко представить это!

[Мой клуб сегодня заканчивается рано, так что я приму душ, а потом приду!]

[Ага! Я буду ждать!]

Вы слышали это, все... «Ага! Я буду ждать!», - говорит она. Это одна из самых популярных фраз, которые парень хочет услышать от девушки! Ты, гадина... ты…Ашидааа! Тебе лучше не заставлять ее ждать, слышишь меня!?

— …Эй! Почему вы оба просто живете в своих собственных мирах!

— Вау!?

— …!?

Внезапно на меня закричали, и я чуть не выронил телефон. Я в панике подняла глаза и увидел, что дедушка смотрит на нас сверху вниз. Похоже, он недоволен тем, как мы сблизились. В нем определенно много энергии.

— Менеджер магазина, просить двух человек сблизиться - это слишком, вам не кажется? Это результат того, что мы пытаемся создать комфортную атмосферу для нас обоих, понимаете?

— Хмпф...

Верно, верно! Другого способа справиться с этим нет! ...вот как я выл внутри себя. Когда вы посещаете брачное свидание, вам нужен посредник, верно? Дай нам немного времени.

— В любом случае... мы сделали небольшой перерыв, так что давайте закончим с остальным, хорошо?

— ………

Я встал, пытаясь сменить тему. Наверное, это первый раз, когда мы с Ичиносе-сан полностью договорились о чем-то. Она вложила закладку в виде нити в свою книгу, быстро сунула ее обратно в сумку и встала.

— Я должным образом научу ее всему, что ей нужно знать, так что не волнуйтесь.

— Ну... пока все идет хорошо... — Дедушка неохотно сдался.

Хотя нет никаких обещаний, что мы сможем идеально поладить. Я просто счастлив, если мы находимся на удобном расстоянии, где она не ненавидит меня. Ичиносе-сан покинула маленькую комнату раньше меня.

Да ладно, как раз в тот момент, когда я подумал, что она выглядит немного мило, она уже держится в нескольких шагах от меня. Это почти вызывает сожаление. Но, это желание всех мужчин следовать за милой девушкой...!

В конце концов я не смог скрыть своей кривой улыбки, столкнувшись с такой прямой настороженностью, направленной в мою сторону. Понимая, что это была оценка Ичиносе-сан меня, я просто продолжил своим прежним тоном семпая:

— Я научил тебя большей части работы, так что все, что тебе осталось, - это привыкнуть иметь дело с клиентами. Давайте немного потренируемся в этом, хорошо?

— Э-э...

Это метод обучения, который я приобрел во время работы в круглосуточном магазине, под названием «Ролевая игра». По сути, вы становитесь обычным клиентом и пытаетесь обучить нового сотрудника. Это резко и довольно грубо, поэтому я добавил несколько слов.

— Но руководить людьми, когда вы все еще не знаете всех тонкостей, сложно, поэтому, если дело дойдет до ссоры, просто скажите: «Я свяжусь с менеджером магазина, поэтому, пожалуйста, подождите минутку». Ты можешь это сделать?

— Д-Да...

— Отлично, тогда я буду играть роль клиента, так что просто встань вон там.

— Э-э..?

Убедившись, что никто из покупателей не приближался к магазину снаружи, я вернулся внутрь, ведя себя так же расслабленно, как и обычный покупатель, и направился к Ичиносе-сан.

— Извините, у вас здесь есть «Летняя гроза» Кавасимы Рейджа?

— А... Эм... эм...

— ……

Я на мгновение замолчал, просто ожидая. Я так и думал, но у Ичиносе-сан наверняка проблемы с обычными вопросами. Но, учитывая все, чему я ее научил, она должна уметь прекрасно обращаться с клиентами.

— Эм... Эм...

— ……

Ичиносе-сан нервно заерзала. Ее взгляд скользнул вверх и вниз, переводя взгляд с меня на пол. Время продолжалось в том же духе. Ни одно из слов, которым я ее научил, не слетело с ее губ. Х-Хм? Странно, что это за чувство… Такое чувство, что я сделал что-то, чего не должен был делать…Что это... (Волнение).

—...Урк.

— Ладно, проехали~!

Это не тот тон, который я хотел использовать, но мы здесь. Звучит так, будто я действительно сделал тут что-то плохое. Мое сердце бешено колотилось. Почему? Я думал, что мне не нужно нервничать из-за этого.

— Ичиносе-сан...? Разве я недавно не говорил вам...?

—...Я-я сожалею...

У-Успокойся, я...! Возможно, меня это и устроит, но могут быть недовольные клиенты! Ты не можешь ее испортить...! Стань демоном - Нет, Асурой! Правильно, я стал богом!

— ...Кавасима Рейджи... «Летняя гроза» ... верно?

— Ох, да, она.

Я решил остаться в роли клиента. Я могу сказать, что она действительно очень усердно работает. Может быть, в конце концов, клиенты не будут так сильно жаловаться…

— С-сюда...

Со слегка слезящимися глазами Ичиносе-сан повернулась и начала направлять меня туда. Если бы это была манга, они бы наверняка добавили эффект капающего с нее пота… Что это за защитное побуждение, которое я испытываю… Как будто она моя собственная дочь.

— Э-Эм... Вы говорили об этом?

— Ты прошла.

— Э...!?

Вот дерьмо. Я подсознательно решил, что она прошла. Поскольку Ичиносе-сан так похожа на маленького зверька, я не могу не баловать ее. Но я определенно должен указать на проблемные моменты.

— Потому что вы очень старались, я уверен, что клиенты это поймут. Но будьте осторожны, чтобы не направить их не в то место, поэтому, если вы заблудились, обязательно спросите менеджера магазина.

— Д-Да!

Я уверен, что должны быть клиенты, которые подумали бы: «Ах, она очень много работала, так что все в порядке~». В конце концов, люди - живые существа, которых легко сотрясают эмоции, особенно при взгляде на животных. Им лучше быть такими внимательными, иначе Асура выйдет наружу.

— О?

— …!

Пока я думал об этом, колокольчик на автоматической двери зазвенел, сообщая мне, что пришел клиент.

— Пойдем к кассе, Ичиносе-сан.

— Д-Да.

Этот ответ был более надежным, чем я мог себе представить. Ну, я сам работаю здесь только неполный рабочий день, так что я точно не могу осуждать ее за что-либо. Работа неполный рабочий день в средней школе - это в основном просто простые организационные вещи, подобные этой. В этом контексте работа в круглосуточном магазине, возможно, была самой сложной.

Как бы то ни было, я заставил ее встать перед кассовым аппаратом. Тем временем я расставлял полки по местам. Может показаться, что я отбрасываю ее в сторону, но сейчас стоит просто проверить кассовый аппарат.

— У-Ууу...

— …?

Когда я выполнял свою часть работы, я услышал взволнованный голос над собой. Подняв глаза, я заметил человека худощавого телосложения, одетого в рубашку и джинсы, и в прямоугольных очках. Он положил две книги на прилавок, и через линзы очков я мог видеть Ичиносе-сан. Ты собираешься купить книгу прямо сейчас?

— У вас нет Мисимы Юкио, какой же это антикварный книжный магазин.

Никогда не говорил, что мы были. Кроме того, это тот тип персонажа, с которым ты идешь?

— Это шедевр «искусства», подчеркивающий восхитительный вкус! Антикварный книжный магазин не имеет права называть себя так, если они не предлагают работы того, кто превратил неэтичный половой акт в произведение искусства!

— Ауууу...

Э, страшно! Что, черт возьми, не так с этим стариком? И почему, несмотря на это, у тебя такие длинные блестящие волосы? Да, Ичиносе-сан достигла предела своих возможностей. Не говоря уже о том, что она все еще изучает, как работает кассовый аппарат. Я немедленно встал и занял место Ичиносе-сан рядом с ней, принимая книги.

— Понятно, эти две книги, верно?

— Хм...!?

— Ах...

Я понятия не имел, о чем он вообще говорил. Но пока он стоит у кассы, он заслуживает надлежащего обращения. Может быть, мне следовало выбрать более крутой подход? Мне нужно, по крайней мере, поднять настроение.

— Вы хотите, чтобы я добавил обложку книги?

— Урк... П-пожалуйста, сделайте это.

— Понял! Эти две книги будут стоить 220 иен!

— О-очень хорошо...

Таинственный клиент X достал свой бумажник, расстегнул молнию, достал купюру в тысячу иен, а также монету в 20 иен и положил ее не на тарелку для монет, а прямо на прилавок. Обычно меня бы это немного раздражало, но сейчас мне на самом деле все равно. Я просто хочу покончить с этим.

Я протянул старику пластиковый пакет с вежливым отношением, как всегда, когда наши глаза встретились еще раз. До тех пор, пока вы не откроете им дверь, ничего плохого не случится. Хотя это могло бы иметь противоположный эффект, если бы это был хулиган.

— Ваша сдача составляет 800 иен! Большое вам спасибо за вашу покупку!

—...Я благодарю вас. — Мужчина повернулся, его длинные волосы развевались в воздухе, и вышел из книжного магазина.

Когда он проходил мимо электронной двери, он сделал шаг в сторону от шока, потому что колокольчик снова зазвонил. Я действительно не понимаю, что только что произошло, но я рад, что все закончилось.

—...Это был чертовски хороший клиент.

— ……

— Ичиносе-сан?

— ............Фух.

— Э-э...?

Глаза Ичиносе-сан были широко открыты, она стояла как вкопанная. Поскольку она мне ничего не ответила, мне пришлось посмотреть ей в лицо, только чтобы увидеть, как дрожат ее плечи. Х-Ха? Что такое с ней... Нет, подожди секунду! Это серьезнее, чем я думал!

— Ичиносе-сан! Может быть, это было уже слишком для вас? Давайте сделаем небольшой перерыв в комнате отдыха, хорошо!

Она не смотрела мне в глаза. Я просто использовал силу своей руки, чтобы осторожно подтолкнуть ее к комнате отдыха сзади. Я изо всех сил старался не смотреть на прозрачную жидкость, скопившуюся в ее глазах, и каким-то образом сумел усадить ее на татами. Я положил перед ней коробку с салфетками и направился к дедушке, который работал на складе.

— Менеджер магазина, не могли бы вы очень быстро подойти к кассе? Я хочу позвать твою жену сюда.

— Почему? Что случилось?

— Там был довольно проблемный клиент, и он, ну, заставил Ичиносе-сан плакать.

— Чтоооо!? Где Мина-чан?!

— Я попросил ее сделать перерыв в комнате отдыха, но, пожалуйста, не направляйтесь туда. Это только причинит ей еще большую боль.

— Т-ты прав… А, я понял. Я позабочусь о кассе, так что ты разбирайся с этим.

— Большое спасибо.

Я поднялся на второй этаж и пошел поговорить с женой дедушки, которая работала на своем ноутбуке. Объяснив обстоятельства, она ответила категоричным: «Я поняла», и отправилась туда, где находилась Ичиносе-сан. Я волнуюсь, но это определенно лучше, чем, если дедушка пошел туда.

— ...Она плакала, ха.

Я имею в виду, я не могу винить ее. Если бы кто-то подобный появился в мой первый рабочий день, я бы, наверное, сам заплакал. Возможно, даже вызвал полицию.

— ……

На самом деле это довольно серьезно. Хотя она определенно не привыкла к этой работе, это ее первый рабочий день, ясно, что она очень слаба психически и легко может разволноваться. Даже если этот инцидент вышел из-под ее контроля, есть много таких сложных клиентов, как этот. Мне жаль дедушку, но есть много клиентов, которые очень увлекаются литературоведением. Это только вопрос времени, когда еще один такой клиент снова войдет в дверь.

В школе она всегда одна. Даже когда мы с Ашидой поднимаем шум, она едва бросает на нас косой взгляд. Я не хочу отрицать ту стену самозащиты, которую она явно построила, но это не поможет ей прожить всю жизнь. Сможет ли она вообще улучшиться, когда дело дойдет до общения с клиентами? Не говоря уже о том, что у нее уже есть проблемы, когда дело доходит до разговора со мной или женой дедушки…

— ...Может быть, я просто делаю неверный вывод...

Позвольте мне сначала посоветоваться с дедушкой, в конце концов, он менеджер магазина. Как ее семпай, я обязан сообщить о текущем прогрессе Ичиносе-сан. Может быть, нам даже придет в голову хорошая идея.

***

Я проходил мимо комнаты отдыха, где заметил жену дедушки, утешающую Ичиносе-сан. Я думаю, что она станет слабой, когда дело дойдет до плачущей девушки. Поскольку у меня не хватило смелости просто зайти туда, я вместо этого пошел поговорить с дедушкой у кассы.

— Менеджер магазина, ваша жена заботится об Ичиносе-сан, так что с ней все должно быть в порядке.

— Понятно... Саджо-кун, что это был за клиент?

— Литературный тип, конечно. Болтал какую-то философскую чушь, которую никто не понимал. Но, честно говоря, я имею дело с подобными клиентами почти каждые три дня.

— Хм… Этот тип, ха. Меня интересует более древняя литература… И я отчасти могу понять, о чем они говорят.

— Э, правда?

Для меня это просто звучит как какое-то странное пение магического заклинания. Может быть, я смог бы понять это, если бы также увлекся литературой, как они… Однако, насколько я понял, голова у этого парня была довольно чудаковатая, так что, возможно, и нет.

— Эм… управляющий магазином, эта работа на полставки и общение с покупателями… по крайней мере, вы должны уметь поддерживать надлежащую беседу.

Я не думаю, что это так уж трудно - быть честным. Даже если я говорю «беседа», вы, по сути, должны вести себя как робот, просто общаясь с клиентами так, как будто они идут к вам, как по конвейерной ленте.

— Ты прав... Да.

— Ага...

Как только я закончу здесь работать, и дедушка позаботится обо всей легкой работе, такой как работа с клиентами, Ичиносе-сан придется позаботиться об остальном... и это не получится. Как человек, работающий где-то, вы должны выполнять свой долг и нести свою собственную ношу. Даже если она действительно нравится дедушке, он этого не допустит. Должен ли я это сказать? Я скажу это.

— Менеджер магазина, я не думаю, что Ичиносе-сан создана для этого...

— Что, ты смотришь только на этот случай...

— Разве ты не наблюдал за ней? Я сомневаюсь, что ваша жена захотела бы взять на себя работу с клиентами, знаете ли.

— ……

Я знал, что мой голос звучал довольно агрессивно и напористо, но так оно и есть. К счастью, поблизости не было покупателей, так что я мог быть откровенен, но все равно был удивлен этим. Этот клиент, возможно, был одним из худших, но я почти уверен, что я тоже был раздражен Ичиносе-сан. Ее характер в том, что она не может постоять за себя, в частности. Наверное, это просто у меня узкий кругозор.

Люди более приспособлены и менее приспособлены для чего-то, и я знаю, что не все могут делать все. Но, увидев, что она не может справиться даже с минимальным человеческим общением и общением с клиентами, я глубоко поразился. Может быть, дело только во мне. В любом случае, несмотря на то, что я действительно так себя чувствовал, я беспокоился, воспримет ли дедушка мои слова всерьез и близко к сердцу.

— Мина-чан...

— Хм?

— Мина-чан... симпатичная завсегдатай этого магазина...

— ...... — Сбитый с толку, я посмотрел на лицо дедушки.

Выражение его лица выглядело так, словно он понятия не имел, что делать. Как будто он вообще ничего не мог сделать.

— ...Эм.

Это был первый раз, когда я увидел у него какую-либо слабость. Поскольку он всегда казался сильным и уверенным в себе человеком, это было невероятно. Сильный и надежный старик - вот на кого я равнялся. Вот почему мне захотелось что-то с этим сделать.

—...Твоя жена... — начал я свое предложение, только чтобы остановить себя.

Она - тот человек, который пытался подстричь челку Ичиносе-сан, так что, хотя у нее может быть опыт, на самом деле она ничего не может сделать для человека, которым является Ичиносе-сан. Возможно, они обе женщины, но я сомневаюсь, что она сможет посочувствовать ей.

—...Я пойду попробую поговорить с Ичиносе-сан.

— П-Правда..? — Дедушка с надеждой посмотрел на меня.

Это первый раз, когда кто-то старше меня смотрел на меня с такими большими ожиданиями. Это давление из-за того, что на тебя полагаются? Я не хочу этого, черт возьми. Вот почему я не хочу вступать в студенческий совет или комитет по общественной морали.

— Мне жаль, но... не надейся слишком сильно.

— ...Да, я знаю.

В школе Ичиносе-сан всегда одна. Ей определенно не на кого положиться. Но здешний дедушка определенно заботится о ней. Если бы это было не так, она бы не приходила сюда так часто. Этот магазин - это место не то, что она должна ненавидеть. Вот почему... сейчас не время беспокоиться о том, что она замкнута. По крайней мере, с ней все должно быть в порядке, даже если она провалится.


Читать далее

Начальные иллюстрации 21.02.24
1 - 1 16.02.24
1 - 2 16.02.24
1 - 3 16.02.24
1 - 4 16.02.24
1 - 5 16.02.24
1 - 6 16.02.24
1 - 7 16.02.24
1 - 8 16.02.24
1 - 10 16.02.24
1 - 11 16.02.24
1 - 12 16.02.24
1 - 13 16.02.24
1 - 14 16.02.24
Начальные иллюстрации 21.02.24
2 - 1 16.02.24
2 - 2 16.02.24
2 - 3 16.02.24
2 - 4 16.02.24
2 - 5 16.02.24
2 - 6 16.02.24
2 - 7 16.02.24
2 - 8 16.02.24
2 - 9 16.02.24
2 - 10 16.02.24
2 - 11 16.02.24
2 - 12 16.02.24
2 - 13 16.02.24
2 - 14 16.02.24
Начальные иллюстрации 21.02.24
3 - 1 16.02.24
3 - 2 16.02.24
3 - 3 16.02.24
3 - 4 16.02.24
3 - 5 16.02.24
3 - 6 16.02.24
3 - 7 16.02.24
3 - 8 16.02.24
3 - 8.5 16.02.24
3 - 9 16.02.24
3 - 10 16.02.24
3 - 11 16.02.24
3 - 11.5 16.02.24
Иллюстрации 21.02.24
4 - 1 16.02.24
4 - 2 16.02.24
4 - 3 16.02.24
4 - 4 16.02.24
4 - 5 16.02.24
4 - 6 16.02.24

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть