1. Сюрприз в день рождения

Онлайн чтение книги Легенда Тенистой горы The Legend of Shadow Mountain
1. Сюрприз в день рождения

– Послушайте! Я хочу, чтобы вы собрались все вместе, я сделаю объявление! – Чтобы привлечь внимание, Лиза Ковингтон хлопнула в ладоши, точно так же, как она делала это на уроке физкультуры в седьмом классе. Правда, сейчас она была у себя дома, на ранчо семьи Ковингтон, а не в школе. – Сэм! – с некоторым раздражением воскликнула она. – Не могла бы ты вывести Рокки на улицу и присоединиться к нам?

Саманта посмотрела в ту сторону, где её пудель скрёб когтями дверь чёрного хода. Разрываясь между желанием выполнить просьбу Лизы или положить себе ещё одну порцию пудинга, она со вздохом поставила тарелку на стол. Единственное, чему она научилась за последний год, – это не заставлять учителей и друзей повторять свои просьбы дважды.

Кэсси засмеялась, наблюдая за душевными муками Сэм, а потом подцепила последнюю порцию пудинга и бросилась в украшенную в честь торжества гостиную к немногочисленной толпе друзей и родственников, шутивших, что мест на всех не хватит.

Глядя, как девочка уходит, Сэм тряхнула головой. Лиза была старшей сестрой Кэсси. Возможно, она так неприветливо посмотрела на неё потому, что та ела десерт, сидя на кремовой кушетке. В любом случае такого замечания была достойна не одна Сэм. Закрыв стеклянную раздвижную дверь за новым членом семейства Вулф, она повернулась как раз вовремя, чтобы увернуться от своего старшего брата Хантера.

– Стой! – выпалил он, скользя и останавливаясь прямо перед дверью. – Ты быстро бегаешь, сестрёнка, – почти благожелательно произнёс он. Но тут же постарался замаскировать свою похвалу, дернув её за волосы, собранные в хвостик. – Но недостаточно!

Сэм беззлобно хлопнула брата по руке. Она давно смирилась с тем, что ей суждено быть главной целью его постоянных насмешек. Её трёхгодовалые сёстры-близняшки ещё слишком малы, чтобы дразнить их. Хантеру пятнадцать лет, и он всего на три года старше неё, но постоянно стремится подчеркнуть это. Это сводит с ума, но, как бы он ни мучил её, он часто оказывался рядом именно в тот момент, когда она по-настоящему нуждалась в этом.

– Иди сюда, Сэм!

Из размышлений Сэм вывел голос её лучшей подруги. Эллисон Паркер сидела на ближней к ней кушетке, призывно похлопывая по ней ладонью и приглашая сесть рядом. Её ярко-рыжие кудрявые волосы были собраны на макушке в непокорный пучок, обрамлённый сверкающей короной, надетой в честь дня рождения. Чуть раньше, в этот же день, Сэм сама водрузила на неё корону в местном кегельбане, или боулинге.

В их городке Оушенсайд немного развлечений, но старый кегельбан по-прежнему был любимым местом проведения различных мероприятий как для молодежи, так и для стариков. Элли не колебалась, выбирая место празднования своего тринадцатого дня рождения. Она пригласила компанию школьных друзей, и весь субботний день они провели в старомодной галерее, играя в боулинг и в разные игры. Лиза предложила собраться узким кругом родственников и близких друзей на ужин в их большом семейном поместье Ковингтонов. Оно располагалось на холме, нависая над более скромными домами Элли и Сэм.

Поспешив сесть, Сэм рассеянно потёрла запястье. Она была самой высокой из трёх своих подруг и сложена крепче, чем Элли, но не могла сравниться с ней в игре в боулинг.

«Мне действительно нужно было остановиться на третьем раунде», – подумала Сэм, плюхаясь на подушки. Откинув слишком длинную чёлку, она постаралась собрать в хвост растрепавшиеся волосы. Её глаза необыкновенно зелёного цвета резко контрастировали с голубыми глазами Элли. Девочки отличались друг от друга не только внешне, Сэм была самой отважной из них, но отчасти поэтому они были не разлей вода.

Они жили по соседству и дружили уже несколько лет, тогда как Кэсси примкнула к ним недавно, в начале учебного года. Смуглокожая девочка оказалась ключом к решению одной из их самых трудных загадок, связанных с прежде пустующим ранчо Ковингтон и пропавшими драгоценностями. В конечном счёте благодаря Сэм все узнали, что Лиза – сводная сестра Кэсси, а когда нашли место, где был спрятан драгоценный камень, их семейная реликвия, им удалось вернуть старому ранчо былую славу.

Кэсси до этого жила со своей тяжело болеющей бабушкой и с удовольствием приняла предложение переехать к обретенной сестре, к Лизе. Теперь Сэм и представить себе не могла, как протекала бы их жизнь без этой искренней девочки.

Кейти Вулф, встав рядом с Лизой, оглядела присутствующих.

– Все здесь?

Сэм бросила взгляд через комнату на брата. В ответ Хантер вопросительно вскинул брови. Казалось странным, что их мать присоединилась к Лизе, чтобы сделать объявление. Это был день рождения Элли, и они находились в доме Кэсси. Днём они уже сделали Элли подарок – красивый туристический рюкзак, с которым можно было отправиться в следующий совместный поход.

Пожав плечами, Сэм не удержалась и состроила гримасу – наморщила нос и высунула язык, но спохватилась, заметив, что сидящий рядом с Хантером Джон наблюдает за ними. Шестнадцатилетний Джон был старшим братом Элли и самым взрослым в их компании. Если бы не такие же голубые глаза, то, глядя на его высокую фигуру и светлые волосы, никто бы не подумал, что они с Элли родственники.

Джон усмехнулся, а девочка, залившись краской, попыталась прикрыть лицо, притворившись, что кашляет. Он умел напомнить Сэм, что она ещё маленькая, словно недостаточно того, что она была самой младшей из пятерых. Кэсси и Хантер месяц назад уже отпраздновали свои дни рождения. Теперь даже лучшая подруга была старше её. Сэм исполнялось тринадцать лет только через месяц, в конце мая.

Родители Элли и Джона молча встали за спинами двух женщин, то есть теперь все взрослые стояли лицом к пятёрке сидящих детей. Сэм и Элли тревожно переглянулись, казалось, они попали в засаду.

– Во-первых, я хотела бы поблагодарить всех за то, что позволили мне принять участие в этом празднике, – начала Лиза. – Никогда не подумала бы, что, вернувшись в Оушенсайд, чтобы работать учительницей, я узнаю, что у меня есть сестра, и что мы можем жить на ферме!

Кейти Вулф и Элизабет Паркер, обхватив Лизу за плечи, крепко обняли её. За последние полгода все они стали очень близки.

Сэм слегка расслабилась, поскольку настрой был явно позитивным. Из-за её любознательности ей пришлось выслушать столько нотаций, что она всегда ожидала самого худшего. Однако что-то определённо происходило. Было ясно, что их родители что-то задумали.

– Мы знаем, что у вас были разные планы на весенние каникулы, которые начинаются на следующей неделе, – сказала Кейти, делая шаг вперёд. – Наша семья собиралась увидеться с Итаном. Ваш отец уже несколько месяцев рыбачит на Аляске, правда, на Рождество он на несколько дней приезжал домой.

У Сэм перехватило дыхание, когда она услышала слово «собиралась». Повернувшись, она встревоженно посмотрела на Хантера, забыв о том, что сердится на него. Достаточно было взглянуть на его хмурое лицо, чтобы понять, что он тоже обратил внимание на выбор слов их мамы.

Большую часть жизни отец Сэм и Хантера ходил на рыболовецком судне, но недавно он занял более высокую должность и принимал участие в крупной операции. Вместо того чтобы, как обычно, работать четыре месяца в году, он провёл полгода на Аляске и только изредка приезжал домой в межсезонье. Да, доход их семьи значительно повысился, что было, безусловно, здорово, но Сэм не считала это компенсацией за то, что они и могут видеть отца ежедневно.

При мысли, что она не увидит его, из её глаз брызнули слезы, и девочка тут же отругала себя за такую чувствительность. Сэм терпеть не могла плакать на глазах у всех. То, что Элли, протянув руку, сжала её ладонь, только подтвердило, что все заметили, как она огорчилась, и она изо всех сил постаралась сдержать разбушевавшиеся эмоции.

– Итак, ребята, вам придётся поменять свои планы, – поспешила добавить Кейти. – Что-то произошло в рыбацкой деревне, где находится ваш папа, поэтому ему придётся задержаться, чтобы помочь всё подготовить к лову одного из видов тихоокеанского лосося – чавычи. – Подняв руки и предваряя любые замечания, она, видя, как дети смутились, улыбнулась и жестом успокоила всех. – Оказывается, у мистера Стайлса, начальника Итана, есть гидросамолёт, и он владеет небольшим бизнесом в Кетчикане, неподалёку от рыбацкой деревни. Он предложил мне с детьми прилететь на неделю!

При этой новости настроение у Сэм резко повысилось, но потом она пришла в смятение.

– Почему мы все должны поменять свои планы? – спросила она, посмотрев сначала на маму, а потом на друзей. Казалось, что все они находятся в таком же замешательстве, как она.

– Потому что, – продолжила Кейти, – я бы никогда не полетела с близнецами на Аляску на гидросамолёте, они ещё слишком малы для такого путешествия. Я скорее согласилась бы сделать сотню других вещей.

– И это значит, – добавила Элизабет Паркер, многозначительно посмотрев на Джона, Элли, а потом на Кэсси, – что в самолёте освобождаются три места.

Потребовалось некоторое время, чтобы до конца осознать её слова. Джон всё понял первым и буквально подскочил на стуле.

– Мы полетим на Аляску? – недоверчиво проговорил он.

Сэм так разволновалась, что не знала, с чего начать. Элли немедленно заключила её в крепкие объятия, а потом к ним присоединилась Кэсси.

– Ты серьёзно, мам?! – завопила Элли, чуть не свалившись с кушетки, на которой уже была куча-мала.

Засмеявшись, Лиза снова хлопнула в ладоши, но на этот раз радуясь тому, что они так приятно удивлены.

– Мы всё обсудили, – довольно громко проговорила она, чтобы услышали все, кто не мог сдержать бурной радости, – и пришли к выводу, что, поскольку это недолгая поездка, а на месте вас будет встречать мистер Вулф, мы даём «добро». Более того, – добавила она, указывая на Джона, – мы знаем, что ты будешь внимательно присматривать за всеми вместо нас. – Говоря это, Лиза повернулась и посмотрела прямо на Сэм.

Сэм невольно вжалась в плюшевую подушку под пристальным взглядом, где-то глубоко внутри неё вспыхнула искорка опасения. Папа много рассказывал об удивительных горах и о лесе, окружавшем деревню, в котором в изобилии водились дикие животные и с которым было связано множество верований. Как она смогла бы удержаться, чтобы не разведать такой таинственный лес? Твёрдо решив держаться подальше от неприятностей, Сэм поклялась, что будет вести себя как можно лучше.

Но она и представить себе не могла лучшего места, в котором можно наткнуться на тайну!



Читать далее

Фрагмент для ознакомления предоставлен магазином LitRes.ru Купить полную версию
1. Сюрприз в день рождения

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть