Многогранный Мастер Искусств из Другого Мира Глава 7 - Виверна

Онлайн чтение книги Многогранный Мастер Искусств из Другого Мира Another World’s Versatile Crafting Master
Многогранный Мастер Искусств из Другого Мира Глава 7 - Виверна

С долгими многословными наставлениями Андоина, все еще звучавшими в его ушах, Линь Ли должен был искать свой путь через густой лес один. Находясь в пути, он скулил:

- «Старик допустил ошибку? Он знал, как подготовить новую личность для меня, но забыл подготовить карту?»

Андоин был, вероятно, единственным человеком в этом мире, который лучше всех понимал Лин Ли. Он знал, что была проблема с личностью Лин Ли, поэтому он подготовил для него новую. Но, возможно, он никогда бы не подумал, что для этого парня это была не просто проблема личности - на самом деле, у него ее вообще не было. Закатные горы тянулись на тысячи миль. Как мог Лин Ли, пришедший из другого мира, найти выход? Андоина нельзя было обвинить в его халатности. Кто бы мог ожидать, что магический гений, обладающий фармацевтическими знаниями, может иметь такое слабое чувство направления? Буквально через день после ухода Андоина Лин Ли собрал все свои вещи. Однако прошло уже десять дней, а ему еще предстояло выяснить, как ориентироваться в горах Заката.

Лес был темный и мрачный, а земля была покрыта гниющими листьями. Его ступни проваливались с каждым шагом, как будто он шел по грязи. Прогорклый запах был настолько отвратительным, что Лин Ли не мог держать глаза открытыми. Пятна слабого зеленого света вспыхнули в темноте, в то время как непрекращающийся вой волков вселил страх в сердце Линь Ли.

Лин Ли три дня гулял в этом лесу. С тех пор, как он вошел в этот лес, дух Лин Ли постоянно угасал. Этот проклятый лес был похож на огромный лабиринт. Независимо от того, откуда он начинал и как тяжело он искал, чтобы найти выход, каждый раз, когда он чувствовал себя измотанным и садился отдыхать, и находил что деревья перед ним очень знакомы ...

Это продолжалось до сегодняшнего утра, когда Лин Ли наконец услышал несколько голосов.

Лин Ли прошел через густой лес, когда внезапно увидел, как впереди заросли листья в кустах - три фигуры несутся сквозь море листьев.

- "Черт! Черт! Живые люди!"

Он всегда хвастался тем, каким он был утонченным человеком, но за мгновение выпалил два проклятья. Он был слишком взволнован, что увидел трех живых людей.

Хотя эти три живых человека могут вскоре стать мертвыми, по крайней мере, они были живы в данный момент.

Листья кустов впереди пошевелились; трое раненых могли  увидеть движение из леса. Среди них мужчина средних лет, казалось, был серьезно ранен. Длинная рана простиралась от его груди до талии; из свежей раны текла теплая кровь, оставляя на земле длинный кровавый след, покрытый разлагающимися листьями.

Молодые мужчина и женщина держались за мужчину средних лет, когда они бежали. Молодой человек был одет в магическое одеяние, выполненное тонко и искусно; он казался магом с хорошим семейным прошлым. В частности, посох, который он держал в руке, был довольно приличным даже в глазах Лин Ли.

К сожалению, магу было трудно быть значимым в сложившейся ситуации. Слабый маг стал бременем для энергичного бега; следущая была красивая девушка с длинными светлыми волосами, которая большую часть времени следила за двумя мужчинами. Девушка, начать надо с того что она была хорошенькой, носила плотный красный жилет, который очерчивал бесконечную прелестную кривую при скоростном беге. Она держала раненого левой рукой и несла кинжал в правой руке.Темперамент, который она проявляла, просматривая все вокруг, был таков, что Лин Ли не мог не взглянуть на нее еще несколько раз.

Конечно, только Андоин осмелится сказать такие вещи. Для обычного искателя приключений волшебный зверь седьмого уровня определенно сможет мгновенно превратить трех людей в мертвецов.

Острые, как бритва, когти, летящие со скоростью ветра, и чрезвычайно едкий кислотный плевок - все это позволило Виверне получить то, что нужно, чтобы выжить на краю Закатных гор. Обычные магические звери, подобные Мантикорам, не осмеливались их провоцировать. Бешеный виверн, извергающий бесконечную кислоту с неба, был, вероятно, кошмаром для всех.

Лин Ли тоже испуган. Но еще больше боялся этого проклятого леса. Если он хотел выбраться из этого леса, он не мог позволить Виверне превратить этих троих в трупов. Иногда причина сделать доброе дело была так же проста, как эта. Конечно, учитывая характер Линь Ли, он постарается не понести никаких потерь, когда его заставят совершить доброе дело…

Он видел, как Виверна нырнула, брызгая кислотой на кусты. В одно мгновение появился поток зеленого дыма, и последовал взрыв шипящих звуков. Прежде чем зеленый дым смог рассеяться, вид пышных зеленых деревьев превратился в одни упавшие веток и желтые листья.

Трио, которое изо всех сил пыталось убежать, было спасено от кислоты, но им пришлось ненадолго остановиться, чтобы увернуться от этого. Обычно это не было проблемой, но в настоящее время они оказались под Виверной. Когда трио подняло голову, они увидели приближающуюся тень, острые когти мерцали в темноте.

В это же время Лин Ли закончил чтение заклинания Ледяной Доспех.

Когда вспыхнуло последняя фраза, твердый слой ледяной брони накрыл человека средних лет. Остановив кровотечение из раны, он также сделал атаку Виверны напрасной. Из Виверна вырвался мучительный вопль, словно зацепившегося сталь, и Виверна заревела в ярости и агонии. Трио, которое все еще шаталось от шока, воспользовалось шансом убежать от Виверны и скрылось в густой роще.

Затем они увидели, как молодой человек в халате мага вышел из леса, произнося непонятное заклинание. Выстрел льда пронзил небо и вонзился в живот Виверны. Сосулька не была острой, и ее было бы недостаточно, чтобы проникнуть сквозь жесткую кожу Виверны. Даже если оно пронзит рану, как и в этот момент, это низкоуровневое заклинание не нанесет большого вреда Виверне.

Единственное, что могла сделать сосулька, это обострить ранее полученную рану на ее теле. Первоначально глубокая, длинная рана внезапно превратилась в овраг. Кровь лилась как дождь, и даже стало видно как внутренности бились в животе ...

Что было действительно фатальным, так это то, что сосулька застряла в ране с самого начала. Сосулька не только проколола внутренности Виверны, но и не позволяла ране закрыться. Кровь весело текла, как из резервуара с открытыми ставнями. После всего этого Лин Ли выпустил Заклинание Замедления, чтобы усугубить положение магического зверя.

Окровавленная виверна уже была слабее всех. Теперь, когда заклинание «Замедление» было скастовано, оно было похоже на старого быка, тянущего сломанную телегу и катящегося вперед. Независимо от того, как сильно он боролся, казалось, что расстояние в дюжину шагов - это разрыв, который он никогда не сможет преодолеть.

Кричащая Виверна была полна отчаяния, и такие эмоции сопровождали ее, до последнего вздоха.

-"О нет!" После осознания, что магический зверь седьмого уровня мертв, Линь Ли вдруг что-то вспомнил. Какая трата! Вся эта пролитая кровь может составить значительное количество зелья Ярости ...

Увидев, что Виверна мертва, раненый мужчина средних лет держался за окружающие ветви и боролся, выходя из рощи. Он хотел поблагодарить спасителя своей жизни и только \ сделал два шага, когда увидел, что последний держит стеклянную бутылку, отчаянно выжимая тело мертвого Виверна.

-«Неужели больше нет? Пожалуйста… выжмись еще немного, еще немного. По крайней мере, дай мне сделать бутылку зелья Ярости…»

Его действия напомнили для трио действия вампиров что вызвало ознобо на их спинах ...

Наконец, раненый мужчина средних лет, который набрался смелости и осторожно подошел.

-"Мистер Маг, спасибо за вашу щедрую помощь ..."

Услышав выражение благодарности мужчины средних лет, Линь Ли вспомнил о деле.

-«Пожалуйста, это было мне выгодно ».

Лин Ли вложил пробку обратно на стеклянную бутылку, наполовину наполненную кровью Виверна, и осторожно положил ее в карман халата мага. Ухмыляясь, он представился: -«Вы можете звать меня Феликсом. Кстати, могу я спросить, как вы втроем спровоцировали Виверну?»

Это была новая личность, которую Андоин приготовил для него. Линь Ли тщательно запомнил это по пути, и теперь сказал это так естественно и бегло, как будто Феликс был его настоящим именем все это время.

Мужчина средних лет не ожидал, что, казалось бы, могущественный и в то же время загадочный молодой маг станет таким милым и простым. Он был весьма польщен и вновь выражал свою искреннюю благодарность, прежде чем представить ему свою партию из трех человек.

Раненого мужчину средних лет звали МакГренн, один из многих искателей приключений в городе Джаррос. Он вошел в Горы Заката после получения квеста от Гильдии Авантюристов, чтобы получить хвост Мантикора. Прекрасной леди с длинными светлыми волосами была его дочь Ина; она была искательницей приключений, как и он. Что касается мага, который выглядел так, будто он из хорошей семьи, МакГренн был смутным в своем представлении о нем. Он только упомянул, что его зовут Кромвель, и что он был добросердечным магом, которого они встретили на пути.

Лин Ли подавил смех над этим. Добросердечный маг? Больше похоже на то, что он пытается ухаживать за вашей дочерью. Кто еще был бы таким праздным, приходя в Закатные горы, будучи добрячком да и вообще…

-«В начале все шло хорошо. После нескольких дней поиска мы нашли одинокого Мантикора, и разместили ловушку рядом с местом, где он гнездился этим утром».

Горькая улыбка появилась на лице МакГренна.

-«А потом мы спрятались в лесу, ожидая, пока он попадет в ловушку. Но кто знал, что ловушка привлечет двух Вивернов вместо Мантикоры? Бог знает, что случилось; ловушка, предназначенная для Мантикора, спровоцировала Вивернов -«Напали на нас в лесу. Я убил одного из них, но был сильно ранен, прежде чем тот умер. У Кромвеля не было иного выбора, кроме как вывести Инну и меня из леса… А потом, к счастью, мы встретили вас. Если бы не ты, я бы на самом деле не знал, что делать ... "

-«Какая неудача…»

Лин Ли выглядел сожалеющим, но тайно радовался в своем сердце. К счастью, они столкнулись с Вивернами; если бы не это, куда бы он отправился искать людей, чтобы проложить путь? С этим проклятым лесом было гораздо сложнее, чем с Виверной ...


Читать далее

Многогранный Мастер Искусств из Другого Мира ---------------------------------------------------------------- 07.02.23
Многогранный Мастер Искусств из Другого Мира Глава 1 - Пролог 07.02.23
Многогранный Мастер Искусств из Другого Мира Глава 2 - Фармацевтический новичок 07.02.23
Многогранный Мастер Искусств из Другого Мира Глава 3 - Гений магии 07.02.23
Многогранный Мастер Искусств из Другого Мира Глава 4 - Призрак 07.02.23
Многогранный Мастер Искусств из Другого Мира Глава 5 - Мантикора 07.02.23
Многогранный Мастер Искусств из Другого Мира Глава 6 - Отправление 07.02.23
Многогранный Мастер Искусств из Другого Мира Глава 7 - Виверна 07.02.23
Многогранный Мастер Искусств из Другого Мира Глава 8 - Несчастный случай 07.02.23
Многогранный Мастер Искусств из Другого Мира Глава 9 - Горилла Левиафан 07.02.23
Многогранный Мастер Искусств из Другого Мира Глава 10 - Мороз 07.02.23
Многогранный Мастер Искусств из Другого Мира Глава 11 - Кольцо и Холст 07.02.23
Многогранный Мастер Искусств из Другого Мира Глава 12 - Джарросус 07.02.23
Многогранный Мастер Искусств из Другого Мира Глава 13 - Изумрудная Башня 07.02.23
Многогранный Мастер Искусств из Другого Мира Глава 14 - Сертификация уровня 07.02.23
Многогранный Мастер Искусств из Другого Мира Глава 15 - Приватная беседа 07.02.23
Многогранный Мастер Искусств из Другого Мира Глава 16 - Черный рынок 07.02.23
Многогранный Мастер Искусств из Другого Мира Глава 17 - Торговля магическими кристаллами 07.02.23
Многогранный Мастер Искусств из Другого Мира Глава 18 - Давление 07.02.23
Многогранный Мастер Искусств из Другого Мира Глава 19 - Буря зeльeвaрения 07.02.23
Многогранный Мастер Искусств из Другого Мира Глава 20 - Отец и сын 07.02.23
Многогранный Мастер Искусств из Другого Мира Глава 21 - Черный Лотус 07.02.23
Многогранный Мастер Искусств из Другого Мира Глава 22 - Визитёр 07.02.23
Многогранный Мастер Искусств из Другого Мира Глава 23 - Пощечина 07.02.23
Многогранный Мастер Искусств из Другого Мира Глава 24 - Удар 07.02.23
Многогранный Мастер Искусств из Другого Мира Глава 25 - Старый Мерлин 07.02.23
Многогранный Мастер Искусств из Другого Мира Глава 26 - Бесполезный 07.02.23
Многогранный Мастер Искусств из Другого Мира Глава 27 - Битва 07.02.23
Многогранный Мастер Искусств из Другого Мира Глава 28 - Сколько раз ты хочешь восстановиться? 07.02.23
Многогранный Мастер Искусств из Другого Мира Глава 29 - Зелье Рэд Булл 07.02.23
Многогранный Мастер Искусств из Другого Мира Глава 30 - Дуэль 07.02.23
Многогранный Мастер Искусств из Другого Мира Глава 31 - Прорыв 07.02.23
Многогранный Мастер Искусств из Другого Мира Глава 32 - Черный Замок 07.02.23
Многогранный Мастер Искусств из Другого Мира Глава 33 - Сумеречное проклятие 07.02.23
Многогранный Мастер Искусств из Другого Мира Глава 34 - Шарлатан 07.02.23
Многогранный Мастер Искусств из Другого Мира Глава 35 - Смесь 07.02.23
Многогранный Мастер Искусств из Другого Мира Глава 36 - Отсроченный аукцион 07.02.23
Многогранный Мастер Искусств из Другого Мира Глава 37 - Подглядывание 07.02.23
Многогранный Мастер Искусств из Другого Мира Глава 38 - Смотритель замка Джарросуса 07.02.23
Многогранный Мастер Искусств из Другого Мира Глава 39 - Аукцион 07.02.23
Многогранный Мастер Искусств из Другого Мира Глава 40 - Соперничество 07.02.23
Многогранный Мастер Искусств из Другого Мира Глава 41 - Серебро 07.02.23
Многогранный Мастер Искусств из Другого Мира Глава 42 - Убить трех воинов двумя персиками 07.02.23
Многогранный Мастер Искусств из Другого Мира Глава 43 - Чернокнижник 07.02.23
Многогранный Мастер Искусств из Другого Мира Глава 44 - Изера 07.02.23
Многогранный Мастер Искусств из Другого Мира Глава 45 - Заоблачная цена 07.02.23
Многогранный Мастер Искусств из Другого Мира Глава 46 - Дележка добычи 07.02.23
Многогранный Мастер Искусств из Другого Мира Глава 47 - Золотой Жезл 07.02.23
Многогранный Мастер Искусств из Другого Мира Глава 48 - Чернила из крови Дракона 07.02.23
Многогранный Мастер Искусств из Другого Мира Глава 49 - Приглашение 07.02.23
Многогранный Мастер Искусств из Другого Мира Глава 50 - Банкет 07.02.23
Многогранный Мастер Искусств из Другого Мира Глава 51 - Банкетный зал 07.02.23
Многогранный Мастер Искусств из Другого Мира Глава 52 - Ученик 07.02.23
Многогранный Мастер Искусств из Другого Мира Глава 53 - Отказ 07.02.23
Многогранный Мастер Искусств из Другого Мира Глава 54 - Приведение в ярость 07.02.23
Многогранный Мастер Искусств из Другого Мира Глава 55 - Пламя Ярости 07.02.23
Многогранный Мастер Искусств из Другого Мира Глава 56 - Маг в серой робе 07.02.23
Многогранный Мастер Искусств из Другого Мира Глава 57 - Легенда 07.02.23
Многогранный Мастер Искусств из Другого Мира Глава 58 - Дискуссия 07.02.23
Многогранный Мастер Искусств из Другого Мира Глава 59 - Зелье Трезвости 07.02.23
Многогранный Мастер Искусств из Другого Мира Глава 60 - Амбиции 07.02.23
Многогранный Мастер Искусств из Другого Мира Глава 61 - Идея 07.02.23
Многогранный Мастер Искусств из Другого Мира Глава 62 - Крот 07.02.23
Многогранный Мастер Искусств из Другого Мира Глава 63 - Вынужденная исповедь 07.02.23
Многогранный Мастер Искусств из Другого Мира Глава 64 - Вдохновитель 07.02.23
Многогранный Мастер Искусств из Другого Мира Глава 65 - Возмездие 07.02.23
Многогранный Мастер Искусств из Другого Мира Глава 66 - Жертва 07.02.23
Многогранный Мастер Искусств из Другого Мира Глава 67 - Обучение 07.02.23
Многогранный Мастер Искусств из Другого Мира Глава 68 - Плохая привычка 07.02.23
Многогранный Мастер Искусств из Другого Мира Глава 69 - Классический обман 07.02.23
Многогранный Мастер Искусств из Другого Мира Глава 70 - Сдержанность 07.02.23
Многогранный Мастер Искусств из Другого Мира Глава 71 - Скачок 07.02.23
Многогранный Мастер Искусств из Другого Мира Глава 72 - Небольшое поражение 07.02.23
Многогранный Мастер Искусств из Другого Мира Глава 73 - Двенадцатый уровень 07.02.23
Многогранный Мастер Искусств из Другого Мира Глава 74 - Темный бриллиант 07.02.23
Многогранный Мастер Искусств из Другого Мира Глава 75 - Кольцо Потока Стихий 07.02.23
Многогранный Мастер Искусств из Другого Мира Глава 76 - Эликсир Мудрости 07.02.23
Многогранный Мастер Искусств из Другого Мира Глава 77 - Сроки 07.02.23
Многогранный Мастер Искусств из Другого Мира Глава 78 - Другая личность 07.02.23
Многогранный Мастер Искусств из Другого Мира Глава 79 - Дуэль 07.02.23
Многогранный Мастер Искусств из Другого Мира Глава 80 - Неудобство 07.02.23
Многогранный Мастер Искусств из Другого Мира Глава 81 - Тупик 07.02.23
Многогранный Мастер Искусств из Другого Мира Глава 82 - Облaчный Шторм 07.02.23
Многогранный Мастер Искусств из Другого Мира Глава 83 - Прикосновение 07.02.23
Многогранный Мастер Искусств из Другого Мира Глава 84 - Шок 07.02.23
Многогранный Мастер Искусств из Другого Мира Глава 85 - Победитель 07.02.23
Многогранный Мастер Искусств из Другого Мира Глава 86 - Визит 07.02.23
Многогранный Мастер Искусств из Другого Мира Глава 87 - Освобождение 07.02.23
Многогранный Мастер Искусств из Другого Мира Глава 88 - Последнее требование 07.02.23
Многогранный Мастер Искусств из Другого Мира Глава 89 - Расследование 07.02.23
Многогранный Мастер Искусств из Другого Мира Глава 90 - Тряпка 07.02.23
Многогранный Мастер Искусств из Другого Мира Глава 91 - Истина о тряпке 07.02.23
Многогранный Мастер Искусств из Другого Мира Глава 92 - Нaконeчник стрелы 07.02.23
Многогранный Мастер Искусств из Другого Мира Глава 93 - Радужный Адамантий 07.02.23
Многогранный Мастер Искусств из Другого Мира Глава 94 - Расколотый Щит 07.02.23
Многогранный Мастер Искусств из Другого Мира Глава 95 - Золотоглазый Ящер 07.02.23
Многогранный Мастер Искусств из Другого Мира Глава 96 - Хребет Огненного ручья 07.02.23
Многогранный Мастер Искусств из Другого Мира Глава 97 - Приглашение из Аланны 07.02.23
Многогранный Мастер Искусств из Другого Мира Глава 98 - Спутник 07.02.23
Многогранный Мастер Искусств из Другого Мира Глава 99 - Начало Ограбления 07.02.23
Многогранный Мастер Искусств из Другого Мира Глава 100 - Две бутылки зелья 07.02.23
Многогранный Мастер Искусств из Другого Мира Глава 101 - Приглашение 07.02.23
Многогранный Мастер Искусств из Другого Мира Глава 7 - Виверна

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть