Эпизод 113: Связь с лесом (III)
В одно мгновение глаза Джерарда потемнели, и он вспомнил лицо маленькой девочки
«—Аннет, как ты узнала, что портсигар мой?!»
С сияющими ярко-зелеными глазами она говорила настолько невинно, будто и вовсе не знала лжи.
«— На передней части футляра был имперский герб. Вот как я поняла, что это вещица императорской семьи».
«……».
«— Затем, я уменьшила масштаб, исключив варианты, принц».
Это все было ложью.
Она вела себя так, словно была просто умной образцовой ученицей.
А на самом деле подобрала в траве портсигар, стала свидетельницей смерти первосвященника и быстро убежала из его объятий.
«Черт».
Он был в ярости. Его губы дрожали. Первого принца обманул 12-летний ребенок.
Нет, эта маленькая девочка разбогатела и затаила дыхание.
«Неужели это те самые глаза?»
Глаза, которые должен нести человек, проживший скромную жизнь.
Дворяне вокруг устремили свой взор, наполненный призрением, прямо на Джерарда.
«Такого… я не ожидал».
Получая подобные взгяды, паника пререшла в гнев. Потому что Джерард прожил свою жизнь с благородной репутацией.
Растаптывая его репутацию, как ни в чем не бывало, девушка снова открыла рот.
— Он был стариком, который собирался увидеть, как его внук женится.
Это был громкий и сильный голос.
— Когда я увидела, как он безжалостно перерезал человеку горло, я поняла, что никогда не смогу стать его дочерью.
—……!!!
Толпа взревела.
При жестоких словах об обезглавливании, дворяне закрывали рты, как будто это было действительно ужасно.
Лицо верховного жреца побледнело еще больше.
— Поэтому я убежала. Тогда, принц для меня был слишком пугающим.
Посреди тишины все сосредоточились на голосе Аннет.
Ее жесты, взгляд и каждое действие.
Новая герцогиня Валиенн, которая только что стала главой дома, каким-то образом обладала властью вести за собой и привлекать внимание людей.
Ее мать, бывшая глава.
Как Деркис Валиенн.
— Я почувствовала, что пришло время вернуться. Чтобы пойти по стопам моей матери и раскрыть правду.
Образ блудной дочери, сбежавшей после совершения злодеяний, сразу рассыпался. Конечно, таким был и образ щедрого отца, приютившего грешную дочь.
— Нет никаких доказательств…! Вы собираетесь слушать эти сумасшедшие слова? Я не мог этого сделать, не так ли?
В глазах «щедрого» принца сияло безумие. Он указал на свою грудь и кричал всем о невиновности.
Однако импульс уже перешел к новой герцогине Валиенн.
Ее заявление соответствовало всем обстоятельствам, она была тщательно подготовлена. Девушка привела свидетеля и предъявила вещественные доказательства, подтверждающие её слова.
Задуманная ложь становится неуклюжей перед лицом могучей правды.
Каким бы уважаемым ни был принц, он не мог не вызвать подозрений.
— Тишина!
Затем голос, подобный грому, поразил всех.
Верховный жрец попеременно сурово смотрел на Джерарда и Аннет.
Лицо отражало холодное спокойствие. Однако в глазах проглядывался гнев из-за потери своего предшественника.
— Правдивы обвинения против принца или нет, Великий Храм проведет тщательное расследование!
—…….
Радужки Джерарда почернели.
«Дерьмо».
Смерть первосвященника Артура, которого все уважали.
Если бы речь шла только о вложении денег в незаконные детские учреждения, первосвященник не выступил бы прямо и не втянул бы храм в эту битву.
«Это то, к чему она стремились».
Причина, по которой девушка упомянула смерть Артура, должно быть, заключалась в том, что она хотела именно такого развития событий.
«Ты хитрая и страшная девочка».
Пора признать это. Он слишком долго смотрел на неё сверху вниз
Аннет руководила всей ситуацией, как и планировала, отвечая спокойно.
— Благодарю. Верховный жрец… Обещаю сделать все возможное, сотрудничая с вами как свидетель. Как гражданка Империи я желаю справедливости в Эльдорадо.
Светло-зеленые радужки медленно переместились к Джерарду, который застыл на месте.
Столкнувшись с бушующим гневом, мужчина инстинктивно понял.
«Эта девушка знает…! Все, что я сделал с ее матерью!»
Если так, то это только начало. Несокрушимая воля уничтожить его каким-то образом присутствовала в этих глазах.
Холодный пот побежал по его позвоночнику.
«Я должен срезать побеги».
«Все, что мне нужно, это сила».
Пока дыхание подключено, нельзя ли каким-то образом извлечь силу из тела, содержащего Эксордиум?
Нет нужды оставлять ее в живых!
«Как и её мать».
Когда мужчина уже собирался оглядеться горящими глазами, барон Тенези, который обычно был ярым сторонником Джерарда, пробормотал.
— Какая дрянная девчонка. Плевать, в какой грязи ты валялась, изображая из себя герцогиню… Тебя скоро обезглавят.
Барон Тенези с его всклокоченными темно-зелеными волосами и золотыми глазами скривил уголки рта.
— Не так ли?!
На мгновение в красных глазах Джерарда вспыхнул темно-красный свет.
「Контроль разума.」
Сила Вененума.
—……!
Барон, глаза которого на мгновение вздрогнули, сузились, как у пугало, и он обнажил шпагу.
Это был меч паладина, охраняющего принца Джерарда.
Рыцарь на какое-то время запаниковал, а барон бросился на Аннет с невероятной скоростью, которую никак нельзя было назвать человеческой.
«…У меня кружится голова».
После смерти матери Аннет, сила, несколько дней находившаяся в напряжении, с некоторым изнеможением столкнулась с мечом.
—Ах.
«Я должен избегать этого».
Шуук!—
Послышался глубокий пронзительный звук.
Кап, кап—
Красная кровь капала на пол.
Ошеломленная и настороженная, Аннет подняла голову.
Потемневшие алые глаза под спутанными черными волосами. Лицо с хорошо заметной высокой переносицей и мягко прикушенными губами.
Сильные руки крепко держали ее.
Это был Сислин.
—……!!!
━━━━⊱⋆⊰━━━━
Предыдущей ночью.
В ярком лунном свете Сислин смотрел на свою руку.
Он лежал на кресле с подголовником, его темные волосы были взлохмаченны. Из-за наклоненной головы его острая линия подбородка и ключицы были особенно заметны.
Потрескавшиеся губы пробормотали.
— Это странно.
Раздался низкий голос.
— Такое чувство, будто муравьи ползают по моим венам…
На его руку упала полоска лунного света.
Холодный воздух.
Это ощущалось путем обострения и без того тонких чувств.
В прошлом, когда его способность становилась сильнее, он был достаточно восприимчив, чтобы чувствовать прилив крови. Как теперь.
— Вы стали сильнее?
— Да.
Что-то кратко произнеся в ответ на вопрос Оуэна, Сислин вылил лекарство, которое могло подавить его чувства.
Затем он сделал глоток крепкого алкоголя и проглотил все, что попало в рот. Словно раненый зверь, сквозь его губы вырвался долгий горячий вздох.
Но чувство никогда не успокаивалось.
Это было что-то близкое к боли.
— В последнее время ваши симптомы ухудшились. Вам определенно становилось лучше, но я не знаю, почему…
—Вы стали сильнее, чем когда-либо. После прибытия на «остров Байонер». Это странное явление.
Они вспомнили, что сказал доктор.
Он не был в Трещине, но его силы прибавлялись, а страдания усиливались.
— Я не думаю, что проблема в Байонере.
Тень упала на лицо Оуэна.
Где то в душе помощник надеялся, что энергия принца укрепилась из-за какой-то топографической проблемы или силы острова, но только потом убедился, что гипотеза ошибочна.
Даже после отъезда с Байонэра симптомы его хозяина ухудшались день ото дня.
Это был, безусловно, плохой знак.
— Она уже боится меня. Если это вызывает такие припадки, подобное стоит рассмотреть.
— …Это самая большая проблема?
Ему должно быть очень больно, но он просто боялся, что Аннет испугается.
Упорство его хозяина было настолько последовательным, что Оуэн покачал головой.
Шиик—
Когда Сислин встал, черная шелковая мантия развивалась на его мускулистом теле.
Идя босиком, он проговорил:
— Мы должны выяснить причину.
Моргнув красными глазами, которые внезапно стали мутными, он резко выдохнул, словно сдерживая свои чувства.
— Если я её не найду, у меня либо будет приступ, либо я умру от этой боли.
Оуэн не мог скрыть печаль в глазах, но вскоре вернулся к выражению верного подчиненного и склонил голову.
— Я помогу.
━━━━⊱⋆⊰━━━━
— Аааааа!
Увидев бегущего к Аннет барона, Сислин бросился вперёд.
Его мутно-красные глаза сверкнули, как у зверя.
Алая мантия развивалась, как волна крови в тот момент, когда он обнял ее.
Прямо тогда;
Он почувствовал жгучую боль в теле.
—……!
Шух-!
Удара барона он обычно легко избегал. Однако не в этот раз, так как ему пришлось блокировать меч рукой.
Когда его отвлекла острая боль, мгновенно распространившаяся по всему телу… острие лезвия узко задело живот.
—Угх… Боже мой!!!
Словно опомнившись с опозданием, барон округлил глаза от удивления содеянному.
Вокруг раздавались пронзительные крики.
Бардовая кровь капала с тела наследного принца, которого называли «Чудовищем из Расщелины».
— Ох, что же это…! Я-я согрешил, извините... Ваше Высочество кронпринц, мне очень жаль. П-пожалуйста, простите меня.
Красные глаза Сислина похолодели.
Он в эту же секунду отрубил барону голову мечом.
Из-за безжалостного наказания, тут же приведённого в исполнение, раздались испуганные крики.
Лицо Джерарда наполнилось ужасом.
—……!!!
Человек, которого называли монстром без крови и слез, смотрел на маленькую девушку, поникшую в его руках.
Словно у нее ослаб пульс, словно ноги потеряли силу, она соскользнула вниз.
Он осторожно поднял ее маленькое тело.
— Банкет окончен.
Слегка наклонившись влево, Сислин мягко отошел с места, крепко держа Аннет.
Он ушёл, оставив после себя банкетный зал, наполненный кровью, диким ужасом и бесконечными сомнениями.
─ ──────────
Переводчик и редактор: Упоротый лис
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления