Обновления за 03.01.16

← 02.01.16 January 2016 04.01.16 →

03.01.2016

4 .3
Три чёрные принцессы
переведено

Три чёрные принцессы

1
De drei schwatten Prinzessinnen
приключения
притча зарубежная классика
Сказка о рыбаке, ставшем бургомистром благодаря плененному сыну и о самом сыне, повстречавшем в таинственной горе трех заколдованных принцесс. © Доктор Вова Входит в: — сборник «Kinder- und Hausmärchen. Zweiter band. Große Ausgabe», 1857 г.
4 .8
Горшок каши
переведено

Горшок каши

1
Der süße Brei
ирония
притча зарубежная классика
Повстречала как-то бедная девочка в лесу старушку, которая знала, что девочке с ее матерью нечего есть. И подарила старушка той девочке волшебный горшочек. С тех самых пор и не нуждались они в еде, были сыты всегда. © Доктор Вова Входит в: — антологию «Сказки зарубежных писателей», 2007 г. — сборник «Kinder- und Hausmärchen. Zweiter band. Große Ausgabe», 1857 г. — антологию «Сказки», 2010 г. — антологию «Литературные сказки зарубежных писателей», 1982 г. — антологию «Любимые сказки», 1993 г. — антологию «Хрестоматия по детской литературе», 1975 г. — антологию «Сказки о чудесах и волшебниках», 2012 г. — антологию «Золушка и другие сказки и волшебные истории», 1994 г. — антологию «Сказки», 1978…
4 .3
От солнца ясного ничто не скроется!
переведено

От солнца ясного ничто не скроется!

1
Die klare Sonne bringt's an den Tag
философский
зарубежная классика притча
Сказка о том, что все скрытое, рано или поздно обязательно становится явным. © Доктор Вова Примечание: Записана со слов Доротеи Фиман. Входит в: — сборник «Kinder- und Hausmärchen. Zweiter band. Große Ausgabe», 1857 г.
4 .7
Госпожа Метелица
переведено

Госпожа Метелица

1
Mother Hulda
психологический философский приключения
Нелегко живется на свете бедной сироте, особенно когда мачеха ее зла и сварлива, нагружает бедную девушку работой непомерно, да еще и поносит на чем свет стоит. Устала и и замученная девушка случайно уронила веретено в колодец, примостившись у которого пряла пряжу. Мачеха просто взъярилась от такого убытка ее хозяйству. Заставила бедную сиротку прыгнуть в колодец и вернуть веретено. Ничего не остается несчастной девушке, как исполнить волю злющей мачехи. Она прыгнула в колодец, а оказалась в волшебном мире, где, пройдя ряд испытаний, она получает воздаяние за свою доброту и прилежность и возможность пристыдить злую мачеху и ее нерадивую родную дочь. ©MrsGonzo для LibreBook Записана со слов Дортхен…
5 .0
Зербино-нелюдим
переведено

Зербино-нелюдим

1
Zerbin Le Farouche
приключения философский ирония
притча зарубежная классика
Жил когда-то в Салерно молодой дровосек по имени Зербино. Не было у него ни денег, ни родни, ни друзей. Даже словом ему не с кем было перемолвиться. А бросать слова на ветер он не любил. Когда же человек ни с кем не разговаривает и никого ни о чем не спрашивает, то ему никто и не отвечает. А так как Зербино, вдобавок ко всему, не имел привычки совать нос в чужие дела, то соседи считали его дураком...
5 .0
Сказка о царевне Ясносвете
завершён

Сказка о царевне Ясносвете

1
приключения
русская классика поэма
Цып, цып, цып! ко мне, малютки, Слушать сказки, прибаутки! Уж чего мне на веку Не случалось старику?
4 .5
Необыкновенный музыкант
переведено

Необыкновенный музыкант

1
Der wunderliche Spielmann
приключения
зарубежная классика притча
Случилось музыканту одному по лесу идти. Дорога веселей с товарищем, и взялся наш музыкант на скрипке играть — кто-нибудь да откликнется на звуки музыки. Прав был наш герой. Первым пришёл волк, затем лисица, потом заяц, только вот не годились они в товарищи человеку... © VuDu Входит в: — сборник «Kinder- und Hausmärchen. Erster band. Große Ausgabe», 1857 г. — антологию «Волк и семеро козлят», 2002 г.
0 .0
Не любо — не слушай
завершён

Не любо — не слушай

1
юмор
русская классика
Сколько же неправды рассказывают об Архангельском крае, что пора положить этому конец! Читайте и запоминайте, как всё обстоит на самом деле! Начнём с того, что по реке Двине ездят на льдинах, а льдины эти – вечные, их можно продавать и запасать впрок!
5 .0
Царь-удав
переведено

Царь-удав

1
философский приключения
народный фольклор про животных
В этом сборнике вы можете познакомиться с народными сказками Китая, которые иллюстрируют нравы, обычаи народа, его историю. Составителем данного сборника является Е.К. Знак. Сборник включает в себя следующие сказки: -Царь-удав -О том, как по животным счёт годам вести стали -Я знаю - Как судья Бао осла допрашивал - Финиковая косточка - Откуда взялись мыши - Сказка про хитрого У-Гэна и верного Ши-е - Месть козлёнка - Про сосну, черепаху и тигра - Император и мышь и многие другие. Всего 41 китайская сказка.
4 .9
Пузырь соломинка и лапоть
завершён

Пузырь соломинка и лапоть

1
ирония философский
народный фольклор
Жили-были пузырь, соломинка и лапоть. Пошли они в лес дрова рубить. Дошли до реки и не знают, как перейти через реку...
4 .5
Звёзды-талеры
переведено

Звёзды-талеры

1
Die Sterntaler
философский
притча зарубежная классика
После смерти родителей не осталось у юной девушки никого из родных и близких. Мало того, ничего у нее не осталось: ни крова, ни одежды, ни еды. Но было у нее главное богатство- Доброта! © Доктор Вова Входит в: — сборник «Kinder- und Hausmärchen. Zweiter band. Große Ausgabe», 1857 г. Экранизации: — «Звездные талеры» / Die Sterntaler (2011, Германия, реж: Мария фон Геланд)
4 .3
Воробей и его четверо деток
переведено

Воробей и его четверо деток

1
Der Sperling und seine vier Kinder
философский
притча зарубежная классика
Поселился старый воробей в ласточкином гнезде и вывел там четверых деток. Только разорили злые дети гнездо, хорошо хоть воробей с детками успели вылететь из него и уцелеть. Правда разлетелись они все в разные стороны и очень переживал воробей о судьбе своих деток и о том, что не успел научить их уму-разуму. Но осенью увидел он их всех на пшеничном поле и стал интересоваться, где они были, да что делали? © Доктор Вова Входит в: — сборник «Kinder- und Hausmärchen. Zweiter band. Große Ausgabe», 1857 г.
4 .5
Бедняк и богач
переведено

Бедняк и богач

1
Der Arme und der Reiche
зарубежная классика притча религия
Случилось это еще в те времена, когда Господь под видом простого путника ходил по Земле. И как-то под вечер, утомившись, подошел он к двум домам, принадлежавшим богачу и бедняку. А подойдя, попросился на ночлег. Как повели себя хозяева домов и что случилось после этого, можно узнать из этой сказки. © Доктор Вова Входит в: — сборник «Kinder- und Hausmärchen. Zweiter band. Große Ausgabe», 1857 г.
4 .3
Молодой великан
переведено

Молодой великан

1
Der junge Riese
приключения
притча зарубежная классика
Сказка о том, как мальчик-с пальчик стал великаном и о его приключениях. © mymla Входит в: — антологию «Лучшие сказки на ночь», 2006 г. — антологию «Сказки зарубежных писателей», 2007 г. — сборник «Kinder- und Hausmärchen. Zweiter band. Große Ausgabe», 1857 г. — антологию «Сказки зарубежных писателей», 1986 г. — антологию «Сказки Вильгельма Гауфа. Сказки братьев Гримм», 1979 г. — антологию «Сказки бабушек и дедушек», 1992 г.
4 .3
Медвежатник
переведено

Медвежатник

1
Der Bärenhäuter
приключения
зарубежная классика притча
Закончилась война и стал никому не нужен отставной солдат. Родители его уже умерли, а старшие братья не захотели пускать его к себе жить. И вот сидел он на опушке леса, предаваясь невеселым думам, как вдруг появился возле него странный незнакомец, предложивший ему странную работу. © Доктор Вова Входит в: — сборник «Kinder- und Hausmärchen. Zweiter band. Große Ausgabe», 1857 г.
4 .3
Королёк и медведь
переведено

Королёк и медведь

1
Der Zaunkönig und der Bär
приключения
зарубежная классика притча
Заслушались медведь с волком дивного пения какой-то птахи и спросил медведь, кто так чудесно поет? И ответил волк, что поет царица всех птиц, перед которой и они должны преклоняться. И захотелось медведю посмотреть на королевский дворец чудесной птицы. Но увидев гнездо, оскорбил медведь птенцов, обозвав их подкидышами. Не стерпели этого оскорбления родители и старый королек объявил медведю войну! © Доктор Вова Входит в: — сборник «Kinder- und Hausmärchen. Zweiter band. Große Ausgabe», 1857 г. — антологию «Сказки о чудесах и волшебниках», 2012 г.
4 .2
О находчивом портняжке
переведено

О находчивом портняжке

1
Vom klugen Schneiderlein
приключения
притча зарубежная классика
Сказка о том, как пошли свататься к княжне двое опытных портных, которые были настолько уверены в своей мудрости, что думали разгадать любую загадку княжны. А с ними пошел молодой портняжка, который в итоге всех и обставил. © Доктор Вова Примечание: Записана со слов Фердинанда Зиберта. Входит в: — сборник «Kinder- und Hausmärchen. Zweiter band. Große Ausgabe», 1857 г.
4 .3
Синяя свеча
переведено

Синяя свеча

1
Das blaue Licht
приключения
зарубежная классика притча
Солдат, более не нужный своему королю, был выгнан без средств к существованию. Но находчивость и смекалка помогли ему не только выжить, но и стать хозяином волшебной синей свечи, перевернувшей всю его жизнь. © Доктор Вова Входит в: — сборник «Kinder- und Hausmärchen. Zweiter band. Große Ausgabe», 1857 г. — антологию «Золотая книга лучших сказок мира», 1993 г. Экранизации: — «Волшебный свет» / Das blaue Licht (2010, Германия, реж: Карстен Фибелер)
4 .3
Три фельдшера
переведено

Три фельдшера

1
Die drei Feldscherer
приключения
зарубежная классика притча
Жили на свете три фельдшера, которые очень гордились своим мастерством. И как-то в гостинице, решив блеснуть мастерством, один отрезал себе руку, другой удалил себе глаза, а третий вырезал из своей груди сердце. При этом, уверили они хозяина, что завтра поутру пришьют все удаленные органы обратно, без всякого вреда для себя. © Доктор Вова Входит в: — сборник «Kinder- und Hausmärchen. Zweiter band. Große Ausgabe», 1857 г.
4 .3
Шестеро слуг
переведено

Шестеро слуг

1
Die sechs Diener
приключения
зарубежная классика притча
Сказка о том, как шестеро необыкновенных слуг помогли королевичу победить злую королеву-колдунью. © mymla Примечание: Записана со слов членов семьи фон Гасктгаузенов. Входит в: — сборник «Kinder- und Hausmärchen. Zweiter band. Große Ausgabe», 1857 г. — антологию «Волк и семеро козлят», 2002 г.
4 .3
Утаённый геллер
переведено

Утаённый геллер

1
Der gestohlene Heller
психологический философский
притча зарубежная классика
Сидел как-то гость за обеденным столом у хозяев дома и увидел призрачный силуэт мальчика. Тоже самое повторялось еще пару дней. И самое странное, что сами хозяева этого не видели. Обратил он внимание хозяев на эту странность и вот, что выяснилось. © Доктор Вова Входит в: — сборник «Kinder- und Hausmärchen. Zweiter band. Große Ausgabe», 1857 г.
4 .7
Пёстрая Шкурка
переведено

Пёстрая Шкурка

1
Allerleirauh
приключения
зарубежная классика притча
Сказка о принцессе, которую возжелал сделать своей женой её отчим. Но девушка бежала, переодевшись в плащ из шкурок разных животных... © mymla Входит в: — сборник «Kinder- und Hausmärchen. Erster band. Große Ausgabe», 1857 г. — антологию «Заколдованная принцесса», 1993 г. Экранизации: — «Пёстрая шкурка» / Allerleirauh (2012, Германия, реж: Кристиан Тэде)
4 .3
Двенадцать охотников
переведено

Двенадцать охотников

1
Die zwölf Jäger
приключения
зарубежная классика притча
Сказка о молодом принце, его возлюбленной, клятве данной у постели умирающего отца, невесте-королевне, двенадцати егерях, диковинном говорящем льве и настоящей любви, которая сметает все препятствия между любящими. © Доктор Вова Входит в: — антологию «Мудрые сказки», 2005 г. — сборник «Kinder- und Hausmärchen. Erster band. Große Ausgabe», 1857 г.
4 .6
Лис и госпожа кума
переведено

Лис и госпожа кума

1
Der Fuchs und die Frau Gevatterin
приключения
зарубежная классика притча
Захотелось волчице пригласить в кумовья для своего волчонка хитрого лиса. И сам не пропадет, и волчонка уму-разуму научит. Сказано- сделано. Тем более, что лис не только согласился, но и сразу предложил сходить за мяском в деревню. © Доктор Вова Входит в: — сборник «Kinder- und Hausmärchen. Erster band. Große Ausgabe», 1857 г.
4 .3
Золотые дети
переведено

Золотые дети

1
Die Goldkinder
приключения
зарубежная классика
История взаимоотношений рыбака, его любопытной жены и золотой рыбки, которая постоянно попадалась в сети. А также история царских подарков этой рыбки. © Доктор Вова Входит в: — сборник «Kinder- und Hausmärchen. Erster band. Große Ausgabe», 1857 г.
4 .3
Гора Симели
переведено

Гора Симели

1
Simeliberg
приключения
притча зарубежная классика
Жили по соседству два родных брата, один богатый и жадный, другой добрый и бедный. Но даже когда бедному нечем было кормить своих детей, богатый все же отказывал ему в помощи. Вот ехал как-то бедняк пригорюнившись и думая, где бы раздобыть денег или еды, и вдруг обратил внимание на гору, которой он раньше не видел. И решил он посмотреть на нее вблизи. © Доктор Вова Входит в: — сборник «Kinder- und Hausmärchen. Zweiter band. Große Ausgabe», 1857 г.
4 .3
Сказка о небывалой стране
переведено

Сказка о небывалой стране

1
Das Märchen vom Schlauraffenland
юмор
зарубежная классика притча
Ироничная история, повествующая о стране небывалой, с такими же небывалыми чудесами, в ней происходящими. А кто не поверит в написанное, всегда может сам посмотреть и убедиться. © Доктор Вова Входит в: — сборник «Kinder- und Hausmärchen. Zweiter band. Große Ausgabe», 1857 г.
4 .3
Царица пчёл
переведено

Царица пчёл

1
Die Bienenkönigin
приключения
притча зарубежная классика
Два старших брата королевича, путешествуя по свету, повели такую разудалую жизнь, что неизвестно, чем бы это закончилось. И вот нашел их младший брат, которого они всегда считали за дурачка и простачка, и отправились они странствовать вместе. А куда завела их дорога и чем закончились их приключения, знает только Бог и царица пчел. © Доктор Вова Входит в: — сборник «Kinder- und Hausmärchen. Erster band. Große Ausgabe», 1857 г.
4 .3
Три пёрышка
переведено

Три пёрышка

1
Die drei Federn
приключения
притча зарубежная классика
Постаревший король не знал на кого ему оставит после себя королевство. Ведь двое старших были умные и смышленные, а младший вроде и не дурак, но простак. И все таки король решил устроить соревнование между сыновьями, чтобы ему наследовал достойнейший. Поэтому и принесли ему три перышка, следуя за которыми, братья должны были выполнить задание отца. © Доктор Вова Входит в: — антологию «Сказки Германии», 2001 г. — сборник «Kinder- und Hausmärchen. Erster band. Große Ausgabe», 1857 г. — антологию «Сказки о волшебных помощниках», 2008 г.
4 .3
Путешествие Мальчика-с-пальчика
переведено

Путешествие Мальчика-с-пальчика

1
Daumerlings Wanderschaft
приключения
зарубежная классика
Иногда и при малом росте человек бывает храбрым, смелым и мужественным. Именно таким был по характеру Мальчик-с-пальчик. И разве мог он с таким характером усидеть дома с родителями? Конечно же нет. Вот и пустился он в путешествие по белому свету. А мы за ним понаблюдаем!
4 .0
Ленивый Гейнц
переведено

Ленивый Гейнц

1
Der faule Heinz
психологический
притча зарубежная классика
Сказка о ленивом Гейнце, его жене Трине и их счастливой семейной жизни. © mymla Входит в: — сборник «Kinder- und Hausmärchen. Zweiter band. Große Ausgabe», 1857 г. — антологию «Литературные сказки зарубежных писателей», 1982 г. — антологию «Волшебный сундучок», 1975 г. — антологию «Сказки», 1978 г. — антологию «Красная Шапочка», 1993 г.
4 .4
Белоснежка
переведено

Белоснежка

1
Snow White
приключения
зарубежная классика
Прекрасная молодая королева, сидя за вышивкой в черной раме, залюбовалась заснеженным зимним пейзажем за окном и уколола пальчик. Три капли алой крови упали на снег подоконника. Увидев такое сочетание цветов, королева помечтала, о том, что было бы чудесно, если бы у нее родилась дочь с кожей, белой как снег; с губками алыми, как кровь, волосами черными и блестящими, как дерево на раме. И чудо случилось. У королевы родилась именно такая прелестная дочка, о которой грезила тем зимним днем. Но вскоре после родов королева умерла, а затем король женился вновь. Мачеха маленькой Белоснежки, так назвали девочку, была женщиной красивой, но тщеславной и злой. В приданное ей досталось волшебное зеркало,…
5 .0
Сын Тора
переведено

Сын Тора

1
Thor's Son
исторический приключения
зарубежная классика
В обратный путь из дальний стран Вёл Снорри-младший нас, но вдруг... Вольная авторская стихотворная интерпретация начала истории Конана (от его попадания в рабство до бегства) — в историческом оформлении (упомянуты греки). © Yum
4 .8
Вознаграждение
переведено

Вознаграждение

1
Recompence
героика приключения
зарубежная классика
За свою долгую жизнь многое видел Герой и совершил... © atgrin
5 .0
Адское пламя
переведено

Адское пламя

1
The Plutonian Fire
реализм ирония психологический
зарубежная классика
Уильям Сидни Портер (О. Генри) был самым популярным новеллистом своего времени. Его истории, как правило, вращались вокруг двух его любимых тем, положение, при котором человек выдает себя за другого в прямом или переносном смысле и тем судьбы как неизбежной реальности жизни. К его любимым прием можно отнести неожиданный финал, как правило, через удивительное совпадение. Он был основателем юмористического еженедельника, репортером, посидел в тюрьме за растрату, и там начал писать короткие рассказы, принесшие ему мировую известность. Крохотный рассказ «Адское пламя2 дает представление о том величайшем мастерстве и таланте, которым обладал писатель. Опубликовав восемь рассказов в родной Алабаме,…
5 .0
Большой карман
завершён

Большой карман

1
юмор
Классик детской литературы Самуил Маршак написал весёлую и занимательную историю в стихах про запасливого мальчугана Ваню, который складывал в карман всё на свете - от гвоздей и гаек до блинов и барабана. Всё, что Ваня ни найдет, Он в карман к себе кладет. Книга о притягательной силе больших карманов будет интересна детям младшего дошкольного возраста.
5 .0
Иван Топорышкин
завершён

Иван Топорышкин

1
юмор
Быть может, Иван Тапорыжкин хотел сходить на охоту, как все охотники, но не получилось.... Необыкновенно озорная, весёлая, игровая книга детских стихов Даниила Хармса проиллюстрирована замечательным художником и неутомимым выдумщиком Анатолием Елисеевым. Для младшего школьного возраста.
4 .6
Йоринда и Йорингель
переведено

Йоринда и Йорингель

1
Jorinde und Joringel
приключения
зарубежная классика притча
Двое влюблённых — Йоринда и Йорингель — пошли погулять в лес. И, на беду свою, подошли слишком близко к замку злой колдуньи... Теперь Йоринда у колдуньи в плену. И Йорингелю предстоит её спасти... © glupec Входит в: — антологию «Сказки зарубежных писателей», 1999 г. — сборник «Kinder- und Hausmärchen. Erster band. Große Ausgabe», 1857 г. — антологию «Волшебный сундучок», 1975 г. Экранизации: — «Йоринда и Йорингель» / Jorinde und Joringel (2011, Германия, реж: Бодо Фюрнайзен)
4 .4
Пёс и воробей
переведено

Пёс и воробей

1
Der Hund und der Sperling
приключения
притча зарубежная классика
Один злобный хозяин совсем уморил голодом своего пса и тот ушел от него, не в силах сдерживать голод. И встретился ему в дороге воробей, который послушав о его злоключениях, предложил помочь ему с едой. И надо сказать, хорошо это у него получилось. Вот только дружба оказалась недолгой и вовсе не из-за самих друзей. © Доктор Вова Входит в: — сборник «Kinder- und Hausmärchen. Erster band. Große Ausgabe», 1857 г.
4 .3
Гвоздика
переведено

Гвоздика

1
Die Nelke
приключения
зарубежная классика притча
Королева так долго просила Господа, чтобы он дал ей ребенка, что Бог услышал ее молитвы и дал ей сына. Мало того, все желания ее ребенка исполнялись. Только недолгим было ее счастье, коварный повар выкрал ребенка и подстроил все так, что королеву обвинили в убийстве и посадили в башню. А что дальше приключилось с юным принцем? © Доктор Вова Входит в: — сборник «Kinder- und Hausmärchen. Erster band. Große Ausgabe», 1857 г.
4 .4
Золотая птица
переведено

Золотая птица

1
Der goldene Vogel
приключения
зарубежная классика притча
Сказка о том, как заколдованная лисица помогла младшему королевичу добыть золотую птицу, золотого коня и прекрасную королевну, а также одолеть козни старших братьев. © mymla Входит в: — антологию «Сказки Германии», 2001 г. — сборник «Kinder- und Hausmärchen. Erster band. Große Ausgabe», 1857 г. — антологию «Сказки», 2010 г. — антологию «Заколдованная принцесса», 1993 г. — антологию «Сказки бабушек и дедушек», 1992 г.
4 .7
Старый дед и внучек
переведено

Старый дед и внучек

1
The Old Man and his Grandson
философский ирония
зарубежная классика притча
Жил-был когда-то очень старый человек. Его глаза стали плохо видеть, уши – плохо слышать, колени охватила дрожь, а, когда он сидел за столом, то с трудом удерживал ложку, проливая бульон на скатерть. Его родной сын, а в особенность его молодая жена, с отвращение поглядывали не немощного старика, и решили усадить отдельно, за печкой, не приглашая за общий стол. Когда же старик, не справившись с дрожью в руках, разбил чашку, разъярившаяся невестка купила ему дешевую деревянную посуду. Неизвестно, до чего дошло бы молодое поколение семьи, если бы не внук старика, маленький сынишка его сына, преподнесший родителям наглядный урок ©MrsGonzo для LibreBook Входит в: — сборник «Kinder- und Hausmärchen.…
4 .7
Русалка
переведено

Русалка

1
Die Wassernixe
приключения
притча зарубежная классика
Играли братец с сестрой у колодца, да заигравшись и упали в него. И попали они к Русалке, что жила в колодце. Только не в гости попали, а в самое настоящее рабство. © Доктор Вова Входит в: — сборник «Kinder- und Hausmärchen. Erster band. Große Ausgabe», 1857 г.
4 .7
Бармаглот
переведено

Бармаглот

1
Jabberwocky
фэнтези фантастика абсурд
зарубежная классика
"Jabberwocky" много раз пытались пародировать. Это стихотворение не отличается глубоким смыслом(если не искать) и чередой длинных скучных строф,но оно заставит вас встрепенуться и возможно выудит улыбку. Бармаглот (англ. Jabberwocky, русский перевод Дины Орловской) Стихотворение «Бармаглот» знаменитого английского писателя Льюиса Кэррола впервые было опубликовано в 1855 году на страницах журнала «Миш-Мэш», издания, которое выпускал автор в рукописном виде для своих домашних. Позже стихотворение стало прологом к одноименной балладе в книге «Алиса в Зазеркалье». «Бармаглот» по праву считается самой известной попыткой ввести в язык слова, которые не существуют, но тем не менее подчиняются всем законом…
4 .2
О смерти курочки
переведено

О смерти курочки

1
Von dem Tode des Hühnchens
приключения
зарубежная классика притча
Захотели петушок с курочкой полакомиться орехами и пошли на орешниковую гору. А еще, договорились, что кто первым найдет ядрышко, не будет есть его один, а поделится. Но курочка, найдя орешек, не захотела делиться и попыталась съесть ядрышко целиком. Но подавилась при этом и стала звать петушка на помощь. © Доктор Вова Входит в: — сборник «Kinder- und Hausmärchen. Erster band. Große Ausgabe», 1857 г. — антологию «Немецкие волшебные сказки», 2014 г.
4 .3
Сказка-загадка
переведено

Сказка-загадка

1
Rätselmärchen
приключения
притча зарубежная классика
Появился у одного мужчины шанс расколдовать свою жену, которая днем превращалась в цветок на поле. О том, получилось ли это у него и как, повествует эта сказка-загадка. © Доктор Вова Входит в: — сборник «Kinder- und Hausmärchen. Zweiter band. Große Ausgabe», 1857 г.
3 .9
Выгодное дело
переведено

Выгодное дело

1
Der gute Handel
приключения
зарубежная классика притча
Продал мужик корову, да барышу порадовался. А на обратном пути, проходя мимо пруда, услыхал лягушек, да в спор с ними ввязался. А в следующий раз — мясо собаке сторговал. Не получив денег — пошёл королю жаловаться. © Anastasia2012 Входит в: — антологию «Сказки Германии», 2001 г. — антологию «Мудрые сказки», 2005 г. — сборник «Kinder- und Hausmärchen. Erster band. Große Ausgabe», 1857 г. — антологию «Сказки», 2010 г. — антологию «Сказки зарубежных писателей», 1986 г. — антологию «Сказки», 1978 г. — антологию «Сказки бабушек и дедушек», 1992 г.
4 .3
Три змеиных листика
переведено

Три змеиных листика

1
Die drei Schlangenblätter
приключения
зарубежная классика притча
Жил да был один бедняк, который даже сына прокормить не мог. Поступил юноша на службу к королю, помог войну выиграть. Став первым сановником, посватался к королевне. Но она обет дала: выйти замуж за того, кто за ней хоть в могилу ляжет, если она умрёт раньше. © Anastasia2012 Входит в: — сборник «Kinder- und Hausmärchen. Erster band. Große Ausgabe», 1857 г.
4 .3
Умный слуга
переведено

Умный слуга

1
Der kluge Knecht
философский
зарубежная классика притча
Послал раз господин своего слугу корову искать. Долго его прождал, да и пошёл на его поиски. © Anastasia2012 Входит в: — сборник «Kinder- und Hausmärchen. Zweiter band. Große Ausgabe», 1857 г.
4 .3
Птичий найдёныш
переведено

Птичий найдёныш

1
Fundevogel
приключения
Нашёл однажды лесник мальчика, украденного у незадачливой матери вороном да брошенного в чащобе. Принёс к себе домой — пусть живёт вместе с дочкой. Прошло время, дети росли и крепко подружились. Однажды лесник собрался по делам, а старая повариха призналась его дочке, что хочет сварить Найдёныша. Утром дети бежали из дома. И любовь подарила им возможность перевоплощения, дабы скрыться от погони.
4 .3
Вор и его учитель
переведено

Вор и его учитель

1
De Gaudeif un sien Meester
приключения
притча зарубежная классика
Пришла пора отцу отдать сына к какому-нибудь мастеру в обучение, вот и пошел он в кирху за советом. И посоветовали ему там, отдать сына учиться воровскому мастерству. А получилось или нет, придет пора, узнаем... © Доктор Вова Входит в: — сборник «Kinder- und Hausmärchen. Erster band. Große Ausgabe», 1857 г.
4 .2
Три счастливца
переведено

Три счастливца

1
Die drei Glückskinder
приключения
зарубежная классика притча
Достались трем братьям в наследство от отца петух, коса и кошка. И надумали они как можно преумножить наследство каждого из них. А как у них это получилось, судить читателю. © Доктор Вова Входит в: — сборник «Kinder- und Hausmärchen. Erster band. Große Ausgabe», 1857 г. — антологию «Сказки Вильгельма Гауфа. Сказки братьев Гримм», 1979 г. — антологию «Литературные сказки зарубежных писателей», 1982 г. — антологию «Сказки о чудесах и волшебниках», 2012 г. — антологию «Сказки», 1978 г.
4 .3
Волк и человек
переведено

Волк и человек

1
Der Wolf und der Mensch
ирония
притча зарубежная классика
Рассказала как-то лисица волку о том, как силен человек, но не поверил волк её рассказу. Попросил он лису показать ему человека, чтобы доказать и лисе, и себе, что он сильнее. Ну она и показала. © Доктор Вова Входит в: — сборник «Kinder- und Hausmärchen. Erster band. Große Ausgabe», 1857 г.
4 .1
Волк и лис
переведено

Волк и лис

1
Der Wolf und der Fuchs
приключения
притча зарубежная классика
Был лис у волка в услужении, потому что тот сильнее. Но не нравилось это лису тем более, что волк был ненасытен и требовал от него все больше еды. И начал предлагать лис волку разные варианты, которые могли утолить его аппетит. Только волк был не только ненасытен, но еще и глуп. © Доктор Вова Входит в: — сборник «Kinder- und Hausmärchen. Erster band. Große Ausgabe», 1857 г.
4 .5
Четверо искусных братьев
переведено

Четверо искусных братьев

1
Die vier kunstreichen Brüder
приключения
притча зарубежная классика
Сказка о четырех братьях, избравших себе разные профессии. Мастерское владение каждого из них своим ремеслом помогло им всем не только стать лучшими в своих профессиях, но и помочь друг другу, отцу, королю и принцессе. © Доктор Вова Входит в: — сборник «Kinder- und Hausmärchen. Zweiter band. Große Ausgabe», 1857 г.
4 .3
Невеста зайчика
переведено

Невеста зайчика

1
Häsichenbraut
приключения
притча зарубежная классика
Про зайчика, повадившегося ходить в огород за капустой и про девушку, которая должна была его от этого отвадить. Да так отвадила, что не заметила сама как стала его невестой. © Доктор Вова Входит в: — сборник «Kinder- und Hausmärchen. Erster band. Große Ausgabe», 1857 г.
Меню