8. Хорошо продуманный план

Онлайн чтение книги След костяных кораблей The Bone Ship's Wake
8. Хорошо продуманный план

Столик для карт Эйлерина представлял собой две широкие доски из вариска. Его сделали курсер и Меванс, использовав вещи, которые нашли на «Дитя приливов»: старую одежду, тряпки, сломанные кости и булавки – пока не получилась эклектичная куча предметов, выглядевших такими же бесполезными, как коллекция, собранная Ветрогоном в своей каюте-гнезде. Затем они принялись за работу, выставляя на ней Сто островов, стараясь добиться максимально близкого сходства, насколько такое вообще было возможно, – получилось нечто, как неизменно отмечал Эйлерин, «имевшее множество ошибок». Тем не менее Джорон считал его поразительным и сейчас стоял посреди просторной каюты и смотрел на свой мир, Сто островов и Суровые острова, рассеченные черной линией, изображавшей Хребет Скирит.

«Я построил Хребет так, чтобы он не заслонял всю остальную карту, к тому же потребовалось бы слишком много материалов, но я мог…» Джорон прогнал эхо голоса курсера, пока его мысли скользили по карте и островам, туда, где умирал джион, и в те места, где он рос, и дальше, вдоль капризных ветров Северного Шторма, мчавшихся в сторону Восточного Шторма, откуда их несло к Западному, и наконец снова, мягко дрейфуя, на Южный Шторм, в вечном круговороте воздушных течений, проходивших мимо стен облаков, которые окружали известный ему мир.

И на миг он подумал о невозможном, о чем никогда не говорили, о вечном вопросе, который никто никогда не задавал. Каждый дитя палубы знал кого-то, кто утверждал, будто он сумел пройти сквозь них и добраться до легендарных привольных земель. Но каждый дитя палубы знал, что они лжецы, – ведь полосу штормов нельзя преодолеть. Они разрывали на части любые приближавшиеся к ним корабли, даже их границы были настолько опасными, что с легкостью превращали в лохмотья крылья кораблей. Нет, те, кто говорили о проходе, являлись врунами и глупцами, ведь миновать их, как любые стены, не мог никто.

– Хранитель палубы, – сказал Эйлерин, – приношу вам извинения из-за карты, но…

– Она поразительна, Эйлерин, здесь не нужны извинения.

– Но я мог… – Джорон увидел, как Меванс шагнул вперед, мягко коснулся руки курсера, улыбнулся, и курсер, чье лицо пряталось в капюшоне, кивнул и отступил назад.

Когда-то молчаливый курсер после мятежа стал весьма словоохотливым и превратился в полноправного члена команды офицеров «Дитя приливов», хотя Джорон никак не мог избавиться от ощущения, что Эйлерин всякий раз смущался, когда к нему обращались.

– Нас преследует костяной корабль, – сказал Джорон. – Нам необходимо избежать столкновения.

– Как не похоже на тебя отказываться от схватки, – заявил Меванс, – уже во второй раз за сегодняшний день. – Джорон переглянулся с Мевансом в ответ на его осторожную шутку.

– О, я держусь изо всех сил, чтобы не развернуть корабль и разбить нос нашему преследователю, но недавно мы получили серьезный удар, к тому же ко дну «Дитя приливов» пристало много водорослей. Нам нужно килевать корабль и очистить дно, если мы хотим обрести скорость и маневренность.

– Мы всё еще можем с ними покончить, – сказал Серьезный Муффаз. Могучий мужчина говорил тихо, проскользнув в дверь каюты. – На воде нет ничего, что бы «Дитя приливов» не мог отправить на дно, как бы плохо наш корабль себя ни чувствовал и как бы сильно его ни вело в сторону.

– Значит, ты также заметил, – ответил Джорон. – Я боюсь, что-то ударило в румпель под водой. Я благодарен тебе за веру в «Дитя приливов», Серьезный Муффаз, но сейчас не время для сражения, я уже принял решение.

– Я слышал, хран-пал, и то, что ты сказал, будет сделано, ведь ты, несомненно, выбрал правильный курс. – Джорон улыбнулся под маской; его тронула простая вера в него сильных женщин и мужчин.

Но что-то темное в нем призывало к крови, казалось, еще немного, и он отдаст приказ развернуть корабль и атаковать тех, кто забрал его супругу корабля, чтобы убивать их и отомстить за утраченную ногу и его Динила.

Он сделал глубокий вдох.

– Эйлерин, я хочу как можно быстрее вернуться в Спэрхейвен на Суровых островах. Мы очень сильно потрепали Сто островов, больше, чем могли рассчитывать, и, если они притащат труп кейшана в Бернсхъюмхъюм, Сто островов ослабеют так, как Тендарн Эйлин и все ее супруги корабля с Суровых островов не могли даже мечтать.

– И тогда мы выступим против них, – сказал Меванс.

– Да, – тихо ответил Джорон, – тогда Тендарн сможет выступить против них, возможно, нам придется направить наши корабли им на помощь. Для меня главное – это супруга корабля. Они захватят Бернсхъюмхъюм, и я отыщу Миас, даже если мне придется сжечь там все и убить каждую женщину и каждого мужчину, чтобы это сделать.

– У части людей из нашей команды там семьи, хранитель палубы, – сказал Серьезный Муффаз, и Джорон услышал предупреждение в его голосе.

Джорон кивнул, Серьезный Муффаз поддерживал дисциплину на корабле, и во многом ему это удавалось из-за того, что он не переступал определенную черту.

– Ты же знаешь, Серьезный Муффаз, что мы сделаем все, чтобы защитить их семьи, расскажи об этом обитателям верхней и нижних палуб. – Он снова сделал глубокий вдох и тихо добавил: – Но не позволяй им забыть, Серьезный Муффаз, что идет война и люди будут умирать. Война подобна Северному Шторму, дыханию Старухи, ее невозможно контролировать.

– Верно, хран-пал, – ответил Муффаз. – Я позабочусь, чтобы команда знала, куда нас могут привести течения.

– Благодарю, Серьезный Муффаз, – кивнул Джорон. – А теперь перейдем к текущим делам.

– Проход Имса ближе всего. – Эйлерин показал на щель между черными линиями Хребта Скирит.

– И его почти наверняка патрулируют, – заметил Меванс.

– Да, – не стал спорить Джорон.

– Перед тем как мы ушли с Суровых островов, их курсеры сказали, что вдоль прохода стоят Сторожевые башни и плавают корабли. – Эйлерин протянул бечевку через центр карты. Затем поставил маленькую модель лодки, простой кусочек, вырезанный из вариска. Рядом установил другой. – Первый кораблик – это мы, – продолжал он, – направляемся в сторону патрулируемой линии и более спокойных вод. И я мечтаю о более мягких ветрах.

– Мы можем проскользнуть ночью, – сказал Серьезный Муффаз.

– Корабль, который нас преследует, предупредит их, и нас могут окружить, – возразил Джорон.

– Тогда мы попытаемся ускользнуть через проход Имса? Или более низкие проливы? – заговорил Меванс.

– Мы свернем и отправимся на юг, – предложил Эйлерин. – Сюда, – он коснулся карты. – Мимо мыса Уилсона.

– На юг? – переспросил Джорон.

– Да, приближаются холода, и Южные Шторма покажут зубы. К тому же этот маршрут длиннее.

– Но его вряд ли будут патрулировать, – заметил Джорон.

– Лед, – сказал Серьезный Муффаз, – он опасен, как и любой корабль. Не так, как на севере, где он остается неподвижным, на юге лед перемещается.

– Вот почему они не станут нас преследовать, – сказал Джорон.

Он посмотрел на карту, прекрасно понимая опасность столкновения со льдом, видел низко сидевшие в воде плавучие ледяные острова, которые можно заметить, и подводные ледяные рифы. Джорон знал, как холод вгрызается в кости корабля, делая их хрупкими, как слабеют и лопаются натянутые веревки, рассекая пополам невезучего дитя палубы, оказавшегося рядом. Как трудно управлять кораблем в холодном воздухе, как чернеет от мороза плоть и отваливаются отмороженные пальцы рук и ног. И почесал плечо в том месте, где были самые сильные язвы.

– Хран-пал. – В каюту вошла Фарис.

– Да, Фарис? – спросил Джорон.

– Наблюдатель докладывает, что нам навстречу идет корабль.

– Размеры?

– Пока он еще слишком далеко, но наблюдатель думает, что это четырехреберник. – Джорон посмотрел на карту.

– Ну, тогда решение становится очевидным, – сказал он. – Я не хочу сражаться с равным нам кораблем, не говоря уже о двух. Мы сворачиваем на юг, в сторону льда, и станем надеяться, что Старуха будет к нам благосклонна.

– Есть, хран-пал, – ответили его офицеры.

– И, Фарис, – добавил Джорон, – ты сама пришла, чтобы передать мне сообщение?

– Я посчитала его важным, хран-пал, – ответила она. – На палубе остался Гавит.

«Ага, – подумал Джорон, – конечно Гавит», – и заметил, что на лице Серьезного Муффаза появилось такое же хмурое выражение, как у него самого.

– Спасибо, Фарис, но за палубу отвечаешь ты, а не Гавит. В следующий раз посылай с сообщениями его.

Она кивнула и покраснела от замечания.

– Слушаюсь, хранитель палубы. – Она сглотнула. – Мне следует развернуть корабль прямо сейчас?

Он покачал головой.

– Нет, сначала Эйлерин проложит курс, и я задумал кое-какую хитрость. Направь корабль так, чтобы он удалялся от двух преследователей, словно мы намерены двигаться на север и пройти мимо линии обзора их наблюдателей.

– Есть, – тихо ответила она, и он почувствовал ее разочарование.

Не в нем – в себе – за то, что оставила вместо себя Гавита? Может быть, но с тем же успехом она могла переживать из-за того, что не угадала решение двигаться прежним курсом в дневные часы.

– И, Фарис, – добавил Джорон, – пришли сюда мастера костей Колвулф. Я хочу устроить небольшой фокус для наших преследователей.

Колвулф посмотрела на Джорона с нескрываемой тревогой, когда он сказал ей, что следует построить. Как и положено мастерам костей на флоте, она тут же принялась стонать и жаловаться.

– Это напрасная трата хорошего вариска, а также на эту штуку мне придется извести мой лучший джион, да и вообще, какая от нее польза?

Когда мастер костей наконец прекратила возмущаться, пришел черед мастеров крыльев, которые с огромной неохотой отдали старые куски ткани, но заверили Джорона, что она достаточно долго выдержит натиск ветра, что как раз требовалось для его целей.

И пока женщины и мужчины «Дитя приливов» собирали медленно растущую конструкцию на палубе, корабль постоянно менял галсы, двигаясь на север против ветра. Огромные зигзаги и тяжелая работа, впрочем, при таком приятном климате хорошо натренированная команда легко справлялась с поставленными задачами.

– Задница! – закричал Черный Оррис, сидя на плече у Джорона.

Джорон снова поднял подзорную трубу, он уже столько раз это делал за долгие часы, проведенные на корме, что у него заболело плечо. Он увидел один корабль. Немного повернул трубу и разглядел второй, чуть больше первого. Оба направлялись к нему, постепенно сокращая расстояние. Джорон посмотрел на Глаз Скирит, который временами закрывали тонкие перистые облака, отметил, как медленно он скользит по синему небу, и пожалел, что не может помочь ему двигаться быстрее.

– Самая настоящая задница, Черный Оррис, – сказал Джорон и почесал черные перья на шее птицы.

– Они нас догонят? – спросила Дженнил.

– Да, так и будет. – Джорон подошел к поручням и посмотрел за борт, где увидел длинные зеленые водоросли, которые тянулись за летевшим вперед кораблем. – Ты был прав несколько недель назад, Дженнил, а я ошибался. Нам следовало килевать корабль и очистить корпус, пока мы могли.

– Но тогда мы не поймали бы «Глупую Девушку» до того, как она атаковала Лэндхъюмхъюм, и многие люди погибли бы. Или мы не успели бы нанести удар по Уиндхарту прежде, чем южный лед пришел в движение.

– Верно, – сказал Джорон, глядя на проносившиеся мимо водоросли и воду. – Но теперь это дорого нам обойдется.

Джорон отошел от поручней и снова поднес к глазу подзорную трубу, чтобы понаблюдать за кораблями врага, которые быстро сокращали расстояние. Что делать? Он уже видел ветрогонов на палубах; именно благодаря им корабли развили такую скорость, к тому же им не приходилось часто менять галсы. Следовало ли ему вызвать своего Ветрогона? Да, иначе их бегство будет выглядеть странным. Однако ветрогоны могли понадобиться позже, а они уже давно не посещали ветрошпиль. Слабых он не мог больше напрягать, да и сильных требовалось сохранить. Джорон увидел вспышку на четырехребернике – он прекрасно понимал, что они не сводят с него глаз, как и он, используя подзорные трубы. Знали ли они, что он построил, находились ли достаточно близко, чтобы разглядеть детали? Он снова коснулся перьев Черного Орриса.

– Дженнил, – сказал он, – кто у нас хорошо владеет кистью?

– Зариф и Азарлис, – ответила Дженнил.

– Пусть нарисуют на запасном крыле изображение ветрогона. А потом поднимут его, чтобы закрыть то, что мы построили. Я бы хотел, чтобы это выглядело так, будто ветрогон находится на палубе.

– Они едва ли в состоянии украсить спальню Избранника, хранитель палубы, – сказала Дженнил.

– Им нужно лишь создать иллюзию для тех, кто смотрит издалека, пусть займутся прямо сейчас.

Джорон продолжал наблюдать за кораблями врага и отметил, что они не особо спешили, за что был им благодарен. Он не сомневался, что если они подойдут слишком близко, то не поверят в его обман и сообразят, что именно он соорудил, и, хотя Зариф и Азарлис уже поставили готовую картину, Джорон видел, что Дженнил не ошиблась относительно их способностей, Мать благословила их энтузиазмом, но пожалела таланта.

– Они могли бы догнать нас быстрее, – заметила Фарис, подходя к нему и щурясь из-за отражающегося от гладкой воды света.

– А им не нужно, Фарис.

– Почему? – спросила она.

– Они подобны длинноцепам, преследующим косяк рыбы, – гонят нас туда, где их поджидает подмога, – ответил Джорон.

– А когда мы не полетим туда, куда они хотят, хран-пал? – спросила она.

– Если нам повезет, они сильно отстанут, и мы от них оторвемся.

Интересно, думает ли она, как и он: «А вдруг нам не повезет?»

Однако Фарис не стала высказывать вслух свои сомнения, дети палубы стараются так не делать, опасаясь спугнуть удачу. Он шагнул к ней.

– А ты подумала: «А вдруг нам не повезет», Фарис?

– Нет, я…

– Ты офицер, Фарис, – сказал он шепотом, – моя задача всегда состояла в том, чтобы задавать вопросы Миас, когда возникала необходимость. Теперь это твоя обязанность. Офицер не нуждается в удаче, Фарис, мы планируем и не рассчитываем на случайности.

Она медленно кивнула, ожоги на ее лице растянулись, и он увидел недоумение в глазах. Когда Фарис заговорила, ее речь была медленной и полной сомнений, как первый ветерок после штиля.

– Что будет, хран-пал, если они не поверят в твой обман? – спросила она.

– Тогда мы побежим, будем надеяться, что их ветрогон устанет раньше нашего, и позаботимся о том, чтобы наш корабль летел быстрее. – Фарис посмотрела на него.

– Но разве в таком случае мы, хотя бы немного, не будем рассчитывать на удачу? – спросила она.

Джорон пожал плечами.

– Возможно, немного, – ответил он. – Ну а сейчас пусть наши паруса немного провиснут, Фарис. Я не хочу, чтобы они подумали, будто мы умеем ловко обращаться с кораблем. Да, у нас есть репутация, но для них мы не флот, и им трудно, в любом смысле, считать нас равными себе. И чем более небрежными мы будем казаться, тем легче их обмануть.

– Да, хран-пал, – сказала Фарис и отошла, оставив его смотреть на море, корабли и водоросли, которые замедляли «Дитя приливов», живой зеленый стоп-камень.


Глаз Скирит закрылся, и появился ее слепой глаз, подобный чаше света в форме полумесяца, сияющая улыбка на фоне разбросанных блестевших точек, которые являлись костями Скирит, узорами, что указывали курсерам дороги в море. «Дитя приливов» оседлал волны и скользил по неспокойной воде, доброй и теплой, как само море Разбросанного архипелага в лучшие времена. Вокруг корабля вершились тихие ритуалы ночи.

Прозвонил колокол, отмечавший время, и дети палубы со свечами в руках вышли на сланец и нижние палубы, мягко засияли тусклосветы, а в главной каюте Меванс зажег более яркие огни, чтобы иметь возможность изучать карты, когда станет совсем темно, и выглядывать в большие окна на свет, отражавшийся на воде. Сверху доносились скрежет пил и удары молотков, мастера костей собирали поднимавшуюся морскую оснастку, как приказал хранитель палубы. Мегвин наклонился из открытого заднего окна, чтобы зажечь два больших фонаря, свисавших с кормы, и улыбнулся собственным мыслям.

– Умный, как голодный скиир, – прошептал он в морской воздух, – супруга корабля будет нами гордиться.

В ночном воздухе у себя над головой Джорон наблюдал, как поднималась огромная рама в форме буквы А, строительство которой было закончено. Дети палубы облепили сооружение со всех сторон; их опытные руки вязали узлы, и очень скоро вокруг рамы образовалась целая сеть веревок. С верхушки свисала еще одна, шедшая к центральному брашпилю, буферам и кнехтам, ставшими гладкими за долгие годы использования, и обратно к неуклюжей конструкции, над которой так старательно трудились мастера костей.

Из центрального люка появился Ветрогон – повернулся к лишенному ветра и зашипел.

– Уходи прочь! Уходи!

Мадорра низко поклонился, всячески демонстрируя послушание, хотя Джорон совершенно ему не поверил. Лишенный ветра уже много раз показывал, что не склонен к подчинению, и хотя он редко бросал вызов Ветрогону, он обладал способностью легко выводить говорящего-с-ветром из себя.

– Не ходить, – сказал Мадорра, – не ходить. Помогать. Только помогать.

– Хватит! Хватит! – прокричал Ветрогон. Вслед за Мадоррой в люке появились похожие на диковинные грибы головы остальных ветрогонов, они были в масках, однако сумели построиться так, словно собирались с кем-то сражаться. – Не раб! Не твой. Офицер Ветрогон. – Он выпрямился во весь свой рост, расправил крылья под разноцветным потрепанным плащом и запел пронзительным голосом, периодически квакая, каркая и выделывая танцевальные па. Остальные ветрогоны за спиной Мадорры отшатнулись, тихонько кивая головами.

– Тогда уходим, – сказал Мадорра, но Джорон невольно подумал, что, будь лишенный ветра человеком, он увидел бы блеск в его единственном глазу, как у того, у кого есть план, который ему не слишком нравится. – Мадорра уходит. – Он отступил, низко пригнувшись. – Уходит. Ветрогон уходит. Смотрите, друзья. Смотрите, люди.

Ветрогон медленно изменил угрожающую позу, разноцветные перья, поднявшиеся было подобно короне, опустились. Его голова раскачивалась из стороны в сторону, он изучал Мадорру сначала с одного бока, потом с другого. Всем в мире показалось бы, что Ветрогон наблюдал за лишенным ветра глазами, скрытыми за маской. В маленьком мире «Дитя приливов» только Мадорра и Джорон знали, что так и есть, Ветрогон сохранил глаза; в отличие от всех других говорящих-с-ветром, они сияли таким же огнем, как у кейшана, и по этой причине Мадорра называл Ветрогона Ветровидящим. Джорон содрогнулся, теперь он был лучше знаком с пророчеством о Ветровидящем, в котором народ Ветрогона обретал свободу в огне и смерти, но Джорон плохо представлял свое место Зовущего. И чувствовал себя не лучшим образом. Он подумал, что, возможно, провел меньше времени с Ветрогоном, чем следовало.

– Ветрогон, – сказал Джорон, – добро пожаловать на палубу.

– Да. Да, – сказал Ветрогон, прыгнув вперед и разом забыв о столкновении с Мадоррой.

Он остановился возле поручней, указывая клювом на океан, потом поднял голову к Слепому Глазу Скирит, а затем резко развернулся, так что взлетели вверх разноцветные одежды и забренчали украшавшие их безделушки. Ветрогон прошелся по палубе, остановился, чтобы что-то каркнуть дитя палубы, полировавшей брашпиль.

– Да, Ветрогон, – сказала она, – я все сделаю хорошо, не беспокойся.

И Ветрогон пошел дальше, а дитя палубы улыбнулась, подумав о том, на какой замечательный корабль она попала, о следующей трапезе и позволит ли добрый хранитель палубы выдать дополнительную порцию корабельного вина после такой напряженной работы над проклятой Старухой штукой, которую они строили. Между тем Ветрогон прыгнул к другому дитя палубы, понаблюдал за ним, после чего проверил тусклосветы, достаточно ли в каждом масла.

– Что делать? – спросил Ветрогон, и дитя палубы – ждавший, когда зазвонит колокол, который положит конец его вахте, сможет спуститься в глубины корабля и найдет там Колуна – они недавно стали корабельными друзьями, и теперь их связывала страсть, – едва не уронил масло.

– Наполняю маслом тусклосветы, – тихо сказал дитя палубы. – Чтобы мы видели то, что делаем.

– Хорошо, хорошо, – сказал Ветрогон. – Хорошая работа.

Потом Ветрогон подскочил к третьему дитя палубы, которая помедлила, развязывая запутанный узел на такелаже, и посмотрела в темноту, где разглядела два тусклых источника света. Она поняла, что это два корабля, преследовавшие их, воспоминания о предыдущей схватке были еще свежи у нее в памяти, и руки слегка дрожали.

– Хорошая ночь, да? Хорошая ночь, верно? – сказал Ветрогон, и дитя палубы к нему повернулась.

– Да, хорошая ночь, – сказала она и почувствовала себя спокойнее, глядя на говорящего-с-ветром. Несомненно, сражения бывают опасными, но их Ветрогон самый сильный из всех, и у них замечательный хран-пал.

А разве может быть иначе, ведь он сын Удачливой Миас. И разве Миас не величайшая супруга корабля из всех когда-либо живших, любимая Старухой? Ветрогон двинулся дальше, а она вернулась к работе, если не совсем счастливая, то почти в мире с собой.

– Держи их свободными, держи свободными, – сказал Ветрогон дитя палубы, который смазывал шарнир Яростного Аррина, заднего правого дуголука, и настолько погрузился в работу, что чувствовал лишь приятную мягкость масла на пальцах и его запах, похожий на аромат похлебки, пусть немного прогорклой, но дети палубы едят то, что им дают, – возможно, стоило бы попробовать смазку?

– Он будет ходить свободно, Ветрогон, не беспокойся, я не хочу, чтобы старина Яростный Аррин смотрел на нас с укором. – Он рассмеялся, и Ветрогон отправился дальше, поднимая дух детей палубы.

Наконец он подошел к Джорону, наблюдавшему за сооружением на палубе, которое поставили перед треугольной рамой.

– Что это такое? Что такое? Да? Что? Что такое? Похоже на задницу Старухи. Что это? – Джорон повернулся к говорящему-с-ветром, его глаза блестели, а под маской, закрывавшей лицо, появилась улыбка.

– Офицеру не пристало использовать такие выражения на палубе, Ветрогон, – сказал он. – Но я отвечу на твой вопрос, это обманка.

– Что-что-что?

– Модель корабля, Ветрогон, я спущу ее на воду за нами и позволю отплыть в сторону в надежде, что те, кто нас преследуют, погонятся за ним, а не за нами. Возможно, скоро потребуется твой ветер, хотя сейчас нас вполне устраивает то, что есть.

Однако Ветрогон его не слушал, он стал обходить модель, трогал ее когтекрыльями, забрался наверх, наклонился под невозможным углом, его длинная шея изогнулась так, что голова оказалась над Джороном, и он заглянул ему в лицо, на маску, которая, как и у него, скрывала тайну.

– Очень плохой, – тихо сказал Ветрогон. – Не похоже на корабль.

– Нет. – Джорон кашлянул, а потом расхохотался – после целой жизни, полной отвратительных ощущений, плохих новостей и жестоких поступков. – Во всяком случае, при свете и не вблизи, тут ты прав.

– Зачем делать?

– Потому что под Слепым Глазом Скирит, Ветрогон, можно творить магию. – И тут прозвонил колокол, отметивший середину ночи, когда Слепой Глаз Скирит находится в высшей точке, как и должно быть в это время года, и Джорон улыбнулся собственным мыслям – время пришло. – Меванс! – крикнул он. – Пожалуйста, потуши свет в большой каюте, я ложусь спать.

– Слушаюсь, хранитель палубы! – послышался ответный крик. – И Джорон снова улыбнулся.

– А теперь, Ветрогон, я устрою свой обман, который позволит нам выиграть необходимое время. – Он не стал говорить «я надеюсь», хотя так подумал. Да, он отказался от титула и шляпы с двумя хвостами, но знал, что стоит на палубе как супруг корабля, а супруг корабля никогда не говорит «я надеюсь», он знает, что было и что будет. – Я верю, что Мать смотрит на нас благосклонно, Миас, – едва слышно прошептал он, – и мне удастся тебя найти.

Он повернулся, посмотрел на команду, на каждого из них, на вахте дитя палубы или нет, все они бодрствовали. И те, у кого не было сейчас работы в трюме «Дитя приливов», ждали исполнения обмана хранителя палубы, его магии. Хотели увидеть, что сделает странное сооружение, ведь он так на него рассчитывал! И разве оно не находилось «ни здесь и ни там», хотя все видели, что сооружение являлось лишь большим квадратом из вариска и джиона с неуклюжим крылом? Его построили на большой шлюпке, и если хоть кто-то из команды понимал, что задумал Джорон, никто не произнес ни одного слова вслух. Ведь он хран-пал, сын Миас, и они не сомневались: он знал, что делал.

– Фарис, – позвал Джорон, и она тут же оказалась у его плеча.

– Да, хран-пал?

– Погасить все тусклосветы, за исключением задних светильников.

– Слушаюсь, хранитель палубы, – сказала она и скрылась в толпе детей палубы, стоявших неподалеку от него, и он услышал, как она шепотом отдает приказ, – так волна проходит по тихому галечному пляжу.

Джорон смотрел, как гаснут огни на палубе и постепенно исчезают знакомые лица и тела, перенесшие многие испытания на Ста островах, вся команда превратилась в огромную аморфную тень, стала такой же частью «Дитя приливов», как крылья, хребты или дуголуки, и он повернулся к треугольному сооружению и собравшейся вокруг команде. Здесь находились все, кому он доверял больше других, Серьезный Муффаз и Дженнил, каждый возглавлял небольшой отряд тщательно отобранных мужчин и женщин, а внизу, в большой каюте, Меванс ждал со своим отрядом.

И вот он стоял, Джорон Твайнер, и все на корабле ждали его слова, ждали, что придуманный им план сработает. Он поднес к глазу подзорную трубу, обнаружил место, где Кости Скирит плыли по небу, потом посмотрел на океан. Нарисовал круг возле линии тьмы под крошечными булавочными головками, следы туманной ночи. Нашел на расстоянии еще один источник света, корабль, мигавший вместе с катившимися волнами. Джорон продолжал двигаться вдоль горизонта и увидел второй. Несомненно, они за ним наблюдали, пытаясь найти в подзорные трубы.

Сейчас или никогда.

– Поднимайте, – приказал он.

– Выбрать слабину, – скомандовала Дженнил.

Веревки натянулись.

– Давайте, – сказал Серьезный Муффаз, и, хотя все знали, что едва ли преследовавшие их корабли могли что-то услышать, голоса стали тише, дети палубы запели.

Моя истинная любовь на корабле.

Корабль далеко, корабль далеко.

Оставил меня одного сегодня.

Корабль далеко, корабль далеко.

Я выпью, чтобы избавиться от грусти.

Корабль далеко, корабль далеко

И погружается в соль.

Они пели и тянули веревки, поднимая сооружение с палубы «Дитя приливов», и более всего на свете Джорону хотелось к ним присоединиться, потому что пение дарило ему огромную радость. Но супруга корабля по имени Гесте отняла у него голос при помощи гарроты, и теперь новый не доставлял ему удовольствия. Мало того, в тех двух случаях, когда он начинал петь, появлялся кейшан, и Джорону хватало ума, чтобы понимать, что он не контролировал огромных зверей, а лишь будил их – в лучшем случае привлекал внимание.

– Готово, хранитель палубы, – доложила Дженнил, превратившаяся в ночи в высокую тень.

– Тогда двигайте его вперед, – сказал Джорон.

И веревки, которые удерживали треугольное сооружение, переместились так, что оно начало медленно вращаться в воздухе над кормой корабля.

– Отвяжите его и принесите багры! – приказал Серьезный Муффаз, голос которого нарушил тишину ночи.

Одни дети палубы начали развязывать узлы, другие подбежали с длинными баграми, стоявшими на палубе в виде пирамиды, и, как только свет на корме позволил увидеть, что они готовы, Джорон почувствовал руку Дженнил на своем плече.

– Опускать, хранитель палубы?

– Да, опускайте, но держите в воздухе, пока я не подам сигнал, – ответил Джорон.

– Опускайте, мои девочки и мальчики, – велела Дженнил, – до тех пор, пока он не коснется волн, нежно, как вы целуете корабельного друга, но не больше.

Послышались вздохи, вес сооружения вновь пришелся на тех, кто держал веревки, они нашли опору для ног на сланце, и его творение стало медленно опускаться к воде.

– Спокойнее. Не торопитесь, – повторял он.

Медленный спуск продолжался, вскоре сооружение оказалось ниже палубы, и Джорон перевесился через поручни, чтобы в лучах задних светильников наблюдать за его движением. Ниже Меванс высунулся наружу в одно из открытых окон.

– Уже совсем близко, хранитель палубы, – сказал Меванс.

– Спустите еще немного, я хочу, чтобы падение прошло безболезненно.

– Есть, – ответил Меванс.

– Держите крепко! – прошипел Джорон. Затем повернулся к Фарис, стоявшей у него за плечом, дальше находилась Квелл, его буквальная и смертельная Тень, к присутствию которой он так привык, что почти не замечал. – Успокойте его, – прокричал он, когда сооружение стало раскачиваться в такт движениям корабля, – или я прикажу Серьезному Муффазу вас выпороть. – Дети палубы вытянули багры, и сооружение застыло в воздухе. – Гавит, Чадир! – позвал Джорон. – Принесите ваши светильники. – Гавит подошел вместе с Чадиром, самым младшим членом команды, они держали в руках закрытые фонари. – А теперь слушайте меня внимательно: как только я отдам приказ, вы уберете крышки, но не раньше, чем я скажу, и если вы ошибетесь, я скормлю вас обоих длинноцепам, вы меня поняли? – Они кивнули. – А теперь занимайте исходную позицию.

Оба быстро перелезли через поручни, повисли на такелаже на максимальном расстоянии от «Дитя приливов» и наклонились вперед, чтобы прицепить светильник на «корабль».

– Готово! – сказали они почти одновременно.

– Поднимайте крыло, – приказал Джорон.

Двое детей палубы подняли крыло, сделанное так, чтобы «корабль» мог двигаться прямо – и ничего более того; Джорон понимал, что он едва ли уплывет далеко, но он и не ставил такой задачи. Они укрепили крыло, затем вернулись к закрытым светильникам.

– Меванс? – позвал Джорон, наклонившись над поручнем.

– Да, хранитель палубы, мы готовы.

Внизу двое из выбранных Мевансом матросов приготовились погасить светильники на корме «Дитя приливов».

– По счету «три», – сказал Джорон. – Все готовы? – Последовало дружное «да». – Тогда один, два, три, вперед.

И светильники на корме «Дитя приливов» погасли – одновременно Гавит и Чадир сняли крышки со своих ламп, и те немногие члены команды «Дитя приливов», которые только сейчас поняли, что задумал их хранитель палубы, заулыбались в темноте и зашептались, а Гавит и Чадир забрались обратно на корабль, довольные, точно дети, устроившие удачную шалость. «Интересно, – подумал Джорон, – заметили ли на вражеских кораблях, как коротко мигнул свет?» Возможно, они решили, что виноваты уставшие глаза, или у них возникли какие-то подозрения? Но он не мог узнать ответа и выбросил эти мысли из головы.

– Хватить шептаться! – крикнул Джорон. – Все по местам, будьте готовы к повороту, нам придется совершить его в полной темноте. И я не хочу, чтобы кто-то пострадал; но, если это с кем-то произойдет, я заставлю вас драить днище, потому что каждый из вас должен знать наш корабль лучше, чем тела своих корабельных друзей. За работу! – И все пришло в движение, а Джорон повернулся к тем, кто ждал возле треугольного сооружения с топорами в руках. – Пора, – сказал он. – Перерубайте веревки.

Топоры опустились, раздался едва слышный плеск: творение Джорона коснулось воды, а огромный корабль начал медленно разворачиваться, пока его крылья не надул ветер, вызванный Ветрогоном, и «Дитя приливов» взял новый курс на юг.

Когда Джорон смотрел на удалявшиеся огни фальшивого корабля, к нему подошла Фарис.

– Как ты думаешь, долго они будут верить в наш обман, хран-пал? – спросила она.

– До тех пор, пока не поймают наш «корабль», или после того, как станет достаточно светло и они смогут его разглядеть. Будем надеяться, что у нас хватит времени скрыться за горизонтом.

– Да, – сказала Фарис.

Джорон ничего не ответил, продолжая наблюдать за двумя постепенно удалявшимися огнями.


Читать далее

Фрагмент для ознакомления предоставлен магазином LitRes.ru Купить полную версию
8. Хорошо продуманный план

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть