I
Лев состаревшийся
Впервые напечатана в «Северных цветах на 1825 г.», стр. 290–291; написана не позднее 1823 г. (см. прим. к басне «Лисица и Осел»). Автограф: ПД 36(I — 27 л., II-29 л., III — 26 л.).
ст. 2
Постигнут старостью, своей лишился силы (I)
ст. 3
Нет глаз тех огненных и острых тех зубов. (II)
Нет пламенных тех глаз, [нет острых тех зубов] (1)
ст. 5
Едва, едва таскает ноги хилы. (I, II)
ст. 6
А что всего больней, то в подданных зверях (I, II)
ст. 7
Не только что пропал ко Льву весь прежний страх (I)
Не только что к нему исчез весь прежний страх (II)
ст. 11
Конь наотмашь его копытом крепким бьет. (1)
ст. 14
[Сжав сердце терпит Лев, готовясь к смерти злой] (I)
ст. 15
Оплакивая жребий свой (II)
ст. 20–21
Тут вовсе Лев терпенье потерял:
«О боги!», к небесам он жалобно вскричал (I)
ст. 20–22
[Тут Лев терпенье потерял:
«О боги!» к небесам он жалобно воззвал:
«Пошлите мне один конец скорее!». ] (II)
II
Лев, серна и лиса
Впервые напечатана в издании басен 1830 г., кн. VIII, стр. 369–371; написана, видимо, в период подготовки этого издания, т. е. не позднее марта 1830 г. Автографы: ПД 66, ПБ 6 . Басня по своей теме близка к ранней басне Крылова «Лев и Человек», помещенной в первом издании басен 1809 г. (и в переиздании их 1811 г.), но не включавшейся ни в одно из последующих изданий. Сохранившаяся черновая рукопись (ПД 66) показывает, что Крылов, дописав басню «Лев, Серна и Лиса» почти до половины, задумал переделать ее совершенно по другому плану и назвать ее «Льстец», но затем перечеркнул набросок из 15 стихов и вернулся к первоначальному замыслу. Приводим этот зачеркнутый вариант.
Лиса ко Льву в большую милость вкралась,
Всему в нем ахала, на всё в нем дивовалась,
И честию она своей ему клялась,
Что он сильней Самсона
И во сто раз премудрей Соломона.
Ну, так что Лев, душой к ней применясь,
Жить без нее не мог (друзья у сильных редки),
И Лисынькина похвала,
Как сладкий мед ему была.
Зато со своего стола
Он часто жаловал Лису своим обедом.
Вариант первых строк этой редакции:
[Лиса ко Льву в большую дружбу вкралась.
Передо Львом
Вертя хвостом]
ст. 2
[И уж считал ее своей] [ПД)
Уже ее он [достигал] ( ПБ)
ст. 5
Спастись нельзя никак (ПД)
ст. 12
[Поблизости тут друг его случился] (ПД)
ст. 14
«Как!», говорит: «с твоим проворством, силой (ПБ)
ст. 21
Когда б наверно я не знала (ПБ)
ст. 25
Стремглав слетел [в нее и до смерти убился]. (ПБ)
ст. 31
У друга пировать на похоронах стал (ПБ)
III
Крестьянин и лошадь
Впервые напечатана в издании басен 1830 г., кн. VIII, стр. 863–364; написана не позднее марта 1830 г. Автографы: ПД 29, ПД 30, ПБ 3.
ст. 3
[Так про себя болтала, рассуждая] (ПБ)
Так про себя с досадой рассуждала (ПД 30)
вм. ст. 6-10
Что может быть безумней и смешнее,
Как так разбрасывать овес свой по-пустому?
Скормил бы он его иль мне или гнедому. ((ПД 30, ПБ)
ст. 14–16
А тут не вижу я ни пользы, ни ума.
Вот к осени овес тот сжали
И той же лошади его давали. (ПД 30)
[И лошадь ту ж кормить им стали] (ПБ)
ст. 18–19
Что глупо конь судил, конечно, нет сомненья:
Но с древности начав, в наш даже самый век ((ПД 30, ПБ)
IV
Белка
Впервые напечатана в «Московском телеграфе», 1830 г., ч. ХХХIII, ст. 9, стр. 74; написана не позднее марта 1830 г. Автографы: ПД 30, ПБ 4 . Эта басня, так же как и басня «Осел» («Был у крестьянина Осел»), вызвала опасения цензурного комитета. Как сказано в протоколе заседания Петербургского цензурного комитета от 2 мая 1830 г., «Цензор колл. советник Сербинович, на рассмотрение которого поступили упомянутые басни, доставил оные на рассмотрение Комитета, ибо он, с своей стороны, сомневается допустить к напечатанию без разрешения» («Пушкин и его современники», в. 29–30, стр. 113).
ст. 8
И скалит [пред царем] зубк и свои сквозь слез. (ПД, ПБ)
ст. 15
На службу царскую то кличут, то толкают (IIД)
ст. 17
Царю наскучила: в отставку ей пора (ПД)
ст. 22–23
[Да вот что худо,]
Зубов у Белки нет. (ПБ)
вм. ст. 23
У Белки уж давно ни зуба в о рту нет.
На что ж орехи ей? Пустое бремя:
Награда хороша, когда она во время. (ПД)
после ст.
На что ж орехи ей? Пустое только бремя:
Награда дорога, когда она во время. (ПД)
ст. 24
Что уж давно зубов у Белки нет. (МТ)
V
Щука
Впервые напечатана в «Литературной газете», 1830 г., т. I, стр. 143 (номер от 27 марта); написана не позднее марта 1830 г. Автографы: ПД 66, ПБ 5 . Редакция «Литературной газеты» прибавила следующее примечание: «Издатель «Литературной газеты» весьма благодарит знаменитого нашего баснописца за прекрасный подарок и с удовольствием извещает читателей, что И. А. Крылов написал до 20 новых басен, носящих на себе яркую печать его остроумия и поэтического таланта». Ниже, на 226 стр., помещено извещение о том, что А. Смирдин приобрел у Крылова право на напечатание нового издания басен «с новою восьмою книгою, состоящею из 21 басни»; это указание свидетельствует о том, что басни, входившие в VIII книгу, были написаны не позднее марта 1830 г.
ст. 2
Что от нее житья в реке не стало. (ПД; ЛГ)
ст. 3
[Чтоб форму соблюсти и учинить допрос] (ПД)
ст. 4–5
Вот виноватую, как надлежало,
На суд в лохани принесли. (ПБ)
ст. 12
[Да добрая Лиса за прокурора] (ПД)
ст. 15
[Лиса снабжала рыбный стол] (ПД)
ст. 19
[Чтобы виновную предать скорей] (ПД)
ст. 25
Так утопить ее. «Прекрасно!» (ЛГ)
VI
Кукушка и орел
Впервые в издании басен 1830 г., кн. VIII, стр. 368–369; написана не позднее марта 1830 г. Автографы: ПД 66, ПБ (альбом П. Н. Батюшкова — АБ).
вм. ст. 6–9
Глядит — все прочь летят. Кукушка огорчилась
[И с просьбою к Орлу: «Помилуй, говорит] (ПД)
ст. 9
[И с жалобой на птиц к Орлу летит она] (ПБ)
ст. 13
«Мой друг!» Орел в ответ: «я сделал всё, что мог (ПД)
Звать соловьем тебя я мог заставить,
Но голос соловья я дать тебе не мог. (ПД)
ст. 15–16
Звать соловьем тебя я мог заставить,
А дара соловья я дать тебе не мог. (ПБ)
VII
Бритвы
Впервые напечатана в «Северных цветах на 1829 г.»; написана не позднее декабря 1828 г. (ценз. разр. 27 декабря 1828 г.). Автографы: ПД 4 (I — 58 д., II — 59 л.) . В 1829 г. перепечатана в альманахе «Подснежник» со следующим примечанием: «Басня сия перепечатывается по желанию почтенного нашего баснописца. В списке, с которого она была напечатана в «Северных цветах», пропущены были два стиха, 5-й и 6-й». Гоголь видел в этой басне сатиру на «недальнозорких начальников», у которых «утвердилось-было странное мнение, что нужно опасаться бойких, умных людей и обходить их в должностях из-за того единственно, что некоторые из них были когда-то шалуны и замешались в безрассудное дело». (Сочинения, М. 1880, т. IV, стр. 756.) Гоголь, лично знавший Крылова, намекает здесь на то, что баснописец имел в виду декабристов или людей, замешанных в движении декабристов, которые впоследствии не допускались к высшим должностям.
вм. ст.1–2
[С знакомцем встретясь я однажды на дороге] (II)
ст. 4
[И что ж мне слышится — приятель мой в тревоге, ] (II)
вм. ст. 1–6
С приятелем в дороге
Я на одном ночлеге ночевал.
Заутра — я едва глаза продрал —
И что же слышу я — приятель мой в тревоге. (I)
ст. 9
«Не болен ты?» — «Так, ничего! я бреюсь». (I)
ст. 11
Противу зеркала так кисло морщит рожу, (I)
ст. 14–16
«Что дива?» я сказал: «пожалуй, посмотри:
Ведь у тебя не бритвы — косари». (I)
ст. 18
«Ох, друг мой!» отвечал приятель: «признаюсь (II)
ст. 18–20
«Ох, братец!» отвечал бедняжка: «признаюсь,
Что бритвы очень тупы,
Ведь мы не так-то глупы!» (I)
ст. 26–29
Не так ли многие, боясь больших умов,
Охотней при себе лишь терпят дураков. ] (II)
вм. ст. 26–29
Не так ли многие, хоть стыдно им признаться,
Людей с умом — боятся,
[И только] при себе лишь терпят дураков? (II)
VIII
Сокол и червяк
Впервые напечатана в издании басен 1830 г., кн. VIII, стр. 377–378; написана не позднее марта 1830 г. Автограф: ПБ 9.
ст. 4
Так с высока шутил и издевался
ст. 5
[Каких трудов, бедняк, не перенес],
ст. 6
Что ж прибыли, что ты высоко так дополз.
IX
Бедный богач
Впервые напечатана в «Северных цветах на 1829 г.», стр. 127–130; написана не позднее декабря 1828 г. (ценз. разр. «Северных цветов», датировано 27 декабря 1828 г.). Автографы: ПД 43, ПБ 8 . В рукописи (ПБ) названа «Скупой Богач». Скупость неоднократно высмеивалась в журнальных сатирах Крылова, в частности, образ скупца дан им в XVII письме «Почты духов». В основе басни — народная пословица «Скупой богач беднее нищего» (Полн. собр. русских пословиц Д. Княжевича, СПБ., 1822 г., стр. 277). 4-й стих басни повторяет народную пословицу: «Умрем, так всё останется» (там же, стр. 257).
ст. 4
Да и к чему? — Умрем, ведь, всё оставим.
ст. 23
Богатым быть — теперь в твоей лишь воле
ст. 41
То правда, говорит, довольно я богат
ст. 46
На дом есть у меня, на экипаж, на дачу.
ст. 55
Меж тем он [худо] ест и [худо] пьет.
ст. 60
А впрочем не грешно ль от кошелька отстать
ст. 64–65
И наконец бедняк мой похудел,
Бедняк мой поседел.
ст. 70
Из кошелька червонцы он таскает,
ст. 73
[На лавке, где чужим богатством любовался].
X
Булат
Впервые напечатана в издании басен 1830 г., кн. VIII, стр. 381–383; написана не позднее марта 1830 г. Автографы: ПД 5 (I — 44 л., II — 43л., III — 42 л.), ПБ 10 . В. Каллаш указывал, что «Современники относили эту басню к А. П. Ермолову», хотя оговаривался, что «подобные оппозиционные выходки» были «не в характере Крылова» (см. прим. к Полн. собр. соч. И. А. Крылова, т. IV, стр. 432). Однако вся совокупность обстоятельств убеждает в том, что в своей басне Крылов имел в виду героя Отечественной войны 1812 г. генерала А. П. Ермолова, который пользовался широкой популярностью в декабристских кругах. В 1827 г. он был отставлен Николаем I от командования на Кавказе по подозрению в сношениях с декабристами. С этого времени Ермолов был удален от дел и поселился в почетной ссылке в своем орловском имении. Война с Турцией 1829 г. заставила вновь вспомнить имя полководца.
ст. 8
[И начал драть в лесу Булатом лыки]. (II)
ст. 10–11
То ветви у плетня им обрубать,
То им обтесывать тычины к огороду. (I)
ст. 13–14
Как бедный мой Булат,
Весь в ржавчине, в зубцах, игрушкой стал ребят. (II)
вм. ст. 14–15
Стал, наконец, ребятам уж коньком. (III)
ст.15
Коньком. (ПБ 10)
ст. 24
[Не стыдно ли тебе весь век щипать лучину?] (III)
ст. 22–23
[Не стыдно ли тебе игрушкой быть ребят,
Или щипать лучину, или обтесывать тычину?] (II)
ст. 22–30
[ «Не стыдно ли тебе коньком служить ребятам,
Или щипать лучину,
Или обтесывать тычину?»
Так отвечал Булат ему:
«Я знаю то, что здесь в дому,
Истощены мои в пустых работах силы;
Работы эти мне не сродны и не милы;
Но стыдно то не мне, а стыдно лишь тому,
Кто, сам родясь к большим делам не сроден,
Не мог понять, к чему я годен». ] (II)
ст. 25
В руках бы воина врагам я был опасен. ((ПБ 10)
ст. 26
Ответствовал Булат: «а здесь мой дар напрасен. (III)
ст. 28–30
Но я ль тому виною?
В руках у мужика я ножик лишь простой,
В руках детей служу игрушкою пустой. (III)
XI
Купец
Впервые напечатана в издании басен 1830 г., кн. VIII, стр.383–384; написана не позднее марта 1830 г. Автографы: ПД 4 (I — 59 л., II — 59 л. об.), ПБ 11 .Тема о плутнях купцов неоднократно затрагивалась Крыловым в «Почте духов» (см. напр. письмо XIX).
ст. 1–2
[Фадей! Фадей!]
Куда ты там запал? Подит-ка поскорей. (I, II)
ст. 5–6
Так своего учил племянника Купец.
«Ты знаешь», говорит: «сукна конец (I, II)
ст. 11
[Сам бог послал мне олушка] (II)
вм. ст. 15–21
Сказать здесь людям не в укор:
На свете столько я обманов примечал,
Что из того невольно заключал:
Едва ли свет похож не на гостиный двор. (I, II)
XII
Пушки и паруса
Впервые напечатана в «Северных цветах на 1829 г.», стр. 149–150. Автографы: ПБ 9 , А. Б. Лобанова-Ростовского (ЛР) . По указанию В. А. Олениной эта басня написана «Во время им. Александра I» (Литературный архив, СПБ., 1902 г., стр. 75), на одном из автографов басни (из собрания А. Б. Лобанова-Ростовского) помечено: «Написано собственною рукою И. А. Крылова в 1827 г.» (см. «Известия ОРЯС», т. XII), 1908 г.).
ст. 3
Вот пушки, выставясь из люков вон носами (ПБ, ЛР; СЦ)
ст. 9
Лишь только ветры станут дуть. (ПБ)
ст. 11
Как будто [графского иль княжского] сану (ПБ, ЛР)
ст. 22
Покрылись тучами густыми небеса (ЛР; СЦ)
ст. 27–30
Но что же вылилось потом?
Без парусов корабль несется, как колода
И в первой встрече со врагом (ПБ)
ст. 28–29
По воле ветра и валов
Стал на волнах носиться, как колода (ПБ)
Игрушкой сделался и ветров и валов,
ст. 28–29
И в море носится, как вялая колода. (ЛР; СЦ)
ст. 11
Как будто равного нам сану (СЦ)
ст. 26
Не стало их. Меж тем бушует непогода (СЦ)
XIII
Осел
Впервые напечатана в издании басен 1830 г., кн. VIII, стр. 388–389; написана не позднее апреля 1830 г. (ценз. разр. 26 апреля 1830 г.). Автографы: ПД 47, ПБ 14 . 2 мая 1830 г. обсуждался в Петербургском цензурном комитете вопрос о разрешении к печатанию этой басни (см. прим. к басне «Белка»).
ст. 3
Что им не мог крестьянин нахвалиться. (ПД)
ст. 4
[И чтобы он в лесу пропасть не мог] (ПБ)
ст. 6
Надулся мой Осёл, стал важен он, гордится (ПД)
ст. 11
Но надобно сказать вам наперед. (ПД)
ст. 13
Но прежде до звонка ему всё с рук сходило. (ПД)
ст. 17
Куда не сунется мой новый господин. (ПД)
Куда не сунется великий господин. (ПБ)
ст. 20
Гоняет то из ржи, то с гряд мою скотину. (ПД, ПБ)
ст. 25
И кости у него осталися, да кожа. (ПБ)
И кости лишь на нем осталися, да кожа. (ПД)
вм. ст. 26–30
И у людей в чинах
С плутами та ж беда — что кто богаче чином,
Так пакости его видней. (ПД)
вм. ст. 27–30
[С плутами та ж беда, доколе мал чинишком].
То плут не так приметен. (ПБ)
после ст. 28
Но чин на плуте, как звонок:
Как в плутнях он не укрывайся,
А честным стать надеждой не ласкайся.—
Звук от него и громок и далек. (ПБ)
XIV
Мирон
Впервые напечатана в издании басен 1830 г., кн. VIII, стр. 385–386; написана не позднее марта 1830 г. Автографы: ПБ 12, ПД (43 I — 37 л ., II — 35 л., III — 33 л.). Сатирический мотив басни, обличающей лицемерие и ханжество богачей, восходит к «Почте духов», Крылов говорит там о богаче, который «собрал неисчетное богатство и наполнил сундуки свои деньгами, не подавая бедным нималой помощи»; такого богача Крылов отказывается считать «честным человеком» (письмо XXIV). Мирон — по-гречески «каплющий елеем».
ст. 5
Соседи: и едва ль соседи в том не правы (ПД I)
ст. 6–7
[Что у него в шкатулке миллион,
А нищим никогда не даст копейки он] (ПД III)
ст. 7
И нищих бедных он не кормит, только травит (ПД II)
ст. 14
«Ахти!» подумают «он бедный разорился!» (ПД II)
ст. 16–27
Суббота как придет, он с цепи злых собак
Отвяжет,
И нищенький на двор лишь только нос покажет,
Не только чтобы там попить, поесть,
А дай бог ноги лишь унесть.
И наш богач не кормит нищих — травит.
А между тем молва повсюду славит
Ему за щедрость похвалы.
Все говорят: он рад последним поделиться;
Лишь жаль, что у него собаки очень злы.
И трудно до него добиться.
Случалось часто мне
Видать такой прием в палаты:
Но в том то секретарь, то жучки виноваты,
Мироны ж сами в стороне. (ПД III)
ст. 19
Меж тем Мирон пошел чуть не в святых.
ст. 20
[Жаль только, что собак он держит столь лихих] (ПБ)
ст. 24–25
На свете много раз случалось видеть мне,
[Что доступ бедняку всегда мудрен в палаты] (ПБ)
ст. 24–27
Случалось в старину — и то едва ли не во сне —
Вельможу видеть мне:
Нет доступа в его палаты;
Но все секретари его в том виноваты,
А сам он вечно в стороне. (ПД II)
ст. 25
[Как доступ в знатные мудрен в палаты] (ПБ)
[Как труден вход в боярские палаты] (ПБ)
XV
Крестьянин и лисица
Впервые напечатана в издании басен 1830 г., кн. VIII, стр. 390–391; написана не позднее марта 1830 г. (ценз. разр. от 26 апреля 1830 г.). Автографы: ПД 43, ПБ 13.
вм. ст. 9-13
«Не в разуме, кума, тут сила»,
Крестьянин ей в ответ:
«В уме ее мне нужды нет,
А нужно, чтоб она меня возила». (ПД)
ст. 10–13
[Крестьянин отвечал: «цель у меня не та].
Крестьянин отвечал: «все это суета.
Мне нужно, чтоб она меня возила,
Да чтоб боялася кнута». (ПБ)
XVI
Собака и лошадь
Впервые напечатана в издании басен 1830 г. кн. VIII, стр. 390–391, написана не позднее марта 1830 г. Автографы: ПД 30, ПБ 16.
ст. 9
Днем стадо под моим присмотром на лугу:
ст. 14
[То не было б чего тебе здесь и стеречь]
XVII
Филин и осел
Впервые напечатана в издании басен 1830 г., кн. VIII, стр. 390–391; написана не позднее марта 1830 г. Автографы: ПД 48, ПБ 15 . Название «Осел и Филин» (ПД).
ст. 2
Он странствовать было пустился (ПД)
ст. 4
Что двинуться ни взад не мог он, ни вперед (ПД, ПБ)
ст. 7–8
[И, сторговавшися с Ослом,
Он взялся быть его проводником] (ПБ)
ст. 22–25
[Ему кричит: «левей, еще левее шаг!»
И втюрился Осел всей харею в овраг;
А Филин так в него вцепился,
Что вместе с ним и сам убился. (ПД)
После стиха 25 следует в автографе ПД:
Иному также просвещенье
Не пользу, но одно наводит ослепленье;
Чем более он с книгами знаком,
Тем боле голова его идет кругом;
Не дай бог в путь итти с таким проводником!
В автографе ПБ другая редакция:
Иному также и ученье
Не пользу, но одно наводит ослепленье.
До книг он всё еще бредет прямым путем,
А с книгами чем более знаком,
Тем боле голова его идет кругом;
Не дай бог в путь итти с таким проводником!
XVIII
Зmeя
Впервые напечатана в издании басен Крылова 1830 г., кн. VIII, стр. 395–390; написана не позднее марта 1830 г. Автографы; ПД 20 (I — 32 л., II — 30 л.), ПД 23, ПБ 18.
ст. 2
Чтоб голос дал ей соловья (ПБ)
вм. ст. 11–15
То привлекла бы я любовь и удивленье
И даже, может быть, почтенье.
И стала бы душой приятельских бесед.
Послушал Ю́питер Змеи прошенье —
И свиста и шипенья
Пропал у ней и след (ПД I)
вм. ст. 18–19
И стая птиц к Змее было подсела,
Но во́зрясь, кто певец такой,
Дождем все с дерева долой. (ПД I)
ст. 21
Ужли мой голос вам противен? (ПБ)
ст. 23
«Нет», отвечал Скворец: «твой голос звучен, дивен» (ПБ)
ст. 23–26
«Нет», отвечал Скворец: «он силен, дивен,
Но песнь как ни сладка твоя,
Еще твое страшнее жало». (ПД II)
ст. 23–30
«Нет», птицы ей в ответ:
«Он силен, дивен,
Но издали сладка беседа нам твоя,
А то твое нам страшно жало.
Ты можешь удивлять талантом всех своим,
Но если хочешь быть почтен или любим,
К тому одних талантов мало». (ПД I)
ст. 27
На дереве одном — опасно быть с тобой (ПБ)
см ст. 27–30
[В чем этой басни смысл, мы тотчас поясним:
Восхитить можешь всех талантом ты своим;
Но если хочешь быть почтен или любим,
К тому одних талантов мало.]
И ты, приятель мой,
Сказать тебе не для досады,
Твоих мы песен слушать рады,
Да только ты от нас подале пой. (ПД II)
XIX
Волк и кот
Впервые напечатана в издании басен 1830 г., кн. VIII, стр. 399–400; написана не позднее марта 1830 г. Автографы: ПД 7 (I — 49 л., II — 48 л.), ПБ 19 . В основе басни лежит народная пословица «Что посеешь, то и пожнешь» (или «Чем кого взыщешь, — к себе тоже сыщешь», см. Д. Княжевич «Пословицы»). В автографе ПД названа «Волк и Охотники»,
ст. 1
[Волк от охотников в деревню забежал. ] (ПД I)
ст. 4
За ним гнал а ся гончих стая (ПД I)
ст. 5–7
Он рад бы в первые махнуть тут ворота;
Да только то лишь горе
[Что в деревнях всегда ворота на запоре] (ПД I)
ст. 10
[И говорит: «Скажи мне, Васенька, скорее] (ПД I)
И просит: «Васенька, мой друг, скажи скорее (ПБ)
ст. 11
Кто здесь из мужиков у вас добрее? (ПД II, ПБ)
ст. 14
[Всё это, ведь, за мной?!» — «Моли же ты Степана] (ПБ)
Всё это, ведь, за мной?! — «Беги ты доСтенана (ПБ)
ст. 14–16
«Всё это, ведь, за мной». «Просись же у Степана,
Он очень добр», Кот-Васька говорит.—
«Ох, Вася, у него я ободрал барана» (ПД I)
ст. 17
Ну, так отведай у Демьяна (ПДП, ПБ)
ст. 20
[Беги ж скорей, — вот, в той избе живет Трофим] (ПБ)
ст. 20–23
[Так к Сидору. Тебя наверно он спасет;
Его добрей во всей деревне нет].
«То так, да у него зарезал я теленка» (ПД II)
ст. 20–23
«Беги ж вон к той избе:
Авось тебя укроет Клим».
«Ох, Вася, у него зарезал я теленка». (ПД I)
ст. 25
[Как вижу, кум, ты всем в деревне насолил] (ПБ)
вм. ст. 26–31 «Какую ж ты себе защиту здесь сулил?»
В досаде Кот сказал тут Волку:
«Я вижу, здесь ты всем в деревне насолил,
И в наших мужичках не столько мало толку,
Чтоб на свою беду тебя спасли они.
Кому не сделал ты убытка, иль досады?—
За то теперь твоей беде все будут рады.
И правы — сам себя вини:
Как ты посеял — так и жни». (ПД I)
XX
Лещи
Впервые напечатана в издании басен 1830 г., кн. VIII, стр. 390–400; написана не позднее марта 1830 г. Автографы: ПД, 38 (I — 56, II — 51) ПБ 20 . В автографе ПД заглавие «Лещи и Щуки».
ст. 2–4
[В прозрачной, как хрусталь, воде]
Лещи водились,
ст. 4
И барской милостью они не нахвалились (ПД I)
[И барской милостью хвалясь, они резвились] (ПБ)
ст. 7–8
Вот барин напустить велел в пруд этот Щук.
[Такой приказ его услыша, друг] (ПД I)
ст. 11
Иль прожорливости tы Щук не знаешь? (ПД I)
ст. 11–12
Или ты свойства Щук не знаешь?
[Ведь у тебя они Лещей переведут. ] (ПД I)
ст. 14
Тут барин отвечал: «я сам всё это знаю. (ПД I, ПБ)
XXI
Водопад и ручей
Впервые напечатана под названием «Ручей и Водопад» в «Трудах Общества любителей российской словесности», 1817 г., ч. VII, стр. 65; написана не позднее 1816 г., так как в 1816 г. была представлена Крыловым в Общество любителей российской словесности.
ст. 2
С презреньем некогда Ручью сказал
ст. 4
отсутствует
вм. ст. 5–7
Не странно ль это?
Ты так мал, водой столь беден,
А у тебя всегда толпа гостей?
Не мудрено, коль пышности моей
Приходит кто дивиться.
XXII
Лев
Впервые напечатана в издании басен 1830 г., кн. VIII, стр. 393–394; написана не позднее марта 1830 г. Автографы: ПД 35,ПБ 17.
ст. 3
Он в ней лишь кости мял, она ж его не грела. (ПД, ПБ)
ст. 9
Мне шерсти бы набрать. (ПД)
вм. ст. 11
«А овцы-то на что?
Кто для тебя жалеть подумает своей? (ПБ, ПД).
ст. 17
[На что им шерсть? собрать с них шерстью дани] (ПД)
ст. 19
И им же легче бегать будет» (ПД)
после ст. 29
А кажется, когда усердье говорило:
Не худо бы пример подать собою было. (ПБ)
XXIII
Три мужика
Впервые напечатана в издании басен 1830 г., кн. VIII, стр. 400–402; написана не позднее марта 1830 г. Автографы: ПД 38 (I), ПД 64 (II).
ст. 1
Три Мужичка зашли в деревню ночевать (II)
ст. 7–8
В деревне не велик бывает разносол:
Поставили пустых им щей на стол. (I)
ст. 12–13
[За ложки ухватились
И к чаше было приютились] (II)
ст. 12–16
Скуденек ужин был, но рады и тому.
Уж всякий ложку взял, перекрестился.
[Однакож] тут один, посметливей из них,
Увидя, что всего не много для троих,
Смекнул, как делу быть и умудрился (I)
ст. 21
Наш царь велел собрать оброк с китайцев чаем (I)
ст. 24–25
(Они же грамоте, хотя не сильно знали
И кой-как иногда газеты разбирали) (I)
ст. 25
Как быть рекрутчине, какие будут слухи (I)
вм. ст. 27
Тут и пошли догадки, толки, споры:
Быть так! — Нет будет так (I)
вм. ст. 28–31
А что ж зачинщик наш? — Он время не терял.
Пока по-своему они дела вершили
<И, быть войне иль нет решили,>
Он щи все до-чиста убрал.
И двое мужичков легли с пустым желудком (I)
ст. 31
Он ни гу-гу и щи все до чиста приел. (II)
ст. 32
[Таких политиков мы много находили] (I)
Заключение в первой редакции (ПД 38):
ст. 33–38
И в свете я видал людей с таким рассудком:
Готовы рассуждать они и так и сяк
О мире, о войне, — вверх дном все царства ставят.
Послушать, кажется, они всем светом правят,
Лишь о своих делах не думают никак,
И часто от того ложатся натощак.
Во второй редакции (ПД 64):
ст. 33–38
Друзья, чем толками пустыми заниматься,
О том, в чем с вами ни справляться
Не будут, ни в совет не спросят вас никак,—
Вы б лучше под носом смотрели поточнее.
То было бы для вас прочнее,
И не легли б вы натощак.
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления