Комментарии

Онлайн чтение книги Том 4. Одиссея. Проза. Статьи
Комментарии

Одиссея*

Впервые — 5-е издание «Стихотворений В. Жуковского», СПб., 1849, тт. VIII и IX.

Замысел перевода «Одиссеи» относится к концу 20-х гг. К этому времени Жуковским были переведены и опубликованы отрывки из «Энеиды» и «Илиады». И. В. Киреевский в письме к родным из Петербурга от 20 января 1830 г. сообщает о намерении Жуковского перевести «Одиссею», однако это намерение удалось осуществить значительно позже. Работа над переводом началась в январе 1842 г. и с большими перерывами продолжалась до апреля 1849 г.

Жуковский придавал исключительное значение своей работе над «Одиссеей». Об этом свидетельствуют многочисленные письма 40-х гг. Развернутая характеристика гомеровской поэмы, метода ее перевода на русский язык дана в письме к С. С. Уварову, которое публикуется в настоящем издании (отрывок из этого письма был приложен в качестве предисловия к первому изданию «Одиссеи»).

Жуковский мечтал о распространении «Одиссеи» в широких читательских кругах, и, для того чтобы облегчить ее восприятие, он начал в 1848 г. писать стихотворный пролог, некую «Сводную повесть о войне Троянской», которая бы вводила читателя в сюжет поэмы. Судя по письму к П. А. Плетневу от 20 декабря 1848 г., им было написано «стихов 200 гекзаметрами», однако работа над прологом была остановлена. Жуковский намеревался написать его в прозе ко второму изданию поэмы. Этот интересный замысел не был осуществлен.

В настоящем издании «Одиссеи» внесены некоторые изменения в транслитерацию древнегреческих имен и названий в соответствии с современными нормами. Так, например, «Посидон» исправлено на «Посейдон», «Телемак» — на «Телемах», «амврозия» — на «амвросия», «экатомба» — на «гекатомба» и т. д.

Объяснение мифологических имен, географических названий и устаревших слов, встречающихся в «Одиссее», дается в словаре, помещенном в конце данного тома.


Марьина Роща*

Впервые с незначительными разночтениями — в журнале «Вестник Европы», 1809, №№ 2, 3.


Писатель в обществе*

Впервые — «Вестник Европы», 1808, № 22.


О басне и баснях Крылова*

Впервые с незначительными разночтениями — в «Вестнике Европы», 1809, № 9, под заглавием: «Критика. Басни Ивана Крылова. С.-Петербург. В типографии губернского правления. 1809 г.»

Непосредственным поводом для написания данной статьи явилось опубликование в 1809 г. первого сборника басен Ивана Андреевича Крылова (1769–1844). Это событие привлекло внимание Жуковского, выступавшего в редактируемом им журнале «Вестник Европы» не только как поэт и прозаик, но и как критик-публицист. В эти годы Жуковский сам писал басни и, анализируя сборник Крылова, высказал некоторые общие суждения о басенном жанре.


Напрасно приписывают изобретение басни рабству…  — Древнеримский баснописец Федр (I в. н. э.) полагал, что басня была создана рабами, которые опасались свободно выражать свои чувства и были вынуждены пользоваться аллегориями. Эта мысль, политически заостренная французским философом-просветителем Вольтером (1694–1778), высказана в его статье о басне, которую цитирует Жуковский.

…басни… под именем Эзоповых…  — Эзоп (VI–V вв. до н. э.) — полулегендарный древнегреческий баснописец.

…в наше время Лессинговы…  — Имеются в виду три книги басен в прозе немецкого мыслителя и писателя Готхольда-Эфраима Лессинга (1729–1781), в которых на первый план выдвигались морально-воспитательные вопросы.

…Лафонтену… а в древности Горацию.  — Жан Лафонтен (1621–1695) — французский баснописец; Квинт Гораций Флакк (65-8 до н. э.) — римский поэт.

…несмотря на Лессингово несколько натянутое разделение…  — Имеется в виду трактат Лессинга «Рассуждение о басне». В нем подвергается критике стихотворная басня Лафонтена. По мнению Лессинга, басня, как специфический литературный жанр, занимает промежуточное место между поэзией и моралью, и нравственная идея баснописца должна быть выражена не в форме поэтической аллегории, а в сжатом и кратком прозаическом рассказе. Жуковский ценил басенное творчество Лессинга, но отдавал предпочтение Лафонтену, восторженно отзываясь о его стихотворных баснях.

…не ищите в баснях его морали — ее нет!  — Жуковский несколько упрощает характеристику Лафонтена, творчеству которого были свойственны и морально-дидактические и критические мотивы.

Крылов, напротив, занял у Лафонтена…  — Восхищаясь талантом Крылова, Жуковский недооценивает его самобытность и народность; он явно преувеличивает зависимость русского баснописца от Лафонтена. Это, однако, не мешает ему утверждать, что в некоторых баснях Крылова «подражание превосходит подлинник».

…«Невеста»…  — Имеется в виду басня «Разборчивая невеста».

…почти столько же совершенною, как и басня Дмитриева…  — В начале XIX в. басни поэта сентиментального направления И. И. Дмитриева пользовались большой популярностью и славой. Достоинства этих басен чрезмерно преувеличивались. Такой тонкий критик, как П. А. Вяземский, даже в 1823 г. отдавал предпочтение Дмитриеву перед Крыловым. Для Жуковского авторитет Дмитриева был вообще непререкаем, и, сравнивая его с Крыловым, он тем самым подчеркивал значение, которое им придавалось первому сборнику нового баснописца.

Лютейший бич небес…  — Цитата из басни «Мор зверей».

Какая разница с переводом Княжнина…  — Яков Борисович Княжнин (1742–1791) — драматург и поэт; его басни не отличаются художественными достоинствами.

Лягушки просили у Юпитера…  — Имеется в виду басня «Лягушки, просящие царя».

Жил некто человек безродной…  — Цитата из басни «Пустынник и медведь».

Крылов употребил слово одинакой…  — Упрек Жуковского в неправильном употреблении слова «одинакой» (вместо «одинокой») неоснователен; в указанное слово вкралась опечатка.


О сатире и сатирах Кантемира*

Впервые с незначительными разночтениями — в «Вестнике Европы», 1810, №№ 3, 6, под заглавием «Критический разбор Кантемировых сатир, с предварительным рассуждением о сатире вообще».


Кантемир.  — Антиох Дмитриевич Кантемир (1708–1744) — писатель и философ-просветитель, основоположник сатирического направления в русской литературе.

Во всех нам известных языках, говорит Адиссон…  — Джозеф Аддисон (1672–1719) — английский писатель и журналист-просветитель.

По словам Сульцера…  — Иоганн-Георг Сульцер (1720–1779) — немецкий эстетик, автор книги «Всеобщая теория изящных искусств».

Вольтеров «Кандид»…  — «Кандид» — философская повесть Вольтера, насыщенная элементами социальной и антиклерикальной сатиры.

Эразмова «Похвала дурачеству»…  — Эразм Роттердамский (1466–1536) — выдающийся гуманист эпохи Возрождения, автор сатиры «Похвала глупости».

Ботлеров «Гудибрас»…  — Самуэль Батлер (1612–1680) — английский поэт, автор сатирической поэмы «Гудибрас», направленной против пуританства, религиозных фанатиков и ханжей.

Ювенал Децим Юний (60-е гг., умер после 127 г.) — древнеримский сатирик.

Эшенбург разделяет сатиры…  — Иоганн-Иоахим Эшенбург (1743–1820) — немецкий историк литературы.

…Цицерон называет солью.  — Марк Туллий Цицерон (106-43 до н. э.) — древнеримский государственный деятель, оратор и писатель.

Буало, Поп.  — Никола́ Буало (1636–1711) — французский поэт и теоретик классицизма, автор сатирических поэм; Александр Поп (1688–1744) — английский поэт и переводчик, автор цикла сатир.

Ювенал имеет характер совсем противоположный Горациеву: он бич порочных и порока.  — Жуковский, в соответствии с традицией, противопоставлял «смеющуюся» сатиру Горация «негодующей сатире» Ювенала. В эпоху буржуазных революций Ювенал воспринимался как пламенный обличитель тирании и деспотизма. Эту концепцию разделяли декабристы и Пушкин, для которого «Ювеналов бич» был синонимом «пламенной сатиры».

Он родился при императоре Калигуле…  — Калигула — римский император (37–41), известный своей жестокостью, деспотизмом и бесчинствами.

…во времена Траяна или Адриана…  — Траян — римский император (98-117); Адриан — римский император (117–138).

…Клавдиева, Неронова и потом Домицианова царствований…  — Клавдий — римский император (41–54); Нерон — римский император (54–68), известный своей жестокостью и сумасбродством; Домициан — римский император (81–96), правление которого характеризовалось кровавым террором, конфискациями и вымогательствами.

Ювенал, воспитанный в спорах школы…  — Цитата из второй песни «Поэтического искусства» Буало.

Сатиры его… писаны слогами, так же как и псалмы Симеона Полоцкого…  — Имеется в виду силлабическое стихосложение, основанное на одинаковом количестве слогов в стихе; Симеон Полоцкий (Самуил Емельянович Петровский-Ситнианович, 1629–1680) — писатель и ученый. Его переложения псалмов были собраны в книге «Рифмотворная псалтырь», пользовавшейся большой популярностью.

Кантемир оставил нам восемь сатир.  — Жуковский не знал о девятой сатире Кантемира «К солнцу» «принадлежность этой сатиры Кантемиру была впоследствии отклонена — В.Л. », которая осталась недоработанной и была впервые опубликована в 1858 г.

Сатирик обращается к уму своему.  — Первая сатира Кантемира носит название «На хулящих учения. К уму своему».

Вот заключение пятой сатиры.  — Эта сатира в окончательной редакции называется «На человеческие злонравия вообще. Сатир и Периерг».

…некоторые мысли его должны быть аксиомами для всякого воспитателя.  — Оценка Жуковского сатиры «О воспитании» совпадает с мнением Белинского, впоследствии писавшего: «Эта сатира исполнена таких здравых, гуманных понятий о воспитания, что стоила бы и теперь быть напечатанною золотыми буквами…»

…Никите Юрьевичу Трубецкому.  — Седьмая сатира «О воспитании» обращена к Н. Ю. Трубецкому (1700–1767), президенту военной коллегии (впоследствии генерал-фельдмаршал).

Филарет и Евгений разговаривают о благородстве.  — Имеются в виду действующие лица второй сатиры, носящей название: «На зависть и гордость дворян злонравных. Филарет и Евгений».

Следующее описание безрассудной заботливости некоторых стариков…  — Дальше приводится цитата из пятой сатиры.

Вот характеры гордеца Иркана…  — Дальше следует отрывок из третьей сатиры — «О различии страстей человеческих».

…и тот и другой жили у двора…  — Имеется в виду близость Горация ко двору императора Августа и дипломатическая служба Кантемира при императрице Анне Ивановне.

Для первого стихотворство было занятием главным, для последнего было оно отдохновением.  — Жуковский ошибается: поэзия была для Кантемира не «отдохновением», а гражданским долгом. Об этом он прямо говорит в предисловии к одной из своих сатир: «Все, что я пишу, — пишу по должности гражданина, отбивая все то, что согражданам моим вредно быть может».

Письма к А.И. Тургеневу

1. <Август 1805, Белев>*

Впервые — журнал «Русский архив», 1895, № 1.

…о возвращении вашем из Липецка…  — Летом 1805 г. больной И. П. Тургенев ездил с семьей на курорт в г. Липецк.

О нашем путешествии вместе с Мерзляковым…  — Жуковский предполагал в 1806 г. выехать за границу вместе со своим другом Алексеем Федоровичем Мерзляковым (1778–1830), поэтом, критиком, профессором Московского университета. В своем дневнике от 13 июня 1805 г. Жуковский писал: «Путешествовать три года, с половины 1806 до половины 1809 года». Однако этот план не был осуществлен.

…вместе с нами посылают Николая.  — Имеется в виду Н. И. Тургенев, который отправился в Германию в 1807 г. и поступил в Геттингенский университет.

Что же моя трагедия «Эдип»?  — Имеется в виду трагедия Владислава Александровича Озерова (1769–1816) «Эдип в Афинах», вышедшая из печати в 1805 г. и посланная автором Жуковскому в Москву. В следующем письме Жуковский просит А. И. Тургенева получить на московской почте «Эдипа в Афинах».


2. Сентября 11-е 1805-го. Белев*

Впервые — «Русский архив», 1895, № 1.

…восхищаюсь необыкновенно вояжем…  — Речь идет о путешествии (от французского слова voyage), о котором мечтал Жуковский.

Иван Володимирович.  — Имеется в виду И. В. Лопухин (1756–1816), известный масон, сенатор, друг семьи Тургеневых.

…тебе… Блудову…  — Дмитрий Николаевич Блудов (1785–1864), ставший в царствование Николая I реакционным государственным деятелем, в молодости придерживался либеральных взглядов, был одним из основателей «Арзамаса».

…я не любил с такою привязанностию, как брата…  — Имеется в виду Андрей Иванович Тургенев.


3. 24 декабря <1806, Москва>*

Впервые — «Русский архив», 1895, № 2.

Стихи напечатаны в «Вестнике»…  — Имеется в виду стихотворение Жуковского «Песнь барда над гробом славян-победителей», напечатанное в журнале «Вестник Европы» (1806, № 24).

Кашин почти положил эту пиесу на музыку.  — Даниил Никитич Кашин (1769–1841) — композитор, пианист и дирижер.

…чтобы Нарышкин дал приказание… ее сыграть…  — Александр Львович Нарышкин (1760–1826) — директор императорских театров.

«Вечер» отдаю на твое расположение…  — Имеется в виду элегия Жуковского, написанная летом 1806 г.

Вот хор, который я прибавил к «Барду»…  — Жуковский дописал тринадцать строк к стихотворению «Песнь барда над гробом славян-победителей», которое перекладывал на музыку композитор Д. Н. Кашин.

Пришли мне братнины стихи…  — Имеются в виду стихотворения покойного Андрея Ивановича Тургенева.


4. <Начало июля 1807, Белев>*

Впервые — «Русский архив», 1895, № 2.

…другое из Тильзита…  — А. И. Тургенев находился в свите Александра I, отправившегося в июне 1807 г. в Тильзит для свидания с Наполеоном. В результате переговоров Россия заключила союз с Францией.

…к Костогорову и присланное мне Соковниным.  — Михаил Дмитриевич Костогоров и Сергей Михайлович Соковнин — товарищи Жуковского по университетскому пансиону.

Хочу выдавать на будущий год «Вестника Европы».  — Жуковский приступил к редактированию журнала «Вестник Европы» в 1808 г.; до этого времени журнал издавался историком, профессором Михаилом Трофимовичем Каченовским (1775–1842).

…прелиминарные условия с… Максимусом Ивановичем сделаны.  — Предварительные условия с М. И. Невзоровым (1763–1827) — директором типографии при Московском университете, в которой печатался «Вестник Европы».

Теперь начинаю готовить пиесы…  — Имеется в виду подготовка материала для журнала «Вестник Европы».

Ты теперь в таком месте, которое очень интересно…  — Имеется в виду пребывание А. И. Тургенева в Тильзите, где происходили переговоры Александра I с Наполеоном.

…твое «Путешествие по Европе» не напечатано…  — Имеются в виду записки А. И. Тургенева, которые он вел во время своего заграничного путешествия. Жуковский опубликовал отрывок из этих записок в «Вестнике Европы» (1808, № 22).

…записки Кантемира о его посольстве…  — В «Вестнике Европы» (1808, № 4) Жуковский опубликовал письмо Антиоха Дмитриевича Кантемира из Лондона к императрице Анне Ивановне, в котором дана характеристика английского короля Георга II и его министров. Публикуемое письмо снабжено следующим примечанием: «Вероятно, что этот отрывок, нигде еще не напечатанный, будет приятен для читателей „Вестника“. Князь Кантемир, остроумный стихотворец, имел и дарования политика; был тонкий и глубокомысленный наблюдатель. Кто знает сатиры его, тот с удовольствием прочтет и следующие страницы, не многим известные: Донесение, присланное им из Лондона в 1738 г. к императрице Анне, в то самое время, когда он готовился оставить Англию и ехать в Париж в качестве полномочного министра».

Нет ли чего в бумагах братниных?.. некоторые статьи из его журнала…  — Имеется в виду дневник Андрея Тургенева. (От французского слова journal — дневник.) Вряд ли Жуковский мог опубликовать материал из этого дневника, вследствие антифеодальной и вольнолюбивой его направленности.

Проташинский.  — Имеется в виду Василий Андреевич Проташинский, обучавшийся вместе с Н. И. Тургеневым в университетском пансионе. В 1804–1806 гг. выступал в печати как публицист и переводчик.

…Леман умер…  — Иван Иванович Леман — воспитатель в университетском пансионе.

Поклонись от меня Гагарину.  — Князь Григорий Иванович Гагарин (1782–1837) — дипломат, товарищ Жуковского по университетскому пансиону.

А тебе кланяется Лодер…  — Христиан Иванович Лодер (1753–1832) — врач-анатом, профессор Московского университета.


5. Белев, 15-го сентября 1809*

Впервые — «Русский архив», 1895, № 2–3.

Я уже отпел панихиду политике…  — Имеется в виду упразднение с сентября 1809 г. отдела политики в «Вестнике Европы» по требованию цензуры, получившей предписание правительства «не одобрять и не принимать к печатанию никаких артикулов, содержащих известия и рассуждения политические».

Издавать его буду не один…  — В 1810 г. «Вестник Европы» выходил под совместной редакцией Жуковского и М. Т. Каченовского.

План наш распространится…  — В последнем номере «Вестника Европы» за 1809 г. издатели объявили о перестройке журнала, в котором вместо двух отделов («Литература» и «Политика») будет пять отделов: «Словесность», «Наука и искусство», «Критика», «Смесь», «Обозрение происшествий».

Honny soit qui mal y pense — девиз английского ордена Подвязки.

Теперь слово о моем «Собрании».  — Имеется в виду «Собрание русских стихотворений, взятых из сочинений лучших стихотворцев российских и из многих русских журналов, изданное Василием Жуковским». Первые две части вышли в 1810 г., 3, 4, 5 части — в 1811 г.

…порядочный quatrain…  — Катрен — строфа, состоящая из четырех строк, четверостишие.

…до дистика.  — Дистих — двустишие.

…не будут ли сердиться на меня некоторые матадоры нашей поэзии…  — Предчувствие Жуковского оказалось не напрасным. На него действительно «рассердился» Гаврила Романович Державин, старейшина русских поэтов. Жуковский поместил в своем «Собрании русских стихотворений…» двадцать девять произведений Державина, получив через А. Тургенева согласие автора. Однако после выхода первого тома Державин в письме к А. Тургеневу от 18 марта 1811 г. выразил резкое неудовольствие Жуковским, который якобы нанес ему материальный ущерб и, помимо того, не посчитался с его престижем, напечатав его стихотворения рядом с произведениями второстепенных поэтов. А. Тургенев в письме к Державину от 11 апреля 1811 г. доказал несостоятельность этих обвинений, взяв под защиту Жуковского.

…портреты будут… Хераскова… Богдановича…  — Михаил Матвеевич Херасков (1733–1807), Ипполит Федорович Богданович (1743–1803).

…ты не очень жалуешь Востокова.  — Как явствует из данного письма, Жуковский с присущей ему проницательностью верно оценил талант и художественное новаторство молодого поэта Александра Христофоровича Востокова (1781–1864), который впоследствии прославился главным образом как крупный ученый-филолог.

Я буду говорить об нем в своем журнале, ибо Каченовский говорил очень недостаточным образом…  — Намерение Жуковского опубликовать статью о творчестве Востокова в журнале «Вестник Европы» осуществлено не было. В этом журнале (1806, № 1) была напечатана рецензия М. Т. Каченовского на сборник стихотворений Востокова.

…Лирические его опыты.  — Имеются в виду «Опыты лирические и другие мелкие сочинения в стихах» А. X. Востокова, вышедшие в 1805–1806 гг.

«Записки» И<вана> Вол<одимировича> списываются для тебя…  — Имеются в виду мемуары И. В. Лопухина, носящие заглавие: «Записки некоторых обстоятельств жизни и службы действительного тайного советника, сенатора И. В. Лопухина, сочиненные им самим». До посмертной публикации в печати (1860) мемуары И. В. Лопухина распространялись в списках.

…бюст Ивана Петровича…  — Имеется в виду бюст покойного И. П. Тургенева.

Вышла ли «Поликсена»?  — Трагедия В. А. Озерова.

По дурной критике, напечатанной в «Цветнике»…  — Статья о «Поликсене» в связи с постановкой ее на сцене была напечатана в журнале «Цветник» (1809, № 5).

…перевел «Дон-Кишота»…  — Жуковский перевел «Дон-Кихота» Сервантеса не с подлинника, а с французского языка в обработке баснописца и драматурга Жана-Пьера Флориана (1755–1794). Перевод вышел в 1804–1806 гг. (второе издание вышло в 1815 г.).

…примеры стихотворений Буниной…  — Анна Петровна Бунина (1774–1828) — второстепенная поэтесса.

…«Les treize journées» de Gagarine.  — По указанию известного библиографа И. А. Бычкова, это сочинение, носящее заглавие «Les treize journées, ou la Finlande» («Тринадцать дней, или Финляндия»), написано князем Павлом Гавриловичем Гагариным, (1777–1850), сопровождавшим в 1809 г. Александра I в его поездке по Финляндии.

…твоего Сергея…  — Имеется в виду брат А. И. Тургенева — Сергей Иванович.

…пишет ли Николай?  — Имеется в виду Н. И. Тургенев, находившийся в Геттингене.

И что Андрей Сергеевич?  — Имеется в виду А. С. Кайсаров (1782–1813), товарищ Жуковского по университетскому пансиону, профессор Дерптского университета, добровольно вступивший в армию и погибший в 1813 г. под Ганау.

Я получил от Петра Петровича Тургенева…  — П. П. Тургенев — дядя братьев Тургеневых.


6. 1810-го, сентября 12 <Муратово>*

Впервые — «Русский архив», 1895, № 3.

…любезный мой Миллер…  — Жуковский, имея в виду исторические изыскания, которыми занимался А. И. Тургенев, присвоил ему в шутку имя швейцарского историка Иоганна Миллера (1752–1809).

…письма Миллеровы…  — Имеются в виду некоторые избранные письма Иоганна Миллера к швейцарскому писателю Карлу Бонштеттену (1745–1832), переведенные Жуковским.

…прислать мне Миллеровы письма.  — По-видимому, речь идет о письмах Миллера к Бонштеттену, вышедших под заглавием: «Briefe eines jungen Gelehrten an seinem Freund» («Письма молодого ученого к своему другу»).

Что же касается до моего плана…  — Имеется в виду план поэмы «Владимир» на древнерусский, сказочно-богатырский сюжет (этот план сохранился в бумагах Жуковского). В целом ряде писем, относящихся к 1810 г., Жуковский сообщает о сборе материала для написания поэмы «Владимир», однако этот замысел не был осуществлен.

…о доставлении мне Шлёцеровой книги…  — Речь идет о книге немецкого историка Августа-Людвига Шлёцера (1735–1809) «Kritische Sammlung zur Geschichte der Deutschen in Siebenbürgen» («Сборник статей к истории немцев в Трансильвании»).

…за «Нестора» Шлёцерова.  — Имеется в виду фундаментальное исследование Шлёцера, вышедшее на немецком языке (1802–1809) и затем появившееся в русском переводе Д. Языкова под заглавием: «Нестор. Русские летописи на древле-словянском языке, сличенные, переведенные и объясненные Августом-Лудвиком Шлёцером» (1809–1816).

…я теперь… в другой деревне…  — Имеется в виду деревня Муратово, Болховского уезда, Орловской губернии.

Лагарп Жан-Франсуа (1739–1803) — французский драматург и критик.

…сомневается в существовании песни Игоревым воинам…  — Август Шлёцер одно время сомневался в том, что «Слово о полку Игореве» является подлинным памятником древнерусской литературы и относится к XII в.

…она давно напечатана…  — Первое издание «Слова о полку Игореве» вышло в 1800 г.

…Нестора по Радзивилловскому списку…  — Имеется в виду список русской летописи, относящийся к концу XV в. и получивший свое название по имени князей Радзивиллов, во владении которых этот список находился. Первое издание Радзивилловского списка вышло в 1767 г.

Никонову Летопись — летопись, получившая свое название по принадлежности одного из ее списков патриарху Никону. Первое издание Никоновской летописи начало выходить в 1762 г.

Софийский список Нестора.  — Имеется в виду «Русская летопись по списку Софийского Великого Новограда…» Издана в 1795 г.

Величественный синопсис.  — Имеется в виду первый учебник (синопсис — сборник материалов, подобранных в хронологическом порядке) по русской истории, составленный в 1674 г. в Киеве и являющийся компиляцией исторических хроник и летописей.

«Русская правда» — свод феодального права Киевской Руси XI–XII вв. Издана в 1792 г.

«Духовная Владимира Мономаха».  — Имеются в виду «Поучения детям» великого князя Киевского Владимира Всеволодовича Мономаха (1053–1125). Издана в 1793 г.

…и Болтин, и Щербатов, и Хилков, и Штриттер…  — Имеются в виду книги, посвященные русской истории. «Примечания на историю древния и нынешния России г. Леклерка» Ивана Никитича Болтина (1735–1792); «История Российская от древнейших времен» Михаила Михайловича Щербатова (1733–1790); «Ядро Российской истории» Алексея Ильича Манкиева (ум. 1723 г.) — эта книга до середины XIX в. ошибочно приписывалась князю Андрею Яковлевичу Хилкову (1766–1818). Штриттер Иоганн-Готлиб (1740–1801) — немецкий историк, написавший несколько исследований по древнерусской истории.

Герберштейн есть и на немецком.  — Имеются в виду «Записки о Московитских делах» немецкого дипломата и путешественника Сигизмунда Герберштейна (1486–1566).

Разговоры о Новегороде…  — Имеются в виду «Исторические разговоры о древностях Великого Новагорода» митрополита Киевского Евгения Болховитинова.

…Владимир есть наш Карл Великий…  — Жуковский сравнивает Владимира Красное Солнышко, являющегося центральным образом Киевского цикла былин, с императором Карлом Великим (ок. 742–814), ставшим одним из героев французского народного эпоса.

…ни Ариосту, ни Виланду никто не поставил в вину, что они окружили Карла Великого рыцарями…  — Имеются в виду поэма итальянского поэта Лодовико Ариосто (1474–1533) «Неистовый Роланд» и поэма немецкого писателя Кристофа-Мартина Виланда (1733–1813) «Оберон».

…перелистывает их рука… милой Грации…  — Имеется в виду любимая племянница Жуковского Александра Андреевна Протасова (1795–1829), в замужестве Воейкова, которой посвящена баллада «Светлана».

…но выдам их я сам…  — Первое издание стихотворений Жуковского в двух частях вышло в 1815–1816 гг.

Благодарю за доставление стихов Уварова.  — Сергей Семенович Уваров (1786–1855), ставший в царствование Николая I министром просвещения и главным идеологом реакции, в молодости придерживался умеренно-либеральных взглядов, был деятельным членом «Арзамаса». Уваров писал стихи на французском языке.

…Василий Львович не имеет души…  — Имеется в виду поэт В. Л. Пушкин (1767–1830), дядя А. С. Пушкина.

А стихов его я не поместил…  — Имеется в виду полемическое «Послание к В. А. Жуковскому» В. Л. Пушкина, направленное против Александра Семеновича Шишкова (1754–1841) и его приверженцев по реакционной «Беседе любителей русского слова».

…Фоссов перевод.  — Иоганн-Генрих Фосс (1751–1826) — немецкий поэт и переводчик.

…перевод был лучше По́пова.  — Имеются в виду «Илиада» и «Одиссея» в переводе английского поэта Александра Попа.

…тогда берегись. Гельмольд…  — Гельмольд (1125–1177) — средневековый немецкий историк, автор «Хроники славян», написанной по-латыни.

…Виргилий и Гораций… до Тацита!  — Вергилий (70–19 до н. э.) — римский поэт; Тацит Корнелий (ок. 55 — ок. 120) — римский историк.

…послание Воейкова…  — Александр Федорович Воейков (1778–1839) — поэт и журналист.

Не забудь о Гриневе.  — Иван Никифорович Гринев — учитель в г. Белеве.

Твой Бонстеттен.  — Называя А. И. Тургенева «Миллером», Жуковский в шутку подписывается именем швейцарского писателя Бонштеттена — друга и корреспондента Иоганна Миллера.

Замаранные мною строки…  — См. текст данного письма; после слов: «в самом деле Грации» (Стр. 471), относящихся к А. А. Протасовой, Жуковский зачеркнул четыре строки.


7. 7 ноября <1810, Белев>*

Впервые — «Русский архив», 1867, № 5–6.

…на что мне нужен Герен…  — Арнольд Герен (1760–1842) — немецкий историк.

…начинаю Гаттерером…  — Иоганн-Христоф Гаттерер (1727–1799) — немецкий историк, автор «Всемирной истории во всем ее объеме».

…несколько карт (à la Schlötzer fils)…  — Речь идет о картах, составленных по образцу карт Христиана Августовича Шлёцера — профессора Московского университета, сына Августа Шлёцера.

«Владимир» будет моим фаросом…  — Имеется в виду задуманная Жуковским поэма, которая должна была стать его маяком в занятиях по истории (по названию острова Фарос, известного в древности своим маяком).

…получишь от меня «Послание о деятельности»…  — Жуковский не осуществил свой замысел и такого послания не написал.

…двух тех, которые так много и так мало на меня действовали.  — По предположению И. А. Бычкова, речь идет о покойных друзьях Жуковского — Андрее Ивановиче и Иване Петровиче Тургеневых.

…впереди готовит для нас судьба что-нибудь ужасное.  — Быть может, в этих и последующих словах отразились опасения Жуковского, вызванные крестьянскими волнениями и слухами о реформах M. M. Сперанского, в которых дворянство усматривало влияние «революционного духа».

Вот мысль Горация…  — Ниже Жуковский цитирует 2-е послание из I книги «Посланий» Горация («Лолий, пока у певца…»).

Милая переписчица…  — Имеется в виду племянница Жуковского Александра Андреевна Протасова. (См. прим. на стр. 693.)

…баллада, которой главное действующее лицо диавол…  — Имеется в виду первая баллада «Двенадцати спящих дев», носящая заглавие «Громобой».

И этот диавол посвящен будет милой переписчице…  — Баллада «Громобой» посвящена А. А. Протасовой.

…увидеться с Севериным…  — Дмитрий Петрович Северин (1791–1865) — дипломат; в молодости состоял членом «Арзамаса».

Антонский советует…  — Антон Антонович Прокопович-Антонский (1762–1848) — профессор Московского университета.

…нашего министра юстиции.  — Имеется в виду поэт Иван Иванович Дмитриев, назначенный в 1810 г. министром юстиции.

Он не Муравьев…  — Имеется в виду писатель и историк Михаил Никитич Муравьев (1757–1807), отец будущего декабриста Никиты Муравьева. Он занимал должности попечителя Московского университета и товарища министра народного просвещения.

…снабдил меня и Эйхгорном…  — Речь идет о присылке книг немецкого историка и филолога Иоганна-Готфрида Эйхгорна (1752–1827).


8. 4 декабря <1810, Белев>*

Впервые — «Русский архив», 1895, №№ 3–4.

…о деле Екатерины Афанасьевны.  — Имеются в виду хлопоты по устройству материальных дел Екатерины Афанасьевны Протасовой (урожд. Бунина) — сводной сестры Жуковского.

Книгу Уварова я получил…  — Имеется в виду «Проект Азиатской академии», написанный на французском языке С. С. Уваровым (см. прим. на стр. 693) — впоследствии идеологом реакционной теории «официальной народности». «Проект Азиатской академии», составленный двадцатичетырехлетним Уваровым, имел общественно-культурное и политическое значение. Академия, по мысли Уварова, должна была стать научным центром по изучению языков и культур стран Азии; в проекте предусматривалась организация кафедр восточных языков, издание словарей и т. д. Жуковский перевел «Проект Азиатской академии» и опубликовал его в «Вестнике Европы» (1811, №№ 1–2). Как явствует из данного письма, Жуковский упрекал Уварова не только за галломанию, но и за пренебрежение к самым насущным потребностям русского общества. В критике Жуковского, отличающейся известной односторонностью, звучит, тем не менее, благородная тревога о культурной отсталости современной ему России. Он иронизирует над Уваровым, нарисовавшим в своем «Проекте» фальшивую картину культурного «изобилия» и «пресыщения».

…план исторического курса.  — Имеется в виду план, составленный Жуковским для самостоятельного изучения истории.

Я очень далек от грубого восхищения à la Glinka.  — Имеется в виду писатель Сергей Николаевич Глинка (1776–1847), проповедовавший в своем журнале «Русский вестник» идеи национальной ограниченности и «квасной» патриотизм.

У нас заведено и «Общество историческое»…  — В 1804 г. при Московском университете было учреждено «Общество истории и древностей российских».

…Миллотова всеобщая…  — Имеется в виду книга «Основания всеобщей истории» французского историка Клода Милло (1726–1785), вышедшая в русском переводе в 1804–1806 гг.

Не думай, однако, чтобы я вел порядочный журнал…  — Жуковский начал вести дневник (журнал) с юношеских лет, но в сохранившихся дневниковых записях имеются пробелы за целые годы.

…Лагарп — Блудов…  — Жуковский, явно преувеличивая литературно-критическое дарование Д. Н. Блудова (см. прим. на Стр. 687), сравнивает его с французским драматургом и теоретиком Жаном-Франсуа Лагарпом.

…эпистолы à la Senègue?  — Здесь подразумеваются моралистические послания римского философа-стоика и писателя Луция Сенеки (ок. 3 г. до н. э. — 65 н. э.).

…прибытия Бредерова…  — По указанию И. А. Бычкова, речь идет о латинской грамматике на немецком языке Брёдера.

Гердер Иоганн-Готфрид (1744–1803) — немецкий мыслитель и теоретик литературы.

И «Саконталу» желал бы прочитать.  — «Шаку́нтала» («Саку́нтала») — драма древнеиндийского поэта IV–V вв. Калидасы. Вероятно, Жуковский имеет в виду английский перевод этой драмы, сделанный Вильямом Джонсом.

…выручи у Андрея Сергеевича Шлёцеров манускрипт.  — Имеется в виду А. С. Кайсаров, у которого, вероятно, находилась рукопись биографии Августа Шлёцера (см. прим. на стр. 691), написанная его сыном, X. А. Шлёцером.


9. 9 апреля <1813, Муратово>*

Впервые — «Русский архив», 1895, № 4.

…маленькое письмо с Ланцом…  — В письме к А. И. Тургеневу от 20 мая 1813 г. Жуковский называет Ланца «иностранцем, ехавшим из Орла в Петербург».

…к Ив<ану> Владимировичу…  — Имеется в виду И. В. Лопухин. (См. прим. на стр. 687.)

…чтобы я когда-нибудь очутился во фрунте…  — Жуковский вступил в Московское ополчение 12 августа 1812 г.

Мне дали чин…  — Жуковский получил военное звание штабс-капитана.

Он наша совесть!..  — Цитата из «Певца во стане русских воинов».

«Певца» ты напечатал в Петербурге.  — Отдельное издание «Певца во стане русских воинов» вышло в феврале 1813 г.

…Чичагов, которого я выкинул…  — Жуковский изъял из текста «Певца…» стихи, посвященные адмиралу Павлу Васильевичу Чичагову (1767–1849), который был осужден общественным мнением за то, что не сумел отрезать пути отступления за реку Березину остаткам французской армии.


10. 1815, февраля 1-е <Москва>*

Впервые — «Русский архив», 1895, № 5.

За твои хлопоты о моем «Послании»…  — Имеется в виду послание «Императору Александру».

…ты был чтецом моего «Послания».  — А. И. Тургенев читал это стихотворение Жуковского вдовствующей императрице Марии Федоровне.

…заставляете забывать тяжелое горе…  — В данном письме излагаются некоторые подробности той душевной драмы Жуковского, источником которой была несчастливая любовь к племяннице — Марии Андреевне Протасовой (1793–1823), дочери сводной сестры поэта Екатерины Афанасьевны.

…я писал к Арбеневой, вообразив, что она, имея влияние на образ мыслей матери…  — Екатерина Афанасьевна Протасова, называемая в письме «матерью», не давала согласия на брак Жуковского с ее дочерью Марией Андреевной по религиозным мотивам, запрещающим браки между родственниками. Жуковский обращался за помощью ко многим лицам, имевшим влияние на Екатерину Афанасьевну. С этой целью он обратился также к своей племяннице Авдотье Николаевне Арбеневой.

…потом монах все расстроил…  — Имеется в виду иеромонах московского Новоспасского монастыря Филарет, с которым советовалась А. Н. Арбенева.

Воейков вошел в семью…  — Летом 1814 г. А. Ф. Воейков (см. прим. на стр. 693) женился на сестре Марии Андреевны Протасовой — Александре Андреевне.

…не был розно с нею…  — Имеется в виду М. А. Протасова.

Все они уехали уже в Дерпт…  — Имеются в виду Е. А. Протасова с двумя дочерьми и зятем А. Ф. Воейковым, назначенным профессором Дерптского университета.

Поправки «Послания»…  — Имеется в виду стихотворение «Императору Александру».

«Певца» я написал почти совсем…  — Имеется в виду стихотворение «Певец в Кремле».

…поблагодарить от меня Юрия Александровича…  — Имеется в виду поэт Нелединский-Мелецкий (1752–1828).

Дашкова обнимаю.  — Дмитрий Васильевич Дашков (1788–1839) — литературный критик, один из основателей «Арзамаса»; в царствование Николая I — товарищ министра внутренних дел, а затем министр юстиции.


11. <В последних числах июня 1826, Эмс>*

Впервые — «Русский архив», 1895, № 9.

…Карамзина нет на свете.  — H. M. Карамзин скончался 22 мая 1826 г.

Но что сделалось с ними?  — Имеется в виду семья H. M. Карамзина.


12. 20 ноября (2 декабря) <1827, Петербург>*

Впервые — «Русский архив», 1895, № 10.

…твои письма с Хлюстиным…  — Семен Семенович Хлюстин (1810–1844) — племянник графа Ф. И. Толстого («Американца»).

Жихарев Степан Петрович (1788–1860) — литератор и переводчик, член «Арзамаса», автор «Записок».

В отрывке, присланном тобою…  — Имеется в виду отрывок из письма Н. И. Тургенева к брату Александру.

У него открылось… какое-то дружеское чувство ко мне…  — Речь идет о Николае Тургеневе. Жуковский, осуждая декабрьское восстание, с глубоким уважением и симпатией относился к декабристу Тургеневу; в ряде писем он восторженно отзывался о его личных качествах.

…по письму графини…  — Имеется в виду графиня Генриетта Разумовская (умерла в 1827 г.), связанная дружбой с братьями Тургеневыми, а в особенности с Николаем Ивановичем, в судьбе которого принимала горячее участие.

Я живу теперь для одного исключительно…  — Имеются в виду обязанности по воспитанию наследника престола, великого князя Александра Николаевича. Жуковский придавал большое значение своей миссии, надеясь привить гуманные чувства будущему царю.

Видаю только Козлова…  — Имеется в виду поэт Иван Иванович Козлов (1779–1840).

Манускрипт его лежит у меня.  — Имеется в виду поэма И. И. Козлова «Княгиня Наталья Борисовна Долгорукая», вышедшая из печати в 1828 г.

…и также Слёниным.  — Иван Васильевич Слёнин (1789–1836) — издатель и книгопродавец.

Отдал поэму Полетике…  — Петр Иванович Полетика (1778–1849) — дипломат и сенатор; в молодости состоял в «Арзамасе» и был близок к литераторам-карамзинистам.

…и памяти по мертвом.  — Имеется в виду скончавшийся в 1827 г. Сергей Иванович Тургенев.

Сапог… послал…  — Жуковский посылал для Николая Тургенева, который был хромым, специальную (ортопедическую) обувь.


13. 27 ноября с<тарого> ст<иля> <1827, Петербург>*

Впервые (отрывок) — в «Письмах Александра Ивановича Тургенева к Николаю Ивановичу Тургеневу» (Лейпциг, 1872).

Отдано ли письмо мое Корфу?  — Барон Модест Андреевич Корф (1800–1876) — литератор, лицейский товарищ Пушкина.

Третьего дня обедал у Строганова.  — Григорий Александрович Строганов (1770–1857) — граф, член Государственного совета.

Третья часть «Онегина» вышла.  — Пушкин публиковал отдельные главы «Евгения Онегина» до его окончательного завершения; III глава вышла в свет в октябре 1827 г.

Доставлю ее тебе с Белизаром… (он заступил место Сен-Флорана).  — Имеются в виду петербургские книгопродавцы.

…вышедшие недавно сочинения Баратынского.  — В 1827 г. вышел сборник стихотворений Евгения Абрамовича Баратынского (1800–1844).

У Пушкина готовы и 4, 5 и 6 книги «Онегина» . — IV и V главы «Евгения Онегина» вышли в феврале 1828 г.; VI глава — в марте 1828 г.

Козлова поэма все еще не вышла.  — Имеется в виду поэма «Княгиня Наталья Борисовна Долгорукая».

…покажет ее Глазунову.  — Иван Петрович Глазунов (1762–1831) — книгопродавец.

Он хочет, чтобы ты уговорил Толстого быть корреспондентом его журнала.  — Речь идет о поэте Петре Андреевиче Вяземском, одном из руководителей журнала «Московский телеграф». Вяземский стремился через А. И. Тургенева привлечь к сотрудничеству в журнале Якова Николаевича Толстого (1791–1867), офицера и литератора, находившегося в 1827 г. в Париже.

Геро ему не нравится.  — Э. Геро (Эро) — сотрудник парижского журнала «Энциклопедическое обозрение», на страницах которого он в октябре 1826 г. опубликовал статью о «Московском телеграфе».

Следующее о графине.  — Имеется в виду Генриетта Разумовская.

…заемный акт… надписан и возвращен графу Орлову.  — По указанию И. А. Бычкова, речь идет о Владимире Григорьевиче Орлове (1743–1831), которому были предъявлены долги его сына Григория, жившего за границей и скончавшегося в 1826 г.

Наш добрый Максим Иванович…  — Имеется в виду директор типографии при Московском университете М. И. Невзоров.

Выписка из письма Жихарева о Корфе, которая находится в конце автографа данного письма, не публикуется.


14. 4 (17) декабря 1827, Петербург*

Впервые (отрывок) — в «Письмах Александра Ивановича Тургенева к Николаю Ивановичу Тургеневу» (Лейпциг, 1872). В дате описка Жуковского: вместо 4/17 надо 4/16.

От Саши я получил письмо…  — Имеется в виду племянница Жуковского А. А. Протасова (в замужестве Воейкова).

…далек от всякой экзажерации…  — Экзажерация — преувеличение (от французского слова exagération).

Против смерти Сергея…  — Имеется в виду С. И. Тургенев, скончавшийся в 1827 г.

О будущем не смею ничего сказать.  — Имеются в виду хлопоты Жуковского за Николая Тургенева, заочно присужденного к смертной казни (замененной пожизненной каторгой).


15. 2 (14) сентября <1828, Петербург>*

Впервые — «Русский архив», 1895, № 11.

…по тому ходу, который взяло наше дело…  — Имеются в виду безуспешные хлопоты Жуковского об оправдании Николая Тургенева.

Пошли бог успех нашему оружию.  — Имеется в виду борьба за оправдание Николая Тургенева.

Меншиков Александр Сергеевич (1787–1869) — адмирал.

Место его заступил Воронцов…  — Михаил Семенович Воронцов (1782–1856) — князь, генерал-фельдмаршал.

…наш Василий Перовский…  — В. А. Перовский (1794–1857) был в приятельских отношениях с Жуковским и А. И. Тургеневым.

Перевожу для детей своих отрывки из «Илиады»…  — Жуковский в 1828 г. перевел для своих воспитанников — великого князя Александра Николаевича и его сестер — отрывки из 6, 17, 18, 19, 20 песен «Илиады».

По незнанию Гомерова языка лажу с Фоссовым… заглядываю в Попа…  — Жуковский пользовался немецким переводом «Илиады» Иоганна Фосса и английским переводом Александра Попа. В примечании к «Отрывкам из „Илиады“» Жуковский писал: «Сей опыт… не должен быть сравниваем и не может выдержать сравнения с переводом Н. И. Гнедича, который передает нам самого Гомера, вслушиваясь в природный язык его. Здесь, так сказать, отголосок отголоска».

Пушкины и Батюшков с сестрою возвратились.  — Имеются в виду вдова А. М. Пушкина — Елена Григорьевна с дочерьми, вернувшиеся из Дрездена. Вместе с ними вернулся поэт К. Н. Батюшков, находившийся в 1824 г. в больнице для душевнобольных в Зонненштейне, близ Дрездена.


16. 23 августа <1831, Царское Село>*

Впервые — «Русский архив», 1895, № 11.

…найти предательство там, где надеялся найти дружбу.  — Намек на С. П. Жихарева, злоупотребившего доверием А. И. Тургенева, поручившего ему вести свои денежные дела.

…письмо твое к Д…  — Имеется в виду Д. В. Дашков.

…вместе проводим вечера у смуглой царскосельской невесты…  — Летом и осенью 1831 г. Пушкин и Жуковский жили (вследствие эпидемии холеры) под карантином в Царском Селе. Они посещали фрейлину Александру Осиповну Россет (1809–1882), помолвленную с H. M. Смирновым.

Я между дела пишу экзаметры…  — Имеются в виду «Сказка о царе Берендее» и «Война мышей и лягушек», написанные гекзаметрами.

Манускрипт Ч. он давал мне читать…  — Имеется в виду рукопись «Философических писем» Петра Яковлевича Чаадаева (1794–1856), посланная автором Русская виртуальная библиотека: А.С. Пушкин А. С. Пушкину.

…что делает наш слепец… Имеется в виду поэт И. И. Козлов.

Письма к А.С. Пушкину

1. 1 июня <1824, Петербург>*

Впервые — «Русский архив», 1889, № 9.

…Сверчок моего сердца…  — «Сверчок» — арзамасское прозвище А. С. Пушкина.

Имя Сафианос…  — Пушкин просил Жуковского оказать содействие в устройстве восьмилетней Родоес Сафианос, дочери грека, погибшего в освободительной войне за независимость Греции.

Обнимаю тебя за твоего «Демона».  — Имеется в виду стихотворение Пушкина, написанное в 1823 г. и напечатанное в «Мнемозине» (1824).


2. <12(?) ноября 1824, Петербург>*

Впервые — «Русский архив», 1889, № 9.

…твое письмо привело бы в великое меня замешательство…  — Имеется в виду письмо Пушкина из Михайловского от 31 октября 1824 г., в котором он рассказывает о своей ссоре с отцом, получившим распоряжение следить за перепиской ссыльного поэта.

…ехать к Паулуччи… предупредить его насчет твоего письма к Адеркасу…  — Паулуччи Филипп Осипович (1779–1849) — генерал-губернатор Лифляндии, Курляндии и Эстляндии. Речь идет о письме Пушкина (от конца октября 1824 г.) к псковскому губернатору Борису Антоновичу Адеркасу, в котором он писал: «Неважные обвинения правительства сильно подействовали на сердце моего отца и раздражили мнительность, простительную старости… Решился для его спокойствия и своего собственного просить его императорское величество, да соизволит меня перевести в одну из своих крепостей». Это письмо, написанное после ссоры с отцом, не было отправлено.

…явился твой Лев…  — Лев Сергеевич (1805–1852) — брат Пушкина.

Тургенева… нет в Петербурге…  — Имеется в виду Александр Иванович. (См. прим. на стр. 685.)

Ты рожден быть великим поэтом; будь же этого достоин.  — Жуковский в ряде писем настойчиво и упорно призывал Пушкина к созданию произведений, которые бы прославляли современную ему Россию и ее историческое прошлое. В этом смысле он возлагал большие надежды на «Бориса Годунова», который, по его мнению, примирит опального поэта с царем. Хорошо известно, что эти надежды не оправдались. Вместе с тем Жуковский, восхищаясь гением Пушкина, советовал ему отказаться от оппозиции к самодержавию, которая так ярко сказывалась в его вольнолюбивых и сатирических стихотворениях.

Читал «Онегина» и «Разговор»…  — Стихотворение Пушкина «Разговор книгопродавца с поэтом» было впоследствии (в 1825 г.) напечатано в качестве предисловия при издании первой главы «Евгения Онегина».


3. <15 — начало 20-х чисел апреля 1825, Петербург>*

Впервые — «Русский архив», 1889, № 9.

…ты болен: правда ли это?  — Версия о застарелой болезни ноги («аневризм») понадобилась Пушкину для того, чтобы получить разрешение на выезд в Дерпт, а оттуда бежать за границу. Жуковский, не зная об этом плане Пушкина, был серьезно встревожен слухами о болезни своего друга.

Но можно, надеюсь, сделать, чтобы ты переехал… в Ригу.  — Хлопоты о разрешении Пушкину выехать в Ригу окончились неудачей. Александр I заменил Ригу Псковом.


4. 9 августа 1825 <Петербург>*

Впервые — «Русский архив», 1889, № 9.

Оператор готов. Это Мойер… мой родня и друг.  — В письме к Жуковскому (начало июля 1825 г.) Пушкин едко иронизирует над «монаршей милостью» (разрешение на поездку в Псков для операции) и попутно замечает: «Я справлялся о псковских операторах; мне указали на некоторого Всеволожского, очень искусного по ветеринарной части и известного в ученом свете по своей книге об лечении лошадей». Получив это письмо, Жуковский попросил отправиться в Псков Ивана Филипповича Мойера (1786–1858), профессора-хирурга Дерптского университета, мужа покойной М. А. Протасовой (племянницы Жуковского).


5. <Вторая половина (не позднее 23) сентября 1825, Петербург>*

Впервые — «Русский архив», 1889, № 9.

Ты… предал в руце мои только дух свой…  — Пушкин начинает свое письмо к Жуковскому от 17 августа 1825 г. фразой: «Отче, в руце твои предаю дух мой».

Бейрон на лире, а не Бейрон на деле: комментарий на эту фразу найдешь в письме Вяземского…  — Жуковский рекомендует Пушкину соблюдать осторожность, не следовать примеру английского поэта Джорджа Байрона (1788–1824), общественного деятеля, активного борца за свободу. П. А. Вяземский в письме от 28 августа 1825 г. также призывал Пушкина к осторожности, имея в виду обстановку политической реакции, усилившейся в конце царствования Александра I: «Ты сажал цветы, не сообразясь с климатом. Мороз сделал свое, вот и все!» В этих аллегорических фразах Вяземский объясняет причину ссылки Пушкина и предостерегает его от грозящих опасностей.

Я было крепко рассердился на тебя за твое письмо к сестре и к Мойеру…  — Пушкин в письме к сестре Ольге Сергеевне от 14–15 августа 1825 г. выражает неудовольствие своими друзьями, которые не поняли его намерений выехать за границу и принялись хлопотать о разрешении выезда в Псков. В письме от 29 июля 1825 г. Пушкин просил профессора И. Ф. Мойера не приезжать в Псков.

…но твоя библейская фраза…  — Имеется в виду первая фраза из письма Пушкина от 17 августа 1825 г.

…слава победит обстоятельства.  — Жуковский надеялся, что трагедия «Борис Годунов» будет одобрена царем и это обстоятельство будет способствовать освобождению Пушкина из ссылки.


6. 12 апреля <1826, Петербург>*

Впервые — «Русский архив», 1889, № 9.

Дай пройти несчастному этому времени.  — Имеется ввиду следствие по делу декабристов.

…для чего ты написал ко мне последнее письмо свое.  — Имеется в виду письмо Пушкина от 7 марта 1826 г., в котором излагается история его ссылки в село Михайловское и выражается надежда на то, что вступивший на престол Николай I предоставит ему свободу. Пушкин рассчитывал на то, что это письмо, формально адресованное Жуковскому, будет показано царю. Тем не менее Пушкин не собирался отрекаться от своих взглядов и капитулировать перед правительством. В январе 1826 г. он писал Жуковскому: «…но вам решительно говорю не отвечать и не ручаться за меня. Мое будущее поведение зависит от обстоятельств, от обхождения со мною правительства…»

Но в бумагах каждого из действовавших находятся стихи твои.  — Имеются в виду декабристы, которые в своих показаниях называли стихотворения Пушкина в числе источников своего «свободного образа мыслей».


7. <Вторая половина июля 1831,*

Впервые — «Русский архив», 1874, № 2.

Напрасно сердишься на «Чуму»…  — Имеется в виду «Пир во время чумы».

На «Моцарта» и «Скупого»…  — Имеются в виду «Моцарт и Сальери» и «Скупой рыцарь». Эти «маленькие трагедии» были написаны осенью 1830 г.

Сказку октавами…  — Имеется в виду «Домик в Коломне», написанный октавами, то есть восьмистишными строфами.


8. <Первая половина августа 1831, Царское Село>*

Впервые — «Русский архив», 1889, № 9.


9. <24–27 августа 1831, Царское Село>*

Впервые — «Пушкин и его современники», вып. II, 1904.


10. <4-10 марта 1832, Петербург>*

Впервые — «Русский архив», 1889, № 9.

Посылаю тебе билет Эрмитажный.  — Имеется в виду билет для входа в императорский Эрмитаж для ознакомления с библиотекой Вольтера, приобретенной Екатериной II.

…побеседовать о плане журнала…  — Имеется в виду задуманное Пушкиным издание политического журнала или газеты. Летом 1832 г. разрешение на издание газеты «Дневник» было получено, однако это издание не состоялось.

…Смирдин… с Гречем и Булгариным.  — Александр Филиппович Смирдин (1795–1857) — книгопродавец и издатель; Николай Иванович Греч (1787–1867), Фаддей Венедиктович Булгарин (1789–1859) — реакционные литераторы и издатели.


11. <22 марта 1833(?), Петербург>*

Впервые — «Русский архив», 1889, № 9.

Прошу принести «Онегина»…  — Полное издание выходившего ранее отдельными главами «Евгения Онегина» появилось в марте 1833 г.

…отослать картину Шаховскому…  — Александр Александрович Шаховской (1777–1846) — драматург.


12. <29 января 1834, Петербург>*

Впервые — «Русский архив», 1889, № 9.

…Историю господина Пугачева…  — Пушкин послал Жуковскому рукопись «Истории Пугачева», вышедшую из печати в декабре 1834 г.

Семейство… Мещерских…  — Имеются в виду князь Петр Иванович Мещерский и его жена Екатерина Николаевна (урожд. Карамзина).

…графы Вьельгорские — Михаил Юрьевич (1788–1856) — композитор и музыкальный деятель, и Матвей Юрьевич Виельгорские (1794–1866) — виолончелист и музыкальный деятель.

…попрошу Смирнову…  — А. О. Смирнова-Россет. (См. прим. на стр. 700.)

…привлекательную Дубенскую…  — фрейлина Варвара Ивановна Дубенская.

…домашнему твоему Льву.  — Имеется в виду брат Пушкина — Лев Сергеевич.


13. <Февраль — март(?) 1834, Петербург>*

Впервые — «Русский архив», 1889, № 9.

Раевский будет у меня…  — Вероятно, имеется в виду Николай Николаевич Раевский (1801–1843), которому Пушкин посвятил поэму «Кавказский пленник» и стихотворение «Андрей Шенье». Пушкин ценил строгий литературный вкус Раевского; этим можно объяснить шутливые слова Жуковского: «…или хоть прозу, если боишься Раевского».


14. <2 июля 1834, Царское Село>*

Впервые — «Русский архив», 1889, № 9.

…что побудило тебя взять отставку…  — В мае 1834 г. Пушкин решил взять отставку от тяготившей его камер-юнкерской службы. 25 июня 1834 г. он официально попросил об отставке, не учитывая всех последствий этого шага. Жуковский, хорошо зная злопамятный и мстительный характер царя, потребовал от Пушкина взять обратно просьбу об отставке.


15. <3 июля 1834, Царское Село>*

Впервые — «Русский архив», 1889, № 9.

Вот экземпляр без галиматьи.  — Жуковский, встревоженный размолвкой между царем и Пушкиным, стремился как можно скорее уладить дело об отставке. Он написал Пушкину два варианта письма, один из которых предлагал показать шефу жандармов Александру Христофоровичу Бенкендорфу (1783–1844).


16. <6 июля 1834, Царское Село>*

Впервые — «Русский архив», 1889, № 9.

Бенкендорф прислал мне твои письма…  — Имеются в виду письма от 3 и 4 июля 1834 г., адресованные Бенкендорфу, в которых Пушкин под влиянием Жуковского просил считать недействительной свою просьбу об отставке.

…последнее… так сухо…  — В ответ на упреки Жуковского в «сухости» письма от 4 июля Пушкин не без раздражения писал: «Теперь, отчего письма мои сухи? Да зачем же быть им сопливыми? Во глубине сердца своего я чувствую себя правым перед государем; гнев его меня огорчает, но чем хуже положение, тем язык мой становится связаннее и холоднее».

Пришли мне копию с того, что напишешь…  — 6 июля 1834 г. Пушкин написал еще одно письмо к Бенкендорфу, в котором он по принуждению извиняется за свою просьбу об отставке. Резюмируя оскорбительное для себя дело об отставке, Пушкин записал 22 июля в своем «Дневнике»: «Прошедший месяц был бурен. Чуть было не поссорился я со двором — но всё перемололось. Однако это мне не пройдет».


17. <Первая половина марта 1836, Петербург>*

Впервые — «Русский архив», 1889, № 9.

С Вортсвортом постараюсь переведаться.  — Жуковский, быть может по совету Пушкина, собирался сделать перевод из английского поэта Уильяма Вордсворта (1770–1850).

А ты мою пиесу унес…  — Имеется в виду стихотворение Жуковского «Ночной смотр», которое Пушкин напечатал в I томе журнала «Современник» за 1836 г.

Завтра пошлю Карамзина статью к Е<катерине> А<ндреевне>. — Имеется в виду работа H. M. Карамзина «Записка о древней и новой России», написанная в 1811 г., которую Пушкин намеревался напечатать в своем журнале «Современник». Отрывок из этой работы был опубликован лишь после смерти Пушкина, в 5 томе журнала «Современник» за 1837 г. Екатерина Андреевна — вдова H. M. Карамзина.


18. <Январь — март 1836(?), Петербург>*

Впервые — «Русский архив», 1889, № 9.

У меня будут… Глинка, Одоевский и Розен…  — Вероятно, на этом вечере у Жуковского, на котором присутствовали композитор Михаил Иванович Глинка (1804–1857), писатель и музыкальный критик Владимир Федорович Одоевский (1803–1869) и драматург Егор Федорович Розен (1800–1860), шел разговор о предстоящей постановке оперы «Иван Сусанин», либретто которой было составлено Розеном при участии Жуковского. Пушкин проявлял интерес к судьбе первой оперы Глинки.

У меня будет живописец…  — Возможно, речь идет о художнике И. Л. Линеве, написавшем в 1836 г. портрет Пушкина.


19. <Январь — март 1836(?), Петербург>*

Впервые — «Русский архив», 1889, № 9.


20. <9 ноября 1836, Петербург>*

Впервые — журнал «Весы», 1909, № 1.

Еще я не дал никакого ответа старому Геккерну.  — Данное письмо Жуковского, так же как и три последующие письма, датированные ноябрем 1836 г., посвящены дуэли Пушкина. Они пронизаны большой тревогой за жизнь Пушкина, горячим стремлением любыми средствами предотвратить дуэль. Жуковский по просьбе семьи Гончаровых взял на себя посредничество в переговорах между Пушкиным и бароном Людвигом Геккереном (1791–1884) — нидерландским посланником в Петербурге, приемным отцом Жоржа Дантеса (1812–1895). «Старый Геккерн» просил Жуковского содействовать устройству свидания между Пушкиным и Дантесом, надеясь на примирение обеих сторон. 9 ноября Жуковский посетил Пушкина и сообщил ему о предложении Геккерена, но оно было решительно отвергнуто. Потерпев неудачу, Жуковский, тем не менее, пишет вечером того же 9 ноября, из дома графа М. Ю. Виельгорского, письмо к Пушкину с просьбой согласиться на свидание с Дантесом.


21. <10 ноября 1836, Петербург>*

Впервые — журнал «Весы», 1909, № 1.

…то есть одна дама, Загряжская…  — Имеется в виду тетка Натальи Николаевны Пушкиной — Екатерина Ивановна Загряжская (1779–1842).

Он был один из тех, кто получили безыменные письма…  — Имеются в виду пасквильные анонимные письма, полученные Пушкиным, П. А. Вяземским, М. Ю. Виельгорским и др.

…молодой Геккерн.  — Жорж Дантес в 1836 г. принял фамилию своего приемного отца, барона Геккерена.

…что было с первым твоим вызовом…  — 5 ноября Пушкин отправил Дантесу вызов на дуэль, адресованный на квартиру Геккерена.

В день моего приезда…  — По просьбе семьи Гончаровых Жуковский приехал из Царского Села в Петербург 6 ноября и отправился к Пушкину, у которого застал барона Геккерена, просившего об отсрочке дуэли.

…он лично не мог участвовать в том, что делал его бедный отец…  — Жуковский стремился взять под защиту Дантеса, который якобы не знал о просьбе Геккерена отсрочить дуэль.

…попытка моя с письмом его не имела успеха.  — Имеется в виду письмо Геккерена, в котором он просил об устройстве свидания Пушкина с Дантесом.


22. <11–12 ноября 1836, Петербург>*

Впервые — журнал «Весы», 1909, № 1.

Зачем ты рассказал обо всем Екатерине Андреевне и Софье Николаевне?  — Имеются в виду вдова и дочь H. M. Карамзина. Жуковский упрекает Пушкина за то, что он рассказал им о намерении Дантеса жениться на сестре Натальи Николаевны — Екатерине Николаевне Гончаровой, причем Пушкин рассматривал этот шаг как проявление трусости со стороны Дантеса, стремившегося таким образом избежать дуэли.

…если тайна сохранится…  — Геккерен просил Пушкина до официальной отмены дуэли сохранять в тайне предстоящее бракосочетание Дантеса, ибо в противном случае оно могло быть истолковано в невыгодном для Дантеса свете.

…молод<ой> Гек<керен> с этой стороны совершенно чист.  — Не поняв всю сложность драмы, переживаемой Пушкиным, Жуковский упрощал события, связанные с дуэлью. Он стремился лишь к одному: во что бы то на стало предотвратить поединок. Вот почему он заклинал Пушкина хранить в тайне брачные планы Дантеса, опасаясь, что их оглашение неминуемо приведет к поединку. Для этой же цели Жуковский всячески приукрашивал неприглядный облик Геккерена и Дантеса, старался вызвать к ним сочувствие со стороны Пушкина.


23. <14–15 ноября 1836, Петербург>*

Впервые — журнал «Весы», 1909, № 1.

Я знаю человека, написавшего анонимные письма, и через неделю вы услышите… о мести, единственной в своем роде.  — Пушкин считал барона Геккерена автором анонимного пасквиля. План мести, по-видимому, состоял в написании письма, в котором Пушкин собирался разоблачить Геккерена, предать гласности его поступки, несовместимые с положением посла иностранной державы. Такое письмо было написано между 17 и 21 ноября 1836 г., но не было послано.

…громкие подвиги Раевского…  — Александр Николаевич Раевский (1795–1868) — приятель Пушкина, офицер. Будучи в Одессе, он публично изобличил в распутстве жену новороссийского генерал-губернатора М. С. Воронцова.

…в присутствии твоей тетушки…  — Имеется в виду тетка Натальи Николаевны Пушкиной — Е. И. Загряжская.

…тулупы и кеньги.  — Ке́ньга — зимняя обувь, подшитая внутри мехом.


24. <15–20 ноября 1836, Петербург>*

Впервые — журнал «Весы», 1909, № 1.

Хотя ты и рассердил и даже обидел меня…  — Жуковский был обижен тем, что Пушкин, вопреки его советам, проявлял резкую непримиримость во взаимоотношениях с Геккереном и Дантесом.


25. <Вторая половина ноября 1836,*

Впервые — «Русский архив», 1889, № 9.


26. <20-ые числа (не позднее 24) декабря 1836, Петербург>*

Впервые — «Русский архив», 1889, № 9.

Посылаю тебе манускрипт Блудова.  — О какой рукописи Д. Н. Блудова, видимо предполагавшейся для напечатания в «Современнике», идет речь, установить не удалось. (См. о Блудове прим. на cтр. 686.)

…«Уроки российской истории».  — Вероятно, имеется в виду книга А. О. Ишимовой (1804–1881) «История России в рассказах для детей».

Манускрипт Карамзина достань у Сербиновича…  — Имеется в виду «Записка о древней и новой России» H. M. Карамзина, отрывок из которой был напечатан в 5 томе «Современника» за 1837 г. со следующим примечанием: «Во втором № „Современника“ (на 1836 год) уже упомянуто было о неизданном сочинении покойного Карамзина. Мы почитаем себя счастливыми, имея возможность представить нашим читателям хотя отрывок из драгоценной рукописи. Они услышат если не полную речь великого нашего соотечественника, то по крайней мере звуки его умолкнувшего голоса». Судя по письму Жуковского, сокращения в статье Карамзина сделал Константин Степанович Сербинович (1795–1874) — историк, журналист и переводчик.

Письма к Н.В. Гоголю

1. 2 (14) ноября 1842, Дюссельдорф*

Впервые — «Сборник Общества любителей российской словесности на 1891 год». М., 1891.

Еще я не послал к вам критики на ваши «Души»…  — Гоголь в нескольких письмах, относящихся к лету и осени 1842 г., настойчиво просил Жуковского высказать свое мнение о первом томе «Мертвых душ», вышедшем в конце мая 1842 г.

…у меня… родилась дочка.  — Александра Васильевна.


2. <Ноябрь 1843, Дюссельдорф>*

Впервые — «Русская старина», 1902, № 4.

…доехали ли вы в Ниццу…  — Ответ Гоголя из Ниццы датирован 2 декабря 1843 г.

У меня дома все по-старому, как видели вы.  — Гоголь осенью 1843 г. гостил у Жуковского в Дюссельдорфе.

А «Одиссея» идет вперед…  — Имеется в виду работа над переводом «Одиссеи».

В Ницце ли Александра Осиповна?  — Имеется в виду А. О. Смирнова-Россет. (См. прим. на cтр. 700.)


3. <Май 1844, Франкфурт-на-Майне>*

Впервые — журнал «Москвитянин», 1853, кн. II.

…хорошо, что вы наконец откликнулись…  — Имеется в виду письмо Гоголя из Баден-Бадена от 23 мая (н. с.) 1844 г.

Я во Франкфурте…  — Имеется в виду переезд Жуковского из Дюссельдорфа на жительство во Франкфурт-на-Майне.

…пророк Даниил…  — Так в шутку Гоголь называл слугу Жуковского — Даниила.

…а впереди Франкфурт и работа наша совокупная.  — Гоголь принял приглашение Жуковского и провел у него во Франкфурте осенние месяцы 1844 г.

Я был должен великому князю наследнику 4 000 рублей.  — От предложения Жуковского Гоголь сначала отказался, но потом его принял.


4. 20 июля (1 августа) 1844, Фр<анкфурт>-на-Майне*

Впервые — «Отчет императорской Публичной библиотеки за 1887 год». СПб., 1890.

Гр<афиня> Вьельгорская Луиза Карловна (урожд. принцесса Бирон) — жена Михаила Юрьевича Виельгорского. (См. прим. на cтр. 704.)

…и несколько №№ бесовского, то есть «Отечественных записок».  — Эта полушутливая характеристика «Отечественных записок», тем не менее, свидетельствует о неприязненном отношении Жуковского к передовому журналу, руководимому в те годы В. Г. Белинским.


5. 12 августа <1844, Франкфурт-на-Майне>*

Впервые — «Отчет императорской Публичной библиотеки за 1887 год». СПб, 1890.


6. 13 (25) генваря <1845, Франкфурт-на-Майне>*

Впервые — «Отчет императорской Публичной библиотеки за 1887 год». СПб., 1890.

Вот вам письмо от Смирновой…  — А. О. Смирновой-Россет. (См. прим. на Стр. 700.)

То, что вы пишете о своем здоровье…  — Имеется в виду письмо из Парижа от 12 января (с. с.) 1845 г, в котором Гоголь жалуется на то, что он «вновь расклеился».

…Копп определил бы…  — Иоганн-Генрих Копп, франкфуртский врач.

Тургенев — Александр Иванович. (См. прим. на cтр. 685.)


7. 18 июля <1845, Франкфурт-на-Майне>*

Впервые (отрывок) — «Москвитянин», 1853, кн. II, полностью — «Отчет императорской Публичной библиотеки за 1887 год». СПб., 1890.

Наконец есть от вас известия…  — Имеется в виду письмо Гоголя из Берлина от 14 июля (н. с.) 1845 г.

Едва ли не прав Карус!  — Врач, у которого лечились Гоголь и Жуковский.

…ваша московская красавица Киреева.  — Имеется в виду А. В. Киреева (1812–1891). В ее салоне собирались литераторы славянофильского направления.

…две рукописи поэтические Аксакова.  — О каких рукописях Ивана Сергеевича Аксакова (1823–1886) идет речь, установить не удалось.

Рейтерн и вся его семья…  — Гергард Рейтерн (1794–1865) — художник, тесть Жуковского.


8. 9 (21) августа 1845 <Франкфурт-на-Майне>*

Впервые — «Отчет императорской Публичной библиотеки за 1887 год». СПб., 1890.


9. 4 сентября <1845, Франкфурт-на-Майне>*

Впервые — «Сборник Общества любителей российской словесности на 1891 год». М., 1891.

…как проехал здесь Плещеев…  — Александр Алексеевич (1778–1862) — композитор-дилетант, бывший член «Арзамаса», приятель Жуковского.


10. Франкфурт-н<а>-М<айне>. 1845, 6 окт<ября>*

Впервые — «Отчет императорской Публичной библиотеки за 1887 год». СПб., 1890.

…я нашел здесь ваше письмо…  — Письмо от 12 сентября (н. с.) 1845 г.

…я также получил вашу записочку.  — Имеется в виду короткое письмо от 11 сентября 1845 г., в котором Гоголь уведомляет Жуковского, что ему будет послано подробное письмо.

Аполлинарий Петрович Бутенев (1787–1866) — русский посол в Риме.

Мальчишку Павла Васильевича…  — Имеется в виду сын Жуковского.

С одной стороны послания Павла…  — Имеется в виду работа Жуковского над переводом евангелия на русский язык.

…франкфуртским эрмитажем.  — Подразумевается уединение, отшельничество (от французского слова ermitage).


11. 5 (17) ноября 1845 <Франкфурт-на-Майне>*

Впервые (в сокращенном виде) — журнал «Москвитянин», 1853, кн. II; полностью — «Сборник Общества любителей российской словесности на 1891 год». М., 1891.

…наконец есть от вас известие…  — Письмо Гоголя из Рима от 28 октября (н. с.) 1845 г.

…Смирнова, которая теперь губернаторствует в Калуге…  — Муж А. О. Смирновой-Россет Николай Михайлович Смирнов был в 1845 г. назначен губернатором Калуги.

Сашка не в порядке…  — Имеется в виду дочь Жуковского Александра (родилась в 1842 г.).

Авдотья Петровна Елагина — А. П. Елагина (Киреевская) — племянница Жуковского, с которой он дружил и постоянно переписывался.

…на Кате Мойер.  — Екатерина Ивановна Мойер — дочь племянницы Жуковского М. А. Протасовой (в замужестве Мойер).


12. 24 декабря 1845 (5 генваря 1846), Франкфурт-на-Майне*

Впервые — «Отчет императорской Публичной библиотеки за 1887 год». СПб., 1890.

…письмо от Плетнева…  — Петра Александровича. (См. прим. на стр. 745.)

…мой добрый Тургенев…  — Александр Иванович. (См. прим. на стр. 685.)

…в доме своей двоюродной сестры…  — Александры Ильиничны Нефедьевой.

…на Воробьевых горах…  — А. И. Тургенев, бывая в Москве, посещал пересылочную тюрьму на Воробьевых горах, беседовал с заключенными, хлопотал за них, оказывал им материальную помощь.


13. 9 (21) февраля 1846 <Франкфурт-на-Майне>*

Впервые (отрывок) — журнал «Москвитянин», 1853, кн. II; полностью — «Сборник Общества любителей российской словесности на 1891 год». М., 1891.

…прилагаемое письмо от Плетнева…  — П. А. Плетнев (см. прим. на стр. 745) в письме к Жуковскому от 6 января (н. с.) 1846 г. жалуется на хлопоты, связанные с пересылкою денег Гоголю из Петербурга.


14. 19 (31) марта 1846 <Франкфурт-на-Майне>*

Впервые — «Отчет императорской Публичной библиотеки за 1887 год». СПб., 1890.

…на вопрос ваш, заключающийся в последнем вашем письме…  — Письмо Гоголя из Рима от 16 марта (н. с.) 1846 г.

От Аксакова получил я манускрипт для вас…  — Вероятно, речь идет о «Зимней дороге» И. С. Аксакова.

И план ваш пуститься в путь одобряю. Только не советую на Восток…  — Гоголь в письме от 16 марта 1846 г. сообщает Жуковскому о своем намерении предпринять путешествие по Европе, а также посетить Сирию и Иерусалим.

Отрывок перевода Крылова из «Одиссеи»…  — Имеется в виду отрывок (двадцать семь стихов) из первой песни «Одиссеи», переведенный И. А. Крыловым и напечатанный посмертно в «Северной пчеле» № 203 за 1845 г. Этот перевод из «Одиссеи» был послан Жуковскому Гоголем.


15. <Июль 1846, Швальбах>*

Впервые — «Отчет императорской Публичной библиотеки за 1887 год». СПб., 1890.


16. 16 (28) августа 1846 <Франкфурт-на-Майне>*

Впервые — «Отчет императорской Публичной библиотеки за 1887 год». СПб., 1890.

Сию минуту получил ваше письмо…  — Письмо Гоголя из Остенде от 25 августа (н. с.) 1846 г.

…все пошло в ход. Не задерживайте продолжения.  — Имеется в виду издание книги Гоголя «Выбранные места из переписки с друзьями», порученное П. А. Плетневу. (См. прим. на стр. 745.) Первую тетрадь «Выбранных мест» Гоголь отослал Плетневу 30 июля 1846 г.

Кланяйтесь… графу Толстому и Муханову.  — Александр Петрович Толстой (1801–1867) — реакционер, обер-прокурор Синода; Николай Алексеевич Муханов (1802–1871) — сенатор, член Государственного совета.


17. 4 февраля н. с. 1847 <Франкфурт-на-Майне>*

Впервые — «Отчет императорской Публичной библиотеки за 1887 год». СПб., 1890.

Я еще не отвечал на последнее письмо ваше…  — Письмо Гоголя из Неаполя от 24 ноября (н. с.) 1846 г.

Michel Вьельгорский — Михаил Михайлович Виельгорский (1822–1855), сын Михаила Юрьевича Виельгорского.

Также был здесь и Барятинский…  — Александр Иванович (1814–1879), впоследствии фельдмаршал.

О книге вашей…  — Имеется в виду книга Гоголя «Выбранные места из переписки с друзьями», вышедшая в начале 1847 г.


18. 10 февраля 1847 <Франкфурт-на-Майне>*

Впервые (отрывок) — «Москвитянин» 1853, кн. II; полностью — «Отчет императорской Публичной библиотеки за 1887 год». СПб., 1890.

…Языкова нет на свете.  — Поэт Николай Михайлович Языков (1803–1846) — близкий друг Гоголя и Жуковского.

Он умер 7 января…  — Н. М. Языков умер 26 декабря (ст. стиля) 1846 г. — 7 января (н. с.) 1847 г.

Теперь эта поэтическая душа, в последнее время столь очищенная верою…  — Н. М. Языков в молодости отличался религиозным вольнодумством, но, примкнув в последние годы жизни к славянофилам, изменил свое отношение к религии.

…с письмом Смирновой и Шереметевой…  — Имеются в виду А. О. Смирнова-Россет и Надежда Николаевна Шереметева — тетка поэта Ф. М. Тютчева, близкий друг Гоголя и Жуковского.

…через руки. Прокоповича.  — Николай Яковлевич Прокопович (1810–1857) — товарищ Гоголя по Нежинской гимназии, один из его близких друзей.

…Убриль советовал…  — Петр Яковлевич Убри (1774–1847) — дипломат, русский посланник во Франкфурте-на-Майне.

…через Ротшильда…  — Речь идет о франкфуртском банкире.

…нашему министру в Неаполе Потоцкому…  — Лев Северинович Потоцкий, русский посланник в Неаполе.


19. 6 (18) февраля 1847 <Франкфурт-на-Майне>*

Впервые (отрывок) — «Москвитянин», 1853, кн. II; полностью — «Отчет императорской Публичной библиотеки за 1887 год», СПб., 1890.

…коротенькое письмецо твое…  — Письмо Гоголя из Неаполя от 25 января (н. с.) 1847 г.

…выписки из письма от Шевырева…  — Имеется в виду письмо славянофильского публициста и критика Степана Петровича Шевырева (1806–1864) от 30 декабря 1846 г., в котором сообщаются подробности о смерти H. M. Языкова.

…твоя книга теперь в моих руках…  — Речь идет о «Выбранных местах из переписки с друзьями».

…кроме двух последних статей, уже мне известных…  — В статье Жуковского «О молитве», написанной в форме письма к Гоголю, говорится о том, что до появления в печати «Выбранных мест» автор читал Жуковскому главы «Завещание» и «Предисловие».

…я в ней нашел два письма ко мне…  — Имеются в виду главы (статьи) из «Выбранных мест»: «О лиризме наших поэтов» и «Просвещение», написанные в форме писем к Жуковскому.

…прекрасному рассуждению о том, что такое слово…  — Имеется в виду глава (статья) из «Выбранных мест» под названием «О том, что такое слово».

…по мере чтения буду писать к автору…  — Как явствует из данного письма, Жуковский положительно оценил ложные и реакционные идеи, нашедшие свое выражение в книге Гоголя. Чтение «Выбранных мест» внушило Жуковскому мысль написать несколько статей на темы, заданные Гоголем. Этот план был частично осуществлен: Жуковский написал статьи (в форме писем) «О смерти», «О молитве», «О поэте и современном его значении».

…больны… Миа, Жатто…  — Сестра и брат жены Жуковского.


20. 8 (20) февраля 1847 <Франкфурт-на-Майне>*

Впервые — «Отчет императорской Публичной библиотеки за 1887 год». СПб., 1890.

А даешь прекрасные советы экономии дамам…  — Имеется в виду глава (статья) в «Выбранных местах», под названием «Женщина в свете».


21. 20 февраля (4 марта) 1847 <Франкфурт-на-Майне>*

Впервые (с некоторыми сокращениями и редакционными изменениями) — «Москвитянин», 1848, № 4; полностью — «Отчет императорской Публичной библиотеки за 1887 год». СПб., 1890. Приписка к данному письму, датированная 12/24 марта, частично напечатана в журнале «Русский вестник», 1888, № 11.

…прилагаемый здесь печатный листок.  — Имеется в виду траурное объявление о смерти свояченицы Жуковского, Мии Рейтерн.

…кончил «Рустема и Зораба»…  — Имеется в виду поэма, представляющая собой свободную обработку одной из частей эпической поэмы Фирдоуси (934-1020) «Шахнаме».


22. <Конец 1847, Франкфурт-на-Майне>*

Впервые — «Отчет императорской Публичной библиотеки за 1887 год». СПб., 1890.

Теперь принялся за твою книгу…  — Имеются в виду «Выбранные места из переписки с друзьями».

…Отрывки из писем к Гоголю…  — Имеются в виду статьи Жуковского «О смерти», «О молитве», «О поэте и современном его значении», написанные в форме писем к Гоголю.

Полное издание моих сочинений…  — Имеется в виду 5-е издание сочинений Жуковского, вышедшее в 1849 г. в девяти томах.


23. Ганау, 7 (19) апреля 1848 года*

Впервые (отрывок) — «Москвитянин», 1853, кн. II; полностью — «Отчет императорской Публичной библиотеки за 1887 год». СПб., 1890.

…получил я твое письмо из Иерусалима.  — Письмо Гоголя от 28 февраля (н. с.) 1848 г.

…шумит возмутившийся Неаполь…  — Жуковский имеет в виду революционные выступления в Неаполитанском королевстве, начавшиеся в феврале-марте 1848 г.

Твои неаполитанские смуты через Париж перебежали в Германию…  — Имеются в виду февральская революция 1848 г. во Франции и революция в Германии, начавшаяся в марте 1848 г.

Я не отвечал тебе на твое длинное последнее письмо…  — Письмо Гоголя из Неаполя от 10 января (н. с.) 1848 г., близкое по содержанию «Авторской исповеди»; в этом письме Гоголь откликается на полемику о его книге «Выбранные места из переписки с друзьями».

…но ответ написан…  — Имеется в виду статья Жуковского «О поэте и современном его значении», напечатанная в «Москвитянине» (1848, № 4).


24. <31 октября (12 ноября) 1849, Баден-Баден>*

Впервые — «Сборник Общества любителей российской словесности на 1891 год». М., 1891.

…через Булгакова свои статьи об «Одиссее»…  — Александр Яковлевич Булгаков — московский почт-директор. Жуковский просит переслать статью С. П. Шевырева о первой части «Одиссеи», напечатанную в «Москвитянине» (1849, №№ 1–3).


25. 20 генваря (1 февраля) 1850, Баден-Баден*

Впервые (отрывок) — «Москвитянин», 1853, кн. II; полностью — «Сборник Общества любителей российской словесности на 1891 год». М., 1891.

…я получил от тебя что-то похожее на письмо…  — Вероятно, письмо Гоголя из Москвы от 14 декабря 1849 г.

Из Швейцарии, куда мы спасались от немецкого колбасного бунта…  — В конце апреля или в начале мая 1849 г. Жуковский выехал из Баден-Бадена в Страсбург, а затем в Швейцарию, напуганный подготовкой революционного восстания, вспыхнувшего в земле Баден 11 мая 1849 г. Свое отрицательнее отношение к революционным движениям Жуковский неоднократно высказывал в статьях и письмах.

Но, кончив свой большой труд…  — Имеется в виду окончание работы над переводом «Одиссеи».

…хотелось бы написать моего «Странствующего жида»…  — Имеется в виду задуманная Жуковским эпическая поэма на тему старинной церковной легенды о «вечном жиде — Агасвере». В течение 1851 г. были окончательно завершены «Введение» и первая часть. Работа над второй частью поэмы была прервана смертью Жуковского.

Мне нужны локальные краски Палестины.  — Описания Палестины, которую посетил Гоголь, нужны были Жуковскому для поэмы «Странствующий жид». Однако Гоголь в письме к Жуковскому от 28 февраля 1850 г. писал, что современная Палестина никак не соответствует библейским и евангельским описаниям этой страны.

…об второй части «Одиссеи» не сказал мне ни слова…  — На эту жалобу Жуковского Гоголь отвечает в своем письме от 28 февраля 1850 г. такой фразой: «А теперь вся оценка сливается в одно слово: прекрасно!» О первой части «Одиссеи» в переводе Жуковского Гоголь написал специальную статью («Современник», 1846, № 7), вошедшую затем в книгу «Выбранные места из переписки с друзьями».


26. 1 (13) февраля 1851 г., Баден<-Баден>*

Впервые (отрывок) — «Москвитянин», 1853, кн. II; полностью — «Сборник Общества любителей российской словесности на 1891 год». М., 1891.

Кошелев Александр Иванович (1806–1883) — общественный деятель, публицист славянофильского направления.

…«Мертвые души» идут шибко вперед.  — Имеется в виду работа над вторым томом «Мертвых душ».

…ты читал многое Хомякову.  — Алексей Степанович Хомяков (1804–1860) — поэт и публицист, один из видных теоретиков славянофильства.

…я бы перевел всю «Илиаду»…  — Первые опыты Жуковского над переводом «Илиады» относятся к концу 20-х гг. Им были переведены отрывки из разных песен поэмы. В 1849 г., после опубликования «Одиссеи», Жуковский приступил к переводу «Илиады», чтобы «оставить… полного собственного Гомера», но смерть помешала осуществлению этого грандиозного замысла.

…каталог кораблей сбросил с плеч…  — Имеется в виду характеристика греческого войска, его вождей, вооружения и флота, данная во второй половине II песни «Илиады».


27. Баден, 4 (16) января 1852*

Впервые — «Отчет императорской Публичной библиотеки за 1887 год». СПб., 1890.

…наконец ты откликнулся.  — Письмо Гоголя из Москвы от 20 декабря 1851 г.

Булгаков.  — Имеется в виду Александр Яковлевич Булгаков, с которым Жуковский часто переписывался. (См. прим. на стр. 746.)

…Смирнова от них в восхищении…  — Гоголь, по всей вероятности, читал главы из II тома «Мертвых душ» А. О. Смирновой-Россет (см. прим. на Стр. 700), с которой он поддерживал дружеские отношения.

Письма к разным лицам

1. Г. Р. Державину. Генваря дня 1799 года, Москва*

Впервые — «Сочинения Державина с объяснительными примечаниями Я. Грота», т. VI. СПб., 1871. Данное письмо написано в период пребывания Жуковского в Московском университетском пансионе. Гаврила Романович Державин (1743–1816) — один из любимых поэтов юного Жуковского.

…победы Румянцевых.  — Петр Александрович Румянцев (1725–1796) — генерал-фельдмаршал, одержавший ряд блестящих побед в период русско-турецкой войны 1768–1774 гг.

Семен Родзянка— Семен Емельянович Родзянко (род. в 1782 г.) — товарищ Жуковского по Московскому университетскому пансиону.


2. Ф. Г. Вендриху. 19 декабря 1805 <Белев>*

Впервые (с большими пропусками) — журнал «Пантеон», 1852, № 6. Федор Григорьевич Вендрих — помещик, сосед Жуковского по селу Муратово, глубокий почитатель и знаток немецкой литературы.

…нашему приятелю Киреевскому…  — Имеется в виду Василий Иванович Киреевский (ум. в 1812 г.) — отец И. В. и П. В. Киреевских, впоследствии известных славянофилов; был женат на племяннице Жуковского А. П. Юшковой.

…принялся читать Виланда…  — Кристоф-Мартин Виланд — немецкий писатель.

Читаю «Агатона»…  — «Агатон» Виланда — один из первых образовательных романов в немецкой литературе XVIII века. В нем изображается воспитание, духовное развитие и постепенное становление личности в борьбе с внешними и внутренними препятствиями. Идеал «совершенного человека» Виланд видит в гармоническом сочетании разума и страсти, мечтательности и активной деятельности. Молодой Жуковский в период самообразования и самоусовершенствования нашел в романе «Агатон» ответы на многие мучившие его вопросы. Об этом свидетельствуют письма к А. И. Тургеневу, перекликающиеся с анализом «Агатона».


3. Н. И. Гнедичу. <Конец 1814 — начало 1815>*

Впервые — журнал «Книжки недели», 1896, № 1. Николай Иванович Гнедич (1784–1833) — поэт и переводчик, с которым Жуковский познакомился в Москве, по всей вероятности в 1810 или 1811 г. Дружеские отношения между обоими поэтами укрепились во второй половине 10-х гг., после переезда Жуковского в Петербург.

…Россия будет вам благодарна за старика Гомера…  — Имеется в виду перевод «Илиады», над которым работал Гнедич.

…я радуюсь… и старому гекзаметру…  — В 1807 г. Гнедич начал переводить «Илиаду» александрийским стихом (шестистопным ямбом), но впоследствии отказался от этого размера, как не соответствующего духу и стилю древнегреческого эпоса. В 1812 г. Гнедич начал снова переводить «Илиаду» размером подлинника — гекзаметром.

…эпилог из Клопштоковой «Мессиады».  — Имеется в виду эпическая поэма немецкого поэта Фридриха-Готлиба Клопштока (1724–1803).

…пошлю этот отрывок к Сергею Семеновичу…  — Имеется в виду Уваров. (См. прим. на стр. 693.) В полемике о гекзаметре, развернувшейся в 10-х гг., Уваров отстаивал необходимость использования в переводах греческого эпоса античных размеров стихосложения. Он всячески поддерживал намерение Гнедича переводить «Илиаду» гекзаметром.

…на Пречистенке…  — Улица в Москве, на которой жил Жуковский в 1808–1811 гг.


4. П. А. Вяземскому. 19 сентября 1815 <Петербург>*

Впервые публикуется полностью; отрывки — в журнале «Огонек», 1949, № 23, и «Литературном наследстве», т. 58 (М., 1952). Петр Андреевич Вяземский (1792–1878) — поэт, критик и журналист, близкий друг Жуковского и Пушкина.

Я получил твое милое письмо… и прекрасные стихи…  — Имеется в виду стихотворение Вяземского «Вечер на Волге». Данное письмо дает возможность уточнить датировку стихотворения «Вечер на Волге», которое обычно относится к 1816 г. Публикуемое письмо Жуковского свидетельствует о том, что стихотворение написано не позже середины 1815 г.

Надежда сердцем жить в веках!..  — Цитата из стихотворения Жуковского «К Вяземскому. Ответ на его послание друзьям».

Посылаю мои замечания, написанные в поэтическихстихах!  — Имеется в виду послание к Вяземскому («Благодарю, мой друг, тебя за доставление»), в котором дается критический анализ «Вечера на Волге».

Сень благоухать может!  — Имеется в виду строка из «Вечера на Волге»: «Благоухает древ трепещущая сень».

Переступившему светилу позволяется не трудить себя…  — Жуковский иронизирует над Вяземским, написавшим в «Вечере на Волге» такие строки:

И яркое светило,

Спустившись в недра вод, уже переступило

Пылающих небес последнюю ступень.

Дремать в златых мечтах никак нельзя!  — Вяземский, видимо, учел замечание Жуковского и исправил строку, которая в печатном тексте читается так: «Забывшись, наяву один дремать в мечтах».

…я сказал в «Кассандре»…  — Имеется в виду баллада Жуковского.

Жду твоего вечера…  — В сноске к слову «вечер» Жуковский пишет: «то есть утра». Быть может, здесь имеется в виду стихотворение «Весеннее утро», вышедшее из печати только в конце 1815 г.

…подле нашего Ливия…  — Вероятно, имеется в виду H. M. Карамзин, сравниваемый с римским историком Титом Ливией (59 до н. э. — 17 н. э.). Карамзин часто проводил летние месяцы в имении Вяземского Остафьево.

Грядущее — беспечно небесам!..  — Цитата из стихотворения Жуковского «Старцу Эверсу».

…обедал и ужинал у государыни.  — Имеется в виду вдовствующая императрица Мария Федоровна.

Моим представителем был Нелединский.  — Юрий Александрович Нелединский-Мелецкий, поэт, сенатор, близкий ко двору Марии Федоровны.

…моего послания…  — Имеется в виду стихотворение «Императору Александру».

…я сам читал «Певца»!  — Имеется в виду стихотворение «Певец в Кремле».

…ужасную «Старушку»…  — Имеется в виду «Баллада, в которой описывается, как одна старушка ехала на черном коне вдвоем и кто сидел впереди».

С нашим молодым чудотворцем Пушкиным.  — Замечательная по своей глубине характеристика, данная шестнадцатилетнему Пушкину, свидетельствует об острой проницательности Жуковского, безошибочно угадавшего в поэте-лицеисте гениальное дарование.

Он мне обрадовался и крепко прижал руку мою к сердцу.  — Эта сцена свидания была в 1816 г. воссоздана Пушкиным в послании «К Жуковскому»:

Не ты ль мне руку дал в завет любви священный?

Могу ль забыть я час, когда перед тобой

Безмолвный я стоял и молнийной струей

Душа к возвышенной душе твоей летела…

Боюсь я… этого убийственного лицея…  — Жуковский в оценке лицейского образования явно преувеличивает его недостатки.

Он написал ко мне послание, которое отдал мне…  — Это послание Пушкина до нас не дошло.

…обедали вместе у к<нязя> Гагарина…  — Имеется в виду Григорий Иванович, товарищ Жуковского по Московскому университетскому пансиону.

…ты сказал Толстому…  — Вероятно, имеется в виду граф Федор Иванович Толстой (1782–1837), прозванный «Американцем», с которым поддерживали дружеские отношения многие выдающиеся литераторы, в частности Вяземский, написавший в 1818 г. послание «Толстому» («Американец и цыган»).

Вера Федоровна Вяземская (1790–1856) — жена Петра Андреевича.

Машеньку целую.  — Мария Петровна Вяземская (1813–1849) — дочь поэта.

Напомни обо мне Николаю Михайловичу и Екатерине Андреевне…  — Имеются в виду супруги Карамзины.

Жив ли Пушкин?  — Имеется в виду Василий Львович Пушкин, поэт и переводчик, дядя А. С. Пушкина.

Кокошкин Федор Федорович (1773–1838) — переводчик и драматург.

Княгиня Щербатова.  — Вероятно, речь идет об Антонине Воиновне Щербатовой, теще Д. Н. Блудова.


5. И. И. Дмитриеву. 18 февраля 1816 <Петербург>*

Впервые — «Русский архив», 1866, №№ 11–12. Иван Иванович Дмитриев (1760–1837) — поэт и баснописец, сыгравший большую роль в формировании русского сентиментализма. Жуковский сблизился с Дмитриевым при посредстве H. M. Карамзина.

…получить… вашу книгу.  — Имеются в виду вышедшие в 1814 г. «Сочинения и переводы» Дмитриева.

Занимаюсь изданием книги своей…  — Имеется в виду издание стихотворений Жуковского, ч. I, СПб., 1815; ч. II, СПб., 1816.

Здесь все жаждут его узнать…  — Речь идет о H. M. Карамзине, переехавшем в 1816 г. из Москвы в Петербург.

Он читал нам описание взятия Казани.  — Этому описанию посвящена IV глава из 8 тома «Истории Государства Российского» Карамзина.

Какое сокровище для языка, для поэзии…  — Литературные достоинства «Истории Государства Российского» были высоко оценены не только Жуковским, но также Пушкиным и писателями-декабристами.


6. Н. И. Гнедичу. <Начало 1816. Петербург>*

Публикуется впервые.

…благодарю любезного Гекзаметра.  — Так Жуковский в шутку называет Гнедича, переводившего гекзаметром «Илиаду».

…буду у Е<катерины> Федоровны.  — Имеется в виду вдова писателя и общественного деятеля Михаила Никитича Муравьева. (См. прим. на стр. 694.)

Послал тебе «Ольгу» Катенина.  — Эта баллада П. А. Катенина (1792–1853), опубликованная в 1816 г., является вольным переложением баллады немецкого поэта Готфрида-Августа Бюргера (1747–1794) «Ленора», послужившей, в свою очередь, источником известной баллады Жуковского «Людмила» (1808). Интересно отметить, что Катенин послал «Ольгу» Жуковскому, с которым он вступил в соревнование и творческую полемику. Как видно из текста публикуемого письма, Жуковский в общем доброжелательно отозвался о произведении своего литературного противника.


7. Г. Р. Державину. Дерпт, 17 апреля 1816*

Впервые — «Сочинения Державина с объяснительными примечаниями Я. Грота», т. VI. СПб., 1871.

…студент дерптского университета г. Борг.  — Карл-Фридрих фон дер Борг (1794–1848) — поэт, переводивший на немецкий язык произведения Державина, Крылова, Пушкина, Дмитриева, Языкова и др.

…за несколько счастливых часов, проведенных в беседе с вами.  — Имеется в виду встреча Жуковского с Державиным в начале февраля 1816 г.


8. П. А. Вяземскому. 26 апреля <1816>, Дерпт*

Публикуется впервые.

Придется мне написать к Демиду…  — Имеется в виду Демид Муромцев, ведавший хозяйственными делами П. А. Вяземского.

Лаврушка — слуга А. И. Тургенева.

…наш почтенный Староста «вот я вас» осрамил себя и «Арзамас» дурными стихами…  — Жуковский ссылается здесь на заседание «Арзамаса», состоявшееся 20 апреля 1816 г., на котором разбирались «поносные стихи» В. Л. Пушкина, носившего арзамасское прозвище «Вот я вас». Эти стихи были написаны им по дороге из Петербурга в Москву, на станции Яжелбицы. Так как экспромт В. Л. Пушкина страдал погрешностями ритма и рифмы, арзамасские стилисты учинили над ним, по своему обыкновению, литературный суд, потешный по своей внешней форме, но строгий и придирчивый по критике недостатков стиха.

…переименован «вотрушкою»…  — Об этом наказании, которому был подвергнут В. Л. Пушкин, в протоколе «Арзамаса» сказано: «Вместе с титулом Старосты отпадают от него все соединенные с оным преимущества… бывший Староста во все грядущие времена будет называться член Вотрушка».

…на съедение Эоловой арфы.  — «Эолова арфа» — арзамасское прозвище Александра Тургенева. (См. прим. на cтр. 685.)

Что Николай Михайлович?  — Имеется в виду Карамзин.

…перевод Геца…  — Имеется в виду Петер-Отто Геце (1793–1880) — литератор и переводчик.

…его исторического отрывка о мятежах при Ал<ексее> Мих<айловиче>. — Имеется в виду историческое исследование, написанное Карамзиным в 1803 г.

…перевода на немецкий язык своей истории…  — К 1816 г. Карамзин написал восемь томов «Истории Государства Российского». Через несколько лет этот труд был переведен на многие иностранные языки.

Батюшков.  — Поэт Константин Николаевич Батюшков (1787–1855) — близкий друг Жуковского.

Гагарин.  — Имеется в виду Григорий Иванович Гагарин. (См. прим. на Стр. 688.)


9. Г. Р. Державину. Дерпт, 29 июня 1816*

Впервые — «Сочинения Державина с объяснительными примечаниями Я. Грота», т. VI. СПб., 1871.


10. Гете. Петербург, 25 февраля (9 марта) 1822*

Впервые — «Русский архив», 1870, № 10. Оригинал на французском языке (перевод И. Д. Гликмана). Данное письмо является ответом на письмо Иоганна-Вольфганга Гёте (1749–1832) от 16 ноября 1821 г. Выехав осенью 1820 г. за границу, Жуковский мечтал о встрече с великим немецким поэтом и мыслителем. 29 октября 1821 г. в Иене состоялось свидание Жуковского с Гёте. Через шесть лет, будучи в Веймаре, Жуковский возобновил свое знакомство с Гёте и неоднократно с ним встречался.

…я ничего не мог сказать вам отчетливо…  — Жуковский в письме к великой княгине Александре Федоровне рассказывал о необычайном волнении, охватившем его при свидании с Гёте: «Но свидание мое с ним было похоже на плавание мое по Рейну; оно было туманное, хотя он принял меня с ласкою».

И много милых теней восстает.  — Цитата из посвящения к «Фаусту» Гёте.


11. Н. И. Гнедичу. <Май 1822, Петербург>*

Впервые — «Сочинения В. А. Жуковского», издание седьмое, т. VI. СПб., 1878, с цензурным искажением, устраненным в настоящем издании.

Что «Узник»?  — Имеется в виду «Шильонский узник» Байрона в переводе Жуковского, изданием которого ведал Гнедич.

К тебе приехал… с Кавказа другой, прекраснейший узник…  — Имеется в виду «Кавказский пленник», присланный Пушкиным. В письме из Кишинева от 29 апреля 1822 г. Пушкин просит Гнедича издать поэму: «…Вам предаю моего Кавказского Пленника… завещаю Вам скучные заботы издания».

…пришли мне… Виргилия Дидотова…  — Имеются в виду произведения римского поэта Вергилия в издании парижской книгоиздательской фирмы Дидо.

И Иоанна попала в узники…  — Имеется в виду «Орлеанская дева» Шиллера в переводе Жуковского, отданная в цензуру.


12. Н. И. Гнедичу. <Май 1822, Петербург>*

Впервые — журнал «Книжки недели»,1896, № 1.

…за присылку господина Марона.  — Так Жуковский в шутку называет Вергилия Публия Марона, произведения которого он просил прислать в предыдущем письме.

Об «Иоанне» нам думать нечего: Кочубей не хочет ее пропустить…  — Имеется в виду «Орлеанская дева», которая была запрещена для постановки на сцене министром внутренних дел Виктором Павловичем Кочубеем (1768–1834).

…жаль только тех стихов, которые достались бы в уста Екатерины.  — Имеется в виду трагическая актриса Екатерина Семеновна Семенова (1786–1849), которая, по предположению Жуковского, должна была играть в «Орлеанской деве».

Об «Узнике» похлопочи…  — Имеется в виду «Шильонский узник».

А «Узника» кавказского я в глаза не видел.  — Жуковский сетует на то, что ему не удалось прочесть рукопись пушкинской поэмы.

Тургенев — Александр Иванович. (См. прим. на cтр. 685.)

…попроси Уткина заказать для меня две доски медные…  — Имеется в виду художник-гравер Николай Иванович Уткин (1780–1863), под руководством которого Жуковский занимался гравировкой на меди.

Нет ли у тебя «Энеиды» Петрова…  — Имеется в виду перевод «Энеиды» Вергилия, сделанный поэтом-классицистом Василием Петровичем Петровым (1736–1799).


13. Н. И. Гнедичу. <Май-июнь 1822, Царское Село>*

Публикуется впервые.

…не написал тебе ни слова о «Узнике».  — Имеется в виду «Кавказский пленник» Пушкина, прочитанный Жуковским в рукописи.

Из посвящения надобно выбросить замеченные стихи.  — «Кавказский пленник» посвящен другу Пушкина, Николаю Николаевичу Раевскому (1801–1843), сыну генерала H. H. Раевского. Жуковский, познав на собственном опыте свирепость цензуры, вероятно советовал изъять из посвящения стихи о преследовании Пушкина: «Я рано скорбь узнал, постигнут был гоненьем…» и т. д.

…доставить генерал-адъютанту Бороздину… экземпляр без картинки.  — Имеется в виду экземпляр «Шильонского узника».

Николай Михайлович Бороздин (1777–1830).

К письму Жуковского имеется приписка А. А. Воейковой, приглашающей Гнедича посетить Царское Село.


14. А. А. Бестужеву. 21 августа 1822*

Впервые — «Русская старина», 1888, № 11. Александр Александрович Бестужев (1797–1837); литературный псевдоним — Марлинский; декабрист, писатель и критик.

С удовольствием исполнил бы ваше лестное для меня желание…  — Имеется в виду просьба о предоставлении литературного материала для альманаха «Полярная звезда» на 1823 г., издававшегося Бестужевым и К. Ф. Рылеевым.

…доставить вам свою пиэсу.  — В «Полярной звезде» на 1823 г. напечатано семь произведений Жуковского.

«Альманах муз».  — Имеется в виду альманах «Полярная звезда».


15. И. И. Дмитриеву. 11 февраля 1823 <Петербург>*

Впервые — «Русский архив», 1866, №№ 11–12.

…ваши стихи «Размышление по случаю грома»…  — Имеется в виду стихотворение И. И. Дмитриева, являющееся вольным переводом философской оды Гёте «Границы человечества».

Все четверостишные басни прекрасны…  — Имеются в виду четверостишные нравоучительные басни, так называемые «апологи», впоследствии опубликованные отдельным сборником. Данное письмо позволяет несколько уточнить датировку апологов Дмитриева; большинство из них, по всей вероятности, написано до 1826 г. — даты выхода первого сборника.

«Записки! Записки!» — Речь идет о мемуарах, впоследствии написанных Дмитриевым под заглавием «Взгляд на мою жизнь» и опубликованных посмертно.

…я принялся за новое издание старого…  — Имеется в виду третье издание произведений Жуковского в трех томах. СПб., 1824.

Между тем грожусь на «Энеиду».  — В 1822 г. Жуковский перевел отрывки из «Энеиды» Вергилия, однако план перевода всей поэмы не был осуществлен.

…приезд нашего канцлера…  — Имеется в виду государственный деятель и дипломат граф Николай Петрович Румянцев (1754–1826). По табели о рангах канцлер — высший гражданский чин, соответствующий генерал-фельдмаршалу в табели военных чинов.

И граф Сергей Петрович здесь.  — С. П. Румянцев (1755–1838), брат Николая Петровича, дипломат и государственный деятель.


16. Н. И. Гнедичу. <Осень 1823, Петербург>*

Впервые — «Русская старина», 1878, № 5.

Скажи Колосовой, что пиеса ее у меня.  — Имеется в виду актриса Александра Михайловна Колосова (1802–1880), выбравшая для постановки пьесу французского драматурга Э. Скриба «Валерия, или Слепая».

Я обещал Милорадовичу…  — Имеется в виду петербургский генерал-губернатор Михаил Андреевич Милорадович (1771–1825), состоявший членом Театрального комитета и оказывавший покровительство молодой актрисе А. М. Колосовой.

…мои грамматические хлопоты.  — Имеется в виду подготовка к занятиям по русскому языку с великой княгиней Александрой Федоровной (будущей императрицей). В архиве Жуковского хранится большое количество таблиц и конспектов по русской грамматике. Еще в 1818 г. Жуковским была составлена русская грамматика на французском языке.

…уведомь меня о Батюшкове.  — Имеется в виду поэт К. Н. Батюшков, страдавший психическим расстройством и привезенный из Крыма в Петербург.

Никите непростительно…  — Имеется в виду родственник Батюшкова, будущий декабрист Никита Михайлович Муравьев (1796–1843).


17. Н. И. Гнедичу. <Осень 1823, Петербург>*

Впервые (с небольшими пропусками) — «Русская старина», 1878, № 5.

…прозвучал во услышание Медеи.  — Имеется в виду актриса Екатерина Семеновна Семенова, игравшая роль Медеи в одноименной трагедии французского драматурга Лонжпьера.

Итак, переведу пиесу.  — Жуковский выполнил свое обещание, и 17 декабря 1823 г. состоялась премьера «Валерии» с участием А. М. Колосовой.

…квартиру, доступную Миллеру.  — Имеется в виду петербургский врач Карл Яковлевич Миллер, лечивший больного К. Н. Батюшкова.

Их медлительность сердила меня…  — Имеется в виду семья Муравьевых, заботящаяся о больном Батюшкове.


18. П. А. Вяземскому. <Декабрь 1823 — январь 1824, Петербург>*

Впервые печатается полностью; отрывок — в «Литературном наследстве», т. 58 (М., 1952).

…Сабурова получил.  — Яков Иванович Сабуров (1798–1856) — офицер и литератор, приятель Пушкина и Вяземского.

Найдешь в ней свои пиесы.  — В альманахе «Полярная звезда» на 1824 г. были напечатаны стихотворения Вяземского: «Петербург», «Давным-давно», «Воли не давай рукам», басня «Гвоздь и молот».

Каким образом познакомился ты с Зонтагом?  — Егор Васильевич Зонтаг — морской офицер, женатый на племяннице Жуковского Анне Петровне Юшковой (1786–1864).

Он теперь в безопасности от самого себя…  — Психически больной К. Н. Батюшков в 1822 г. трижды пытался покончить жизнь самоубийством.

С ним живет сестра…  — Александра Николаевна Батюшкова.

Мы с Тургеневым опять сблизились.  — Осенью 1823 г. между. Александром Тургеневым и Жуковским произошла размолвка, для которой, по-видимому, не было серьезных причин. Об этом пишет Вяземский Тургеневу 1 октября 1823 г. следующее: «Не вхожу в ваши распри, хотя, признаюсь, из того, что видел, усматриваю одно ребячество, недостойное вас…»

«Бахчисарайский фонтан» — прелесть.  — Жуковский прочел «Бахчисарайский фонтан» в рукописи через посредство Вяземского, которому Пушкин 4 ноября 1823 г. послал из Одессы свою поэму с просьбой издать ее и написать к ней предисловие.

Я думаю, надобно печатать у Семена.  — Имеется в виду московский типограф Август Семен.

Обнимаю Кюхельбекера и прошу у него прощения.  — Вильгельм Карлович Кюхельбекер (1797–1846) — поэт и декабрист. Неаккуратный в письмах, Жуковский, по-видимому, долго не отвечал Кюхельбекеру, переносившему в 1823 г. тяжелые невзгоды. Об этом Вяземский пишет Жуковскому 27 августа 1823 г.: «Кюхельбекер жалуется на твое невнимание к нему, и жалуется справедливо. Он несчастлив, и, следовательно, ты не прав».


19. В. К. Кюхельбекеру. <Конец 1823, Петербург>*

Впервые — «Русская старина», 1875, № 7. О своих взаимоотношениях с Жуковским В. К. Кюхельбекер незадолго до смерти писал следующее: «Ребенком я изучал его стихотворения: они согревали мое сердце, питали воображение. Наконец я покинул мирный приют, в котором вырос, — и первым моим желанием было увидеть самого поэта лицо к лицу, познакомиться, сблизиться с ним. В 1817 году привел меня к нему покойный Гнедич… И он полюбил меня, он удостоил меня своей дружбы. Потом… но зачем вспоминать то, за что заплатил я двадцатилетними страданиями? Жуковский не лишил меня своего сердечного участия и тогда, когда я пал в бездну злополучия» («Литературное наследство», т. 59). Публикуемое письмо Жуковского свидетельствует о глубокой симпатии, которую он испытывал к Кюхельбекеру. Из этого письма мы узнаем, что, затравленный, преследуемый, Кюхельбекер помышлял о самоубийстве. Характерно, что Жуковский, вопреки своей теории непротивления злу, призывает его к активной борьбе со злом, к стойкости и жизнелюбию.

Дельвиг Антон Антонович (1798–1831) — поэт, близкий друг Кюхельбекера.


20. А. Н. Голицыну. 2 генваря 1824 <Петербург>*

Впервые — «Русский архив», 1863, № 1. Александр Николаевич Голицын (1773–1844) — князь, реакционный государственный деятель, министр духовных дел и народного просвещения при Александре I.

Я недавно получил письмо, тронувшее меня до глубины сердца…  — Имеется в виду письмо поэта Евгения Абрамовича Баратынского, написанное в конце 1823 г. из Финляндии, где он служил в Нейшлотском полку. В этом письме, рассчитанном на то, что оно будет доведено до сведения Александра I, Баратынский в покаянных тонах рассказывает о своем пребывании в Пажеском корпусе, о шалостях и проказах, направленных против корпусного начальства: «…я задумал составить общество мстителей, имеющее целию сколько возможно мучить наших начальников…» Это, как писал Баратынский, привело к исключению его из корпуса, горькому раскаянию и поступлению в 1818 г. в армию рядовым.

…за то добро, которое вы мне самому сделали.  — Жуковский намекает на пенсию, назначенную ему в конце 1816 г. якобы по ходатайству Голицына. Однако в письме к А. П. Зонтаг он писал: «Все сделала попечительная дружба Тургенева. Он без моего почти ведома заставил поднести кн. Голицына… государю экземпляр моих сочинений».

Государь в судьбе Баратынского был явным орудием промысла…  — Баратынский был исключен из Пажеского корпуса по личному приказу Александра I. Это обстоятельство усложняло хлопоты за Баратынского, тем не менее они увенчались успехом: весной 1825 г. Баратынский, произведенный в офицеры, получил возможность вернуться в Москву.

…«еще ему далече сущу»…  — цитата из евангельской притчи о блудном сыне. Перевод цитаты: «И когда он был еще далеко, увидел его отец его и сжалился; и, побежав, пал ему на шею, и целовал его».


21. П. А. Вяземскому. 22 сентября <1824>, Петербург*

Впервые печатается полностью; отрывок — в «Литературном наследстве», т. 58 (М., 1952).

Я получил приказание вашего сиятельства…  — Несмотря на шутливый тон обращения, речь идет о серьезных вещах: о поручении Вяземского по делу об ущемлении авторского права А. С. Пушкина, выразившемся в том, что книгоиздатель Е. И. Ольдекоп перепечатал без разрешения автора «Кавказского пленника» вместе с переводом его на немецкий язык. Пушкин в письме к Вяземскому от 15 июля 1824 г. жаловался на «плутню» Ольдекопа и выразил желание «хлопотать о взыскании по законам».

…написать в Псков к Сергею Львовичу и решились взвалить хлопоты переписки на такого человека, который давно забыл, как пишутся письма…  — Жуковский имеет в виду отца А. С. Пушкина, который мог отстоять законные права сына, находившегося в ссылке. Однако Вяземский поручил переписку князю П. И. Шаликову, внесшему путаницу в дело.

…действовать в Москве через Оболенского.  — Имеется в виду председатель Московского цензурного комитета.

…позаботься о моих трех томах…  — Имеется в виду готовящееся издание стихотворений Жуковского в трех томах.

…что-нибудь сделаю по «Инвалиду».  — Имеется в виду военная газета «Русский инвалид», при которой в качестве приложения издавались «Новости литературы».


22. П. А. Осиповой. 12 ноября <1824>, Петербург*

Впервые — «С.-Петербургские ведомости», 1866, № 146. Прасковья Александровна Осипова (1780–1859) — владелица села Тригорского, близкий друг Пушкина.

…я имел честь получить письмо ваше…  — Имеется в виду письмо, в котором П. А. Осипова сообщала о столкновении А. С. Пушкина с отцом (см. примечание к письму № 2 Жуковского к Пушкину).

Лев Пушкин уверял меня, что письмо к Адеркасу остановлено…  — Имеется в виду письмо к псковскому губернатору Б. А. Адеркасу, в котором Пушкин просил перевести его из села Михайловского в какую-нибудь крепость. Авторитетное свидетельство Льва Сергеевича Пушкина дает основание утверждать, что письмо к Адеркасу не было отправлено.


23. В. К. Кюхельбекеру. <Вторая половина 1825, Петербург>*

Впервые — «Русская старина», 1902, № 4.

Не имею времени заняться переводом «Макбета»…  — Из текста данного письма явствует, что Кюхельбекер предложил Жуковскому совместно перевести «Макбета» Шекспира.

Примитесь один за этот подвиг.  — Жуковский не мог предполагать, что Кюхельбекер через несколько лет действительно совершит такой подвиг. Он перевел «Макбета», находясь в тюремном заключении. В 1829 г. А. А. Дельвиг готовил издание этого перевода, которое, однако, не вышло.


24. Е. Г. Пушкиной. 1826 г. С. с. 24 февраля <Петербург>*

Впервые — «Девятнадцатый век. Исторический сборник, издаваемый Петром Бартеневым». М., 1872. Елена Григорьевна — жена, а с 1825 г. — вдова Алексея Михайловича Пушкина, переводчика и актера-любителя.

…напишите еще раз о Батюшкове.  — К. Н. Батюшков с 1824 г. находился в больнице в Зонненштейне, неподалеку от Дрездена, в котором проживала Е. Г. Пушкина.

Все, что могло привязывать ее к жизни, разом рухнуло.  — Имеется в виду арест двух сыновей Е. Ф. Муравьевой — декабристов Никиты Михайловича и Александра Михайловича.

Бедный наш друг! Для него теперь все это не существует!  — Имеется в виду К. Н. Батюшков — родственник и близкий друг братьев Муравьевых.

Александра Николаевна.  — Имеется в виду сестра К. Н. Батюшкова.


25. Н. И. Гнедичу. 14 (26) ноября <1826>, Дрезден*

Впервые — «Сочинения В. А. Жуковского», издание седьмое, т. VI. СПб., 1878.

Поздравляю с довершением великого подвига жизни.  — Имеется в виду окончание работы над переводом «Илиады», которое датируется 15 октября 1826 г.

…не спешить являться с трудом своим в свет…  — Гнедич внял этому совету: в течение двух лет он вносил поправки в свой перевод и опубликовал его лишь в 1829 г.


26. П. А. Вяземскому. 26 декабря 1826, Дрезден*

Впервые публикуется полностью; отрывки — в «Литературном наследстве», т. 58 (М., 1952).

…приняться за издание журнала…  — Имеется в виду «Московский телеграф», начавший выходить в 1825 г. Одним из руководителей журнала был П. А. Вяземский.

Жаль только, что ты розно с Пушкиным…  — Пушкин в письме от 9 ноября 1826 г. предлагал Вяземскому совместно издавать журнал, но Вяземский, связанный с «Московским телеграфом», не принял этого предложения.

Но демократия, с которой связался Пушкин…  — Жуковский, вероятно, имеет в виду кружок молодых московских литераторов, задумавших издавать журнал «Московский вестник», который начал выходить с января 1827 г. под редакцией М. П. Погодина (1800–1875), сына крепостного крестьянина. Пушкин принимал деятельное участие в издании «Московского вестника». После восстания декабристов в мировоззрении Жуковского особенно усилились антидемократические тенденции.

…занят уроками детскими, таблицами, выписками…  — Имеется в виду приготовление к занятиям с наследником престола. Жуковский придавал очень большое значение своей педагогической работе, твердо веря в то, что ему удастся воспитать просвещенного и гуманного монарха.

«Твой век принадлежит тебе!» — Верно понимая громадную общественную роль писателя, Жуковский пытался по-своему воздействовать на Пушкина; он призывал его если не к полному примирению с николаевской действительностью, то по крайней мере к отказу от протестующих и критических мотивов творчества.

Посылаю Миньетову «Историю французской революции»…  — Имеется в виду книга французского историка Франсуа-Огюста Минье (1796–1884), вышедшая в 1824 г. и запрещенная в России.

По-настоящему, «Телеграфу» надобно бы быть просто телеграфом…  — Вопреки этому совету Жуковского, редакция «Московского телеграфа» имела самостоятельную широкую программу, стремилась сделать свой журнал, по выражению В. Г. Белинского, «зеркалом современности».

«Annales des voyages».  — Полное название этого французского периодического издания, выходившего с 1819 по 1870 г.: «Annales des voyages, de la géographie, de l'histoire et de l'archéologie» («Анналы путешествий, географии, истории и археологии»).

Греч напечатал мои сказки.  — В журнале Греча и Булгарина «Детский собеседник» за 1826 г., № 2, были напечатаны шесть переводных сказок Жуковского: «Волшебница», «Рауль Синяя Борода», «Колючая роза», «Братец и сестрица», «Милый Роланд и девица ясный цвет», «Красная шапочка».

…сердце за тебя часто болит…  — Имеется в виду семейное горе Вяземского, у которого в апреле 1826 г. умер трехлетний сын Петр.

Миньета послал…  — Имеется в виду книга Минье «История французской революции».

В данном письме имеется приписка А. И. Тургенева, в которой он сообщает Вяземскому о посылке книг и журналов.


27. Н. И. Гнедичу. <Начало 1827, Дрезден>*

Впервые — «Сочинения В. А. Жуковского», издание седьмое, т. VI. СПб., 1878.

До сих пор она пересылала ему его жалованье.  — К. Н. Батюшков, находившийся с 1824 г. в больнице для душевнобольных в Зонненштейне, числился на службе по министерству иностранных дел.

…с каким чувством разделяю все то, что у нее теперь на сердце.  — Жуковский снова выражает свое сочувствие Е. Ф. Муравьевой, чьи два сына-декабриста были осуждены на каторжные работы. (См. прим. на cтр. 729.)

Батюшкова беспокоится.  — Имеется в виду сестра К. Н. Батюшкова — Александра Николаевна.

Жажду «Годунова».  — «Борис Годунов» Пушкина, вопреки ожиданиям Жуковского, был под запретом в течение пяти, лет и вышел из печати лишь в 1831 г.

…чтоб бросил дрянь и был просто великим поэтом…  — Здесь варьируется мысль, высказанная Жуковским в письмах к Пушкину и Вяземскому.


28. Е. Г. Пушкиной. <Июнь 1827, Париж>*

Впервые — «Девятнадцатый век. Исторический сборник, издаваемый Петром Бартеневым». М., 1872.

От Н. есть известие.  — Имеется в виду Николай Тургенев, о котором Жуковский, несмотря на резкие политические разногласия, восторженно отзывался и после декабрьского восстания. Об этом ярко свидетельствует данное письмо.

…приготовить к ужасной потере…  — Графиня Генриетта Разумовская отправилась к Николаю Тургеневу в Лондон, чтобы сообщить ему о смерти младшего брата Сергея, последовавшей 1 июня 1827 г. в Париже.

Александр мой также здоров…  — Имеется в виду А. И. Тургенев. (См. прим. на cтр. 685.)

Гудович.  — Имеется в виду Андрей Иванович Гудович, московский губернский предводитель дворянства.


29. В. В. Измайлову. Ноября 27, 1827 <Петербург>*

Впервые — «Сочинения В. А. Жуковского», издание седьмое, т. VI. СПб., 1878. Владимир Васильевич Измайлов (1773–1830) — писатель, журналист и переводчик.

…литературный подарок.  — Имеется в виду альманах «Литературный музеум на 1827 год», изданный В. В. Измайловым.

Находя в других альманахах, например у Федорова…  — Имеется в виду альманах «Памятник отечественных муз на 1827 год», изданный Борисом Федоровым.

…я слишком уважаю поэзию, чтоб пускать в свет такого рода дрянь. Мое отсутствие сочтено было смертию…  — Эти слова Жуковского нельзя принимать всерьез; они выдержаны в том ироническом тоне, которым пронизано почти все письмо, за исключением строк, посвященных И. И. Дмитриеву и H. M. Карамзину. Так, например, в альманахе «Памятник отечественных муз на 1827 год» было впервые напечатано одно из самых замечательных стихотворений Жуковского «Невыразимое»; в журнале «Московский телеграф» за 1827 г. впервые опубликовано «Воспоминание» и перепечатано «К портрету Гёте»; в журнале «Славянин» за 1827 г. впервые появилось «Явление богов» и перепечатаны «Жалоба пастуха» и «Утешение в слезах» и т. д.

…моей песни о Наполеоне.  — В. В. Измайлов опубликовал в «Литературном музеуме на 1827 год» стихотворение Жуковского «На первое отречение от престола Бонапарте» под заглавием: «Стихи на случай первого отречения Бонапарте, петые на празднике, данном английским министром лордом Каткартом».

Если Иван Иванович мог найти ее стоящею напечатания…  — Имеется в виду И. И. Дмитриев, передавший текст стихотворения «На первое отречение от престола Бонапарте» Измайлову, который не знал о том, что оно было напечатано в 1816 г. в журнале «Сын отечества».

Стихи его о нашем улетевшем ангеле Карамзине…  — Имеются в виду строки, посвященные Карамзину, из послания «В. В. Измайлову». Это послание И. И. Дмитриева было напечатано в «Литературном музеуме на 1827 год».

…отрывок письма Карамзина…  — В «Литературном музеуме на 1827 год» была напечатана «Выписка из письма» Карамзина, адресованного И. И. Дмитриеву.


30. Д. В. Давыдову. 1829, 10 декабря <Петербург>*

Впервые (с пропусками) — «Библиографические записки», 1858, № 7; полностью — «Огонек», 1952, № 17. Денис Васильевич Давыдов (1784–1839) — поэт, писатель, герой Отечественной войны 1812 г.

…получить от тебя весточку…  — Имеется в виду письмо Давыдова от 20 ноября 1829 г.

…несмотря на возню около тебя четырех крикунов…  — Давыдов писал Жуковскому, что у него «четыре сына, молодец к молодцу».

Ты шутишь, требуя, чтобы я поправил стихи твои.  — В письме от 20 ноября 1829 г. Давыдов просил Жуковского исправить присланные им стихотворения: «Взгляни на сии стихи, исправь их и пришли ко мне исправленные, как ты делывал в старину с моими поэтическими и прозаическими вздорами».

Не отдать ли их в «Северные цветы», то есть три первых…  — «Северные цветы» — литературный альманах, издававшийся поэтом А. А. Дельвигом. «Три первых» стихотворения — это, вероятно, «Бородинское поле», «Душенька», «N. N.» («Вы хороши! Каштановой волной…»); они были напечатаны в 1830 г. в «Литературной газете», редактором которой был издатель «Северных цветов» А. А. Дельвиг.

…эпитафии не пропустят.  — Возможно, речь идет об эпитафии «Под камнем сим лежит Мосальский тощий».


31. Николаю I. <Февраль 1832, Петербург>*

Впервые (с пропусками) — «Русский архив», 1896, № 1.

Письмо Жуковского к Николаю I было вызвано запрещением журнала «Европеец» после выхода первых двух номеров. Журнал начал выходить с 1832 г. под редакцией писателя и критика Ивана Васильевича Киреевского (1806–1856) — будущего славянофила, примыкавшего в 30-х гг. к пушкинскому лагерю. В «Европейце» сотрудничали Жуковский, Баратынский, Языков, к нему сочувственно относились Пушкин и Чаадаев. Запрещение «Европейца» произвело тяжелое впечатление в прогрессивных литературных кругах России. 11 июля 1832 г. Пушкин писал И. В. Киреевскому: «Запрещение вашего журнала сделало здесь большое впечатление; все были на вашей стороне, то есть на стороне совершенной безвинности. Донос, сколько я мог узнать, ударил не из булгаринской навозной кучи, но из тучи. Жуковский заступился за вас с своим горячим прямодушием». Пушкин дает понять Киреевскому, что журнал был запрещен по приказу самого царя. Тем не менее Жуковский заступился за Киреевского, написав два письма: одно — Николаю I, другое — шефу жандармов Бенкендорфу.

В первой статье «Девятнадцатый век»…  — Статья И. В. Киреевского «Девятнадцатый век» послужила главным поводом для запрещения «Европейца». Николай I увидел в ней замаскированный призыв к революции. Он нашел, что «под словом „просвещение“» Киреевский «понимает „свободу“, что „деятельность разума“ означает у него „революцию“».

В замечаниях на комедию «Горе от ума»…  — Имеется в виду статья Киреевского «„Горе от ума“ на Московском театре», в которой автор осуждал преклонение перед иностранцами. Эту статью Николай I истолковал как «самую неприличную и непристойную выходку на счет находящихся в России иностранцев», имея, конечно, в виду тех «иностранцев», которые занимали важнейшие государственные посты в России. Жуковский, хорошо понимая, о каких иностранцах идет речь, в своем письме сделал тактический ход, уверяя Николая I, что Киреевский якобы «не разумеет тех достойных уважения иностранцев, кои употреблены правительством».

Его мать выросла на глазах моих…  — Мать И. В. Киреевского Авдотья Петровна (по второму мужу Елагина) была племянницей Жуковского.

Проезжая через Петербург…  — В январе 1830 г. Киреевский гостил у Жуковского.

Из Берлина поехал он в Мюнхен, к брату…  — Имеется в виду Петр Васильевич Киреевский (1808–1856) — фольклорист, впоследствии славянофил.

Открывшаяся в Москве холера…  — Эпидемия холеры началась осенью 1830 г.

Он имеет врагов литературных… которые и здесь, в Петербурге, и в Москве срамят русскую литературу…  — Имеются в виду Булгарин и Греч, а также редактор «Московского телеграфа» Н. А. Полевой, занявший в начале 30-х гг. резко отрицательную позицию по отношению к Пушкину, Дельвигу, Баратынскому, Вяземскому.

Этим людям всякое средство возможно…  — Жуковский здесь намекает на политические доносы, которыми был известен Булгарин.

…но уже на первом шагу дорога его кончена.  — Киреевскому, отданному под надзор полиции, было запрещено выступать в печати.


32. И. И. Козлову. 27 января <8 февраля> 1833. Верне, близ Веве*

Впервые (с пропусками) — «Русский архив», 1867, № 5–6. Иван Иванович Козлов (1779–1840) — поэт и переводчик. Жуковский был одним из самых близких и заботливых друзей Козлова, пораженного слепотой и параличом.

…или Жилля от Мёрдера.  — Флориан Антонович Жилль преподавал французский язык иаследнику престола, великому князю Александру Николаевичу; Карл Карлович Мердер, генерал-адъютант, — воспитатель наследника престола.

…напомнят тебе и Руссо и Юлию.  — Жан-Жак Руссо родился в Женеве; Юлия — героиня романа Руссо «Новая Элоиза», действие которого происходит в Швейцарии.

В Шильоне, на Бониваровом столбе вырезано его имя…  — Байрон в поэме «Шильонский узник» воссоздал образ женевского патриота и республиканца Франсуа Бонивара, проведшего шесть лет (с 1530 по 1536 г.) в подземелье Шильонского замка.

…нет ничего скучнее «Новой Элоизы»…  — Жуковский недооценивает художественное значение романа Руссо, оказавшего большое влияние на европейскую литературу второй половины XVIII в.

Он не принадлежит к поэтам — утешителям жизни.  — Жуковскому, при всей его любви к Байрону, остался чужд бунтарский, революционный романтизм великого английского поэта.

Я был в Эмсе, когда умерла Радзивил Витгенштейн…  — Имеется в виду Стефания Доминиковна Витгенштейн (урожд. Радзивилл) — жена сына фельдмаршала П. X. Витгенштейна, умершая 26 июля 1832 г. в двадцатитрехлетнем возрасте.

…пожми за меня руку Муравьеву.  — Андрей Николаевич Муравьев (1806–1874) — поэт и религиозный писатель, автор трагедии из времен крестовых походов «Битва при Тивериаде», отрывки из которой были напечатаны Пушкиным во 2 томе журнала «Современник».

По глупой критике, напечатанной в «Северной пчеле»…  — Имеется в виду рецензия на спектакль «Битва при Тивериаде», поставленный в 1832 г. и не имевший успеха.

…сердечное почтение графине Лаваль и дружеский поклон Борху.  — Софья Ивановна Лаваль (1809–1871), вышедшая в 1833 г. замуж за камергера, графа Александра Михайловича Борха (1804–1867).

Татьяна Семеновна Вейдемейер — близкий друг И. И. Козлова.


33. Н. А. Маркевичу. 24 февраля 1834, С.-П<етер>бург*

Впервые — «Москвитянин», 1853, № 12. Николай Андреевич Маркевич (1804–1860) — поэт, украинский этнограф и историк.

…ваших «Украинских мелодий»…  — Имеется в виду сборник Н. А. Маркевича, вышедший в 1831 г.

Вы принялись разрабатывать богатую мину…  — Мина — от французского слова mine — рудник, жила, неисчерпаемый источник.

…вы обогатили свои «Мелодии»… примечаниями…  — В подробных примечаниях к «Украинским мелодиям» содержатся исторические и этнографические сведения об Украине.

Если вам неизвестно это собрание баллад…  — Имеется в виду издание «Баллады и повести В. А. Жуковского», вышедшее в 1831 г.


34. С. Л. Пушкину. Февраля 15 <1837, Петербург>*

Впервые (в другой редакции) — «Современник», 1837, № 5. В настоящем издании печатается черновик письма Жуковского к отцу поэта — Сергею Львовичу Пушкину, опубликованный П. Е. Щеголевым в его книге «Дуэль и смерть Пушкина», П., 1916. Предпочтение, которое отдается первоначальной, черновой редакции, объясняется тем, что в письме, напечатанном в «Современнике» под заглавием «Последние минуты Пушкина», Жуковский по цензурным соображениям изъял все драгоценные подробности, связанные с дуэлью и теми фактами, которые ей предшествовали. В этом очищенном варианте письма отсутствует даже самое слово «дуэль», упоминать о которой было запрещено, и смерть поэта воспринимается как следствие неведомой и роковой болезни. Отсюда неизбежное искажение тех подлинных слов, которыми Пушкин обменивался с лечившими его врачами, искажение общей картины последних дней Пушкина.

Публикуемый черновик письма Жуковского представляет собой очень большой интерес богатством фактического материала, обилием остро схваченных и мастерски зафиксированных подробностей. Рассказчик, будучи близким другом Пушкина, стоял у его смертного одра, и читатель получает сведения о последних часах поэта из первых рук. Это придает некоторым страницам письма волнующую достоверность документа. Тем не менее, составляя в начале февраля 1837 г. свое письмо, Жуковский задался целью не только сохранить для современников и для потомства облик умирающего Пушкина. Он поставил перед собой и другую, более сложную задачу: реабилитировать в глазах царя крамольного поэта, защитить его творческое наследие, ибо неопубликованные пушкинские рукописи находились под надзором шефа жандармов Бенкендорфа. Это обстоятельство побудило Жуковского пренебречь исторической истиной и, вопреки хорошо ему известным фактам, изобразить Николая I благотворителем, исполненным отеческой нежности наставником и другом Пушкина. А в соответствии с этой вымышленной схемой умирающий Пушкин превратился под пером Жуковского в верноподданного и елейного христианина, проникнутого любовью и признательностью к царю. Стремясь во что бы то ни стало примирить Николая I с покойным поэтом, Жуковский не останавливался перед искажением некоторых фактов. Это, конечно, наносит ущерб его письму о последних днях Пушкина.

Валуев.  — Петр Александрович Валуев (1815–1880), будущий министр внутренних дел, был женат на дочери П. А. Вяземского — Марии Петровне.

…граф Вьельгорский находится у великой княгини…  — Имеется в виду Михаил Юрьевич Виельгорский (см. прим. на cтр. 704), находившийся у великой княгини Елены Павловны — жены великого князя Михаила Павловича.

…докторов Арендта и Спасского…  — Николай Федорович Арендт (1785–1859) — лейб-медик Николая I; Иван Тимофеевич Спасский (1795–1859) — домашний врач Пушкиных.

Князь Мещерский.  — Имеется в виду Петр Иванович Мещерский, женатый на дочери Карамзина — Екатерине Николаевне.

Полковник Данзас.  — Константин Карлович Данзас (1801–1870). В 1837 г. Данзас был в чине подполковника инженерных войск.

д'Аршиак Огюст — виконт, секретарь французского посольства, секундант Дантеса.

…письма, которое им было написано к министру Геккерну…  — Имеется в виду письмо Пушкина к барону Геккерену от 25 января 1837 г., в результате которого последовал вызов со стороны Дантеса.

…написал письмо к Ишимовой (сочинительнице «Русской истории для детей», трудившейся для его журнала).  — Книга А. О. Ишимовой, вышедшая в декабре 1836 г., называется: «История России в рассказах для детей». А. О. Ишимова (см. прим. на стр. 708) по просьбе Пушкина перевела для «Современника» пять драматических сцен английского драматурга Барри Корнуола (1787–1874).

…в этом письме, довольно длинном…  — Письмо Пушкина к Ишимовой от 27 января 1837 г. не отличается большим размером (в печатном виде оно занимает около 10 строк), но это последнее из написанных им писем, по верному замечанию Жуковского, «есть памятник удивительной силы духа».

…это был Геккерн…  — Имеется в виду Дантес, принявший фамилию своего приемного отца, барона Геккерена. (См. прим. на стр. 706.)

«Карамзина? тут ли Карамзина?» — Имеется в виду вдова H. M. Карамзина Екатерина Андреевна.

Скажи государю, что я желаю ему долгого, долгого царствования…  — П. Е. Щеголев в своей книге «Дуэль и смерть Пушкина» путем сопоставления различных фактов и показаний современников доказывает, что вся эта фраза, приводимая Жуковским, не была произнесена Пушкиным, который на самом деле просто просил передать благодарность Николаю I, обещавшему оказать покровительство его семье.

Доктор Даль.  — Владимир Иванович Даль (1801–1872) — писатель, этнограф и языковед, врач по образованию.

…это распоряжение поймешь из приложенного плана…  — Жуковским был нарисован план последней квартиры Пушкина в доме на Мойке.

…великая княгиня, очень любившая Пушкина, написала ко мне несколько записок…  — Имеется в виду великая княгиня Елена Павловна, осведомлявшаяся о ходе болезни Пушкина.

…я отдавал подробный отчет ее высочеству…  — Эти письма Жуковского к Елене Павловне до нас не дошли.

Что думал этот почтенный Барант…  — Гильом-Проспер Барант (1782–1866) — французский писатель, дипломат и историк, посол Франции в России.

Тургенев — Александр Иванович. (См. прим. на стр. 685.)

…Е. И. Загряжская, граф и графиня Строгановы.  — Екатерина Ивановна Загряжская (1779–1842), Григорий Александрович Строганов (1770–1857) — родственники жены Пушкина.

…это был день моего рождения.  — Жуковский родился 29 января 1783 г.


35. А. Х. Бенкендорфу. <Февраль-март 1837, Петербург>*

Впервые (отрывки) — в книге академика А. Н. Веселовского «В. А. Жуковский. Поэзия чувства и „сердечного воображения“», СПб., 1904; полностью — в книге П. Е. Щеголева «Дуэль и смерть Пушкина», П., 1916. В настоящем издании публикуется первоначальный черновик письма к Бенкендорфу без последующих исправлений, внесенных Жуковским в писарскую копию. До сих пор остается не выясненным, было ли оно послану адресату. Александр Тургенев находил его слишком резким и чреватым опасностью для Жуковского и его друзей.

Письмо к Бенкендорфу пронизано той же тенденцией, которая легла в основу письма к С. Л. Пушкину: любой ценой реабилитировать покойного поэта, снять с него обвинения в политической вражде к существующему режиму, вычеркнуть его из списка «героев 14 декабря», превратить в приверженца николаевского самодержавия. Все это, по мнению Жуковского, было необходимо для спасения литературного наследия Пушкина, которому, несомненно, угрожала опасность со стороны Николая I и Бенкендорфа. В противном случае не было никакой необходимости в защите Пушкина, ибо ему уже ничто не могло угрожать: он был мертв, но его бессмертные творения могли быть подвергнуты запрету и гонениям. Об этом Жуковский был осведомлен больше чем кто бы то ни было. Не случайно Жуковский разбирал пушкинские рукописи под наблюдением жандармского генерала Дубельта, ибо эти рукописи, по убеждению царя, таили в себе политическую крамолу.

Жуковский, по тактическим соображениям, отводит Николаю I исключительную роль в формировании мировоззрения Пушкина после освобождения из ссылки. С 1826 г. поэт под «благотворным» влиянием царя якобы отказался от оппозиционных настроений, от «заблуждений» молодости. Однако письмо Жуковского исполнено непримиримых противоречий: с одной стороны — идиллия во взаимоотношениях между царем-благодетелем и «благонамеренным» Пушкиным, а с другой — картина травли гениального поэта, картина, нарисованная правдивым и негодующим пером. И хотя Жуковский старательно подбирал самые осторожные выражения и слова, но и в них звучит резкое осуждение Бенкендорфа и Николая I, мучивших Пушкина, глумившихся над ним. Это, конечно, свидетельствует о том, что Жуковский очень хорошо понимал жизненную драму Пушкина, над которым как дамоклов меч висело неусыпное «попечительство» царя и шефа жандармов. Поэтому страницы письма, посвященные прославлению Николая I, который якобы «присвоил» себе Пушкина, выглядят не только неубедительно, но нестерпимо фальшиво.

Генерал Дубельт донес…  — Николай I поручил Жуковскому разобрать бумаги Пушкина. Однако это распоряжение было вскоре отменено, и к Жуковскому был приставлен в качества помощника, а на самом деле в качестве наблюдателя, начальник корпуса жандармов Леонтий Васильевич Дубельт (1792–1862). Эта мера, оскорбительная не только для памяти Пушкина, но и для Жуковского, раскрывает подлинное отношение царя к покойному поэту. Жуковский и Дубельт приступили к разбору пушкинских бумаг 7 февраля 1837 г.

Корбова рукопись, о коей писал граф Нессельрод…  — Имеется в виду «Дневник поездки в Московское государство в 1698 году» Иоанна-Георга Корба, опубликованный в Вене в 1700 г. Пушкин, вероятно, пользовался рукописным переводом «Дневника». Рукопись была, по-видимому, получена Пушкиным через посредство министра иностранных дел, графа Карла Васильевича Нессельроде (1780–1862).

Приступая к напечатанию полного собрания сочинений Пушкина…  — В марте 1837 г. Жуковский представил Николаю I проект издания сочинений Пушкина в семи томах, причем последний том предназначался для неизданных произведений в стихах и прозе и избранных писем. Резолюция Николая на ходатайстве Жуковского гласит: «Согласен, но с условием выпустить все, что не прилично, из читанного мной в „Борисе Годунове“ и строжайшего разбора еще не изданных сочинений». Первоначальный проект Жуковского подвергся изменениям: в 1838 г. вышли восемь томов, а в 1841 г. — три добавочных тома.

…на меня уже был сделан самый нелепый донос.  — Бенкендорф через своих агентов обвинил Жуковского в похищении бумаг, компрометирующих Пушкина. Это понадобилось для того, чтобы оправдать вмешательство жандармов в разбор пушкинского наследия.

…между ними нашлось именно то письмо…  — Вероятно, имеется в виду письмо Пушкина к жене от 20–22 апреля 1834 г., вскрытое на почте и доставленное царю. В этом письме Пушкин в язвительном тоне говорит о своих взаимоотношениях с Александром I и Николаем I.

…это особенно выразилось в его письме к Чаадаеву…  — Имеется в виду письмо к П. Я. Чаадаеву от 19 октября 1836 г. Жуковский пытается на примере этого письма доказать перемену в общественных взглядах Пушкина. Но вот что в нем говорится: «Хотя лично я предан сердечно и<мператору> — я далеко не восхищаюсь всем, что вижу вокруг себя; как литератор, я раздражен, как человек с предрассудками — оскорблен, но, клянусь честью, ни за что на свете я не хотел бы переменить отечество или иметь другую историю, кроме истории наших предков, какую дал нам бог… Приходится сознаться, что общественная жизнь у нас жалкая. Это отсутствие общественного мнения, это равнодушие ко всякому долгу, справедливости и истине, это циническое презрение к мысли и к человеческому достоинству воистину могут довести до отчаяния». Дискутируя с Чаадаевым, Пушкин во многом считал себя его единомышленником, об этом свидетельствует многозначительная надпись на письме: «Ворон ворону глаз не выклюнет».

…испытавшего заслуженный гнев государя.  — За опубликование «Философического письма» Чаадаев был объявлен сумасшедшим и отдан под надзор полиции; журнал «Телескоп» был закрыт, а его редактор Н. И. Надеждин выслан из Москвы.

Он сам про себя осудил свою молодость…  — Этот домысел Жуковского ни на чем не основан.

Он написал «Годунова»…  — Жуковский делает здесь сознательную ошибку, отнеся создание «Бориса Годунова» к периоду царствования Николая I. Ему было хорошо известно, что трагедия написана в 1825 г.

«К клеветникам России».  — Стихотворение называется: «Клеветникам России».

«На взятие Варшавы».  — Имеется в виду стихотворение «Бородинская годовщина», напечатанное в брошюре «На взятие Варшавы».

…оду «К свободе», «Кинжал», написанный в 1820 году.  — Жуковский, вероятно, имеет в виду оду «Вольность»; «Кинжал» написан в 1821 г. Оба эти стихотворения, не напечатанные при жизни Пушкина, широко распространялись в списках.

…несчастными стихами к Лукуллу, за которые… друзья его жестоко ему упрекали.  — Имеется в виду «На выздоровление Лукулла», представляющее собой злую сатиру на министра народного просвещения С. С. Уварова. (См. прим. на стр. 693.) Стихотворение наделало много шума в литературных и светских кругах. Вопреки уверениям Жуковского, друзья Пушкина восхищались разящей силой этой сатиры. Так, например, Александр Тургенев в письме к Вяземскому от 21 марта 1836 г. писал: «…Пушкин заклеймил его <Уварова> бессмертным поношением. Подело́м вору и вечная мука!»

Заговорщики против Александра…  — Имеются в виду декабристы.

Я сообщу… в немногих словах политические мнения Пушкина…  — Жуковский в своем упорном стремлении оправдать в глазах Бенкендорфа «демагога» Пушкина доводит характеристику его мировоззрения до карикатуры. Это еще было проницательно замечено академиком А. Н. Веселовским, писавшим в 1904 г., что характеристику, данную Жуковским, «легко заподозрить в преднамеренном шарже». Дело не меняется от того, что Жуковский пользуется отдельными высказываниями Пушкина, но, вырвав их из контекста, нарочито их заостряя, он шаржирует политические взгляды своего подзащитного.

По убеждению своему, он был карлист; он признавал короля Филиппа…  — Карлисты — представители реакционного, клерикально-абсолютистского течения в Испании, группировавшиеся в 30-х гг. XIX в. вокруг претендента на престол дона Карлоса. Герцог Луи-Филипп Орлеанский, провозглашенный после Июльской революции 1830 г. королем Франции.

…а вы из сего покровительства сделали надзор…  — Вся фраза, несмотря на изысканную, светскую вежливость, полна острой иронии по отношению к Бенкендорфу.

…Геккерну угрожают…  — Имеется в виду Дантес.

…до самого министра Геккерна…  — Имеется в виду приемный отец Дантеса, нидерландский посол барон Геккерен. (См. прим. на стр. 706.)

…более десяти тысяч человек прошло…  — По другим сведениям, количество людей, пришедших проститься с Пушкиным, достигало тридцати — сорока тысяч.

Граф Строганов — Григорий Александрович. (См. прим. на стр. 738.)


36. И. И. Дмитриеву. Марта 12 1837. СПб*

Впервые — «Русский архив», 1866, № 11–12.

Я поручил г. Бартеневу доставить вам экземпляр нового издания моих сочинений и особенный экземпляр «Ундины».  — Юрий Никитич Бартенев (1792–1866) — литератор. Под «новым изданием» подразумевается четвертое издание стихотворений Жуковского в девяти томах; восьмой том вышел в 1837 г. Повесть «Ундина» вышла отдельным изданием в 1837 г.

…вы будете меня бранить за мои гекзаметры.  — Имеется в виду «Ундина», написанная гекзаметром.

Судьба, как и поэты, охотница до инверзии.  — Имеются в виду превратности судьбы; инверсия — изменение обычного порядка слов в предложении.

…мое подробное письмо к С<ергею> Львовичу…  — Имеется в виду письмо к С. Л. Пушкину, напечатанное в «Современнике», 1837, № 5.

«Медный всадник» и «Каменный гость»… будут напечатаны в «Современнике»…  — «Медный всадник» был напечатан в «Современнике», 1837, № 5, а «Каменный гость» — в сборнике «Сто русских литераторов», СПб., 1839.

…причины страданий были все мелкие…  — Это утверждение Жуковского противоречит той глубокой характеристике, которую он дал в письме к Бенкендорфу жизненной драме Пушкина.


37. Н. Н. Шереметевой. 11 апреля <1837, Петербург>*

Впервые — «Сочинения В. А. Жуковского», издание седьмое, т. VI. СПб., 1878. Надежда Николаевна Шереметева (1775–1850) — близкий друг Жуковского, Гоголя и Языкова, тетка поэта Ф. И. Тютчева.


38. П. А. Вяземскому. 30 октября <1837>, Москва*

Впервые — сборник «Памяти В. А. Жуковского и Н. В. Гоголя. Выпуск первый». СПб., 1907.

Вот мы и в Москве, проглотив около 20 000 верст.  — Имеется в виду путешествие по России наследника, великого князя Александра Николаевича, которого сопровождал Жуковский.

Здесь, в Москве, без Ивана Ивановича пусто.  — Имеется в виду поэт И. И. Дмитриев, скончавшийся 3 октября 1837 г.

Проезжая через Тулу, где я начал жить…  — В Туле Жуковский провел детские и отроческие годы, обучаясь в частном пансионе, а затем в народном училище.

…тот № газеты, где напечатана статья о нем Шевырева…  — Имеется в виду газета «Московские ведомости» от 16 октября 1837 г., в которой напечатан некролог И. И. Дмитриева, написанный С. П. Шевыревым.

…я проехал в виду Астафьева…  — Имеется в виду подмосковное имение П. А. Вяземского Остафьево.

Представитель лучшего старого времени в литературе и представитель лучшего нового времени сошли со сцены.  — Имеются в виду И. И. Дмитриев и А. С. Пушкин.

…надежда для будущей генерации?  — Для будущего поколения (от латинского слова generatio).

На Карамзине II, на Андрее…  — Имеется в виду сын историка Андрей Николаевич Карамзин (1814–1854).

Как отец, начал он письмами…  — Имеются в виду письма Андрея Карамзина к матери, написанные из-за границы в течение 1836–1837 гг. Хотя эти письма не были предназначены для печати, но они представляют собой несомненный литературный и общественный интерес. Жуковский сравнивает их с «Письмами русского путешественника» H. M. Карамзина, что, конечно, является преувеличением.

Но черт побери пушки.  — Андрей Карамзин был артиллерийским офицером.

…и не пушками застрелишь Булгариных…  — Жуковский неоднократно отзывался с большой резкостью о Булгарине, опозорившем звание литератора доносами, интригами и плутнями.

Я просил Солнцева…  — Матвей Михайлович Солнцов (1779–1847) — камергер, женатый на тетке А. С. Пушкина — Елизавете Львовне.

…в том виде, в каком он сам их в последний раз издал.  — Имеются в виду «Стихотворения Ивана Ивановича Дмитриева», чч. I–II. СПб., 1823.

Я бы желал присоединить к старому: «Записки»…  — Имеются в виду мемуары И. И. Дмитриева «Взгляд на мою жизнь».

Ценные письма И. И. у Екатерины Андреевны.  — Имеются в виду письма И. И. Дмитриева, находившиеся у вдовы H. M. Карамзина.

Какое счастье, что он приехал в Москву дня за три до моего отъезда.  — Жуковский виделся с Дмитриевым в первых числах августа 1837 г. в Москве, откуда он выехал 9 августа.

Поблагодари мою милую Иосифовну…  — Имеется в виду Александра Осиповна (Иосифовна) Смирнова-Россет.

Иосиф.  — Имеется в виду сын М. Ю. Виельгорского — Иосиф Михайлович (1817–1839).

Навести Козлова, он в ужасном положении.  — Имеется в виду поэт И. И. Козлов, пораженный слепотой и параличом.


39. Ю. Ф. Барановой. <Апрель 1838>, Петербург*

Впервые — «Русская старина», 1902, № 4. Графиня Юлия Федоровна Баранова (1790–1864) — воспитательница дочерей Николая I.

Историческое обозрение…  — Жуковский, выступающий под именем некоего Матвея, в юмористическом духе рассказывает историю выкупа из крепостной неволи поэта Тараса Григорьевича Шевченко (1814–1861), в судьбе которого он принимал горячее участие. В основе этого шуточного обозрения лежат подлинные факты. Помещик Энгельгардт запросил за Шевченко 2500 рублей. Для того чтобы собрать деньги, было решено разыграть в лотерею портрет Жуковского, написанный художником Карлом Павловичем Брюлловым (1799–1852). Таким образом, нужная сумма была собрана, и 22 апреля 1838 г. Шевченко получил отпускную.

Хотелось бы мне написать картину…  — Т. Г. Шевченко, как известно, был одарен талантом художника, и его друзья, в том числе Брюллов и Жуковский, стремились определить его в Академию художеств.

…потому что достался государыне императрице.  — В покупке лотерейных билетов принимала участие и царская семья.

…неподражаемой Тальони.  — Мария Тальони (1804–1884) — итальянская балерина.

…Матвей скоро поедет за границу.  — Жуковский выехал за границу в начале мая 1838 г.


40. И. И. Козлову. Венеция 4(16) ноября <1838>*

И. И. Козлову. Впервые (с пропуском) — «Русский архив», 1867, № 5–6.

Фельдъегерь ездил к нам поминутно.  — Жуковский путешествовал вместе с наследником — великим князем Александром Николаевичем.

Тасс.  — Имеется в виду итальянский поэт Торквато Тассо (1544–1595).

…вместо церкви Петра и Павла…  — Имеется в виду Петропавловский собор в Петербурге.

…памятник осады Тиры…  — Тир — город на малоазиатском побережье Средиземного моря, утраченный Венецией в XV в. в результате венециано-турецких войн.

Я был в Милане у Манцони!  — Имеется в виду писатель Алессандро Мандзони (1785–1873), автор известного исторического романа «Обрученные».

…в Isola Bella за обедом у Борромея…  — Живописный остров из группы Борромейских островов на итальянском озере Лаго-Маджоре. Здесь Жуковский познакомился с графом Борромеи.

…этот слог напомнил мне Каподистрию…  — Иоанн Каподистрия (1776–1831) — граф, греческий государственный деятель. В 1809 г. Каподистрия перешел на русскую службу в качестве дипломата.

Графиня Потоцкая.  — Мария Александровна Потоцкая (1806–1845) — приятельница И. И. Козлова и Жуковского.


41. Н. Н. Шереметевой. <Март 1839, Вена>*

Впервые — «Библиографические записки», 1858, № 22.

…он в горе от потери жены своей.  — Осенью 1838 г. у поэта Ф. И. Тютчева скончалась жена.

Он человек необыкновенно гениальный…  — Эта столь высокая оценка Ф. И. Тютчева, по-видимому, совпадает с мнением Пушкина, опубликовавшего в 1836 г. в «Современнике» большой цикл стихотворений Тютчева, имя которого было тогда почти неизвестно.

Скажите мое сердечное почтение Екатерине Федоровне.  — Имеется в виду Е. Ф. Муравьева.


42. П. А. Плетневу. 17 (29) июля 1840, Дармштадт*

Впервые — «Сочинения и переписка П. А. Плетнева», т. III. СПб., 1885. Петр Александрович Плетнев (1792–1865) — поэт и критик, ректор Петербургского университета, издатель журнала «Современник»; Плетнев был связан тесной дружбой с Пушкиным, Гоголем, Вяземским. С Жуковским он познакомился в середине 10-х гг. Их дружеская и деловая переписка, начавшаяся в начале 20-х гг., продолжалась вплоть до самой смерти Жуковского. Плетнев принимал деятельное участие в издании сочинений Жуковского.

…что вы скрутили в дугу Смирдина.  — Имеется в виду издатель и книгопродавец А. Ф. Смирдин.

…определяю вас моим литературным палачом.  — Жуковский поручил Плетневу наблюдение за изданием своих сочинений.

В нем находится письмо к Кюхельбекеру…  — До своего отъезда в Германию Жуковский в конце ноября 1839 г. хлопотал через генерала Бенкендорфа о разрешении печатать произведения ссыльного Кюхельбекера, однако Николай I оставил без внимания это ходатайство. Так как корреспонденция, адресованная ссыльным декабристам, проверялась полицией, Жуковский отправил письмо и посылку Кюхельбекеру через начальника штаба корпуса жандармов генерала Дубельта. Кюхельбекер в письме из Баргузина от 10 ноября 1840 г. горячо благодарил Жуковского за дружеское внимание.

Радовиц Иосиф (1797–1853) — прусский генерал и государственный деятель, с которым Жуковский познакомился в 1827 г. в Берлине.

…нашего министра Убриля…  — Имеется в виду русский посланник во Франкфурте-на-Майне Петр Яковлевич Убри.

Поручаю вам поклониться от меня Субботе Одоевского…  — Имеются в виду литературные вечера и дружеские собеседования, устраиваемые по субботам в доме писателя и музыкального деятеля Владимира Федоровича Одоевского.


43. А. Я. Булгакову. 11(23) апреля 1843, Дюссельдорф*

Впервые — «Библиографические записки», 1858, № 18. Александр Яковлевич Булгаков (1781–1863) — московский почт-директор, любитель литературы и музыки, близкий приятель Вяземского, Александра Тургенева, Жуковского. Вяземский назвал Булгакова «членом-корреспондентом нашего кружка».

…нанять извозчика и съездить на Воробьевы горы.  — См. примечание к письму Гоголю, № 12.

…твой приятный литературный подарок.  — Имеется в виду статья А. Я. Булгакова «Воспоминания о 1812 годе».

Пушкин начал было по моему совету записывать рассказы Загряжской…  — Пушкин начал в 1833 г. записывать рассказы, обрывки воспоминаний Натальи Кирилловны Загряжской (1747–1837), вошедшие в его «Застольные разговоры». По свидетельству П. А. Вяземского, «Пушкин заслушивался рассказов Натальи Кирилловны».


44. А. О. Смирновой. 4(16) генваря 1845. <Франкфурт-на-Майне>*

Впервые (с пропусками) — «Русский архив», 1871, № 11. Александра Осиповна (Иосифовна) Россет, в замужестве Смирнова (1809–1882), — фрейлина, дружившая с Пушкиным, Жуковским, Гоголем.

…приглашенный туда Толстыми…  — Имеется в виду семья графа Александра Петровича Толстого.


45. А. Ф. Фон-Дер-Бриггену. 18(30) июня 1845, Франкфурт-на-М<айне>*

Впервые — «Русский архив», 1867, № 5–6. Александр Федорович фон-дер-Бригген (1792–1859) — герой Бородинского сражения, декабрист, осужденный на каторжные работы в Нерчинские рудники. По отбытии наказания переселился в 1836 г. в Курган, Тобольской губернии. Жуковский познакомился с А. Ф. Бриггеном во время путешествия с наследником по России в 1837 г.

Сердечно благодарю… за желание ваше посвятить мне ваш перевод Кесаря…  — Имеется в виду перевод «Записок о Галльской войне» Юлия Цезаря, сделанный в ссылке А. Ф. Бриггеном с посвящением Жуковскому. Несмотря на хлопоты Жуковского, этот перевод, высоко оцененный также и Кюхельбекером, опубликовать не удалось.

Тацит Корнелий (55-120) — древнеримский историк.

Живу анахоретом…  — Анахорет — человек, живущий в уединении, отшельник.

…на следующий год перенесу свое уединение на берега Невы или Москвы-реки.  — Это намерение не было осуществлено. После женитьбы Жуковскому так и не удалось побывать в России.


46. П. А. Плетневу. 1 июля 1845 <Франкфурт-на-Майне>*

Впервые — «Сочинения и переписка П. А. Плетнева», т. III. СПб., 1885.

…ко мне явился Эртель.  — По-видимому, писатель Василий Андреевич Эртель (1793–1847).

…одну из таких сказок, во всех статьях русскую…  — Имеется в виду «Сказка о Иване-царевиче и сером волке».

…я обещал вам «Капитана Боппа», а он попал к Соллогубу…  — Имеется в виду повесть Жуковского, напечатанная в альманахе «Вчера и сегодня» на 1845 г. Альманах был издан писателем, автором повести «Тарантас», Владимиром Александровичем Соллогубом (1813–1882).

…для прочтения министру.  — Имеется в виду министр народного просвещения С. С. Уваров. (См. прим. на стр. 693.)

Благодарю за список моего письма, переписанного бароном Розеном.  — Имеется в виду статья Жуковского «О меланхолии в жизни и в поэзии», переписанная драматургом и переводчиком бароном Егором Федоровичем Розеном. (См. прим. на стр. 706.)


47. А. Я. Булгакову. 20 декабря 1845 (1 генваря 1846) <Франкфурт-на-Майне>*

Впервые (с пропусками) — «Русский архив», 1868, № 9.

…в такую горькую для обоих нас минуту.  — Имеется в виду смерть Александра Тургенева, последовавшая 3 декабря 1845 г.

…проведенных под зимнею вьюгою…  — Имеются в виду посещения А. Тургеневым пересыльной тюрьмы на Воробьевых горах для оказания помощи заключенным.

Вчера я послал к его брату письмо…  — Имеется в виду Николай Иванович Тургенев.

Александра Ильинишна.  — Имеется в виду двоюродная сестра Тургенева А. И. Нефедьева.


48. А. Я. Булгакову. 31 декабря 1845 (12 генваря 1846) <Франкфурт-на-Майне>*

Впервые (с сокращениями) — «Русский архив», 1868, № 9.

Благодарю тебя… за доставление статьи Погодина.  — Имеется в виду статья М. П. Погодина «Воспоминание об Александре Ивановиче Тургеневе», напечатанная в газете «Московские ведомости» от 11 декабря 1845 г.

Но она, как все, что пишет Погодин, аляповата. В нем… нет никакого такту.  — Эта оценка Жуковского совпадает с суждениями Гоголя о М. П. Погодине, к славянофильским взглядам которого он, тем не менее, относился сочувственно.

А тебя прошу передать приложенное письмо князю Щербатову.  — Алексей Григорьевич Щербатов — московский генерал-губернатор.


49. А. Ф. Фон-Дер-Бриггену. 1(13) июня 1846. Франкфурт-на-М<айне>*

Впервые — «Русский архив», 1867, № 5–6.

Первый том вашего перевода я получил…  — Имеется в виду перевод «Записок о Галльской войне» Юлия Цезаря.

Но что такое теперешняя русская литература?  — В литературе 40-х гг. Жуковский ценил лишь одного Гоголя. После смерти Пушкина и Лермонтова он говорил об упадке русской литературы, не замечая постепенно складывающейся школы критического реализма, давшей к концу десятилетия ряд выдающихся произведений.

Саллюстия или Гиббона?  — Гай Крисп Саллюстий (86–35 до н. э.) — древнеримский историк; Эдуард Гиббон (1737–1794) — английский историк, автор «Истории упадка и разрушения Римской империи».

…возьмитесь скорее за маленький волюм Монтескье…  — Волюм — том (франц. volume); имеется в виду «Рассуждение о причинах величия и падения римлян» французского просветителя Шарля-Луи Монтескье (1689–1755).

…его бешеная ненависть к христианству мне противна.  — Имеется в виду «История упадка и разрушения Римской империи» Гиббона, которая носит резкий антицерковный характер.

…возьмитесь за 24 книги «Всемирной истории» Иоганна Миллера…  — Жуковский высоко ценил труды швейцарского историка Иоганна Миллера, которые он штудировал в молодости.

…письма Иоганна Миллера, особливо переписку его с Бонстеттеном.  — См. письмо к А. И. Тургеневу от 12 сентября 1810 г. и примечания к нему.

…письма Цицероновы…  — Марк Туллий Цицерон — древнеримский писатель, оратор и политический деятель. Его письма являются богатейшим источником для изучения древнеримского общества I в. до нашей эры.

…Виландовом переводе Цицероновых писем.  — Немецкий писатель Кристоф-Мартин Виланд перевел и снабдил подробными примечаниями письма Цицерона.


50. С. С. Уварову. 12(24) сентября 1847. Франкфурт-на-Майне*

Впервые (отрывок с разночтениями) — «Стихотворения В. Жуковского», т. VIII. СПб., 1849; полностью — «Известия Академии наук по отделению русского языка и словесности», т. I. СПб., 1852.

…по поводу замышленного вами моего юбилея…  — В 1847 г. П. А. Вяземский и П. А. Плетнев предполагали отметить юбилейными торжествами пятидесятилетие поэтической деятельности Жуковского, однако министр народного просвещения С. С. Уваров отменил юбилей, так как стало известно, что Жуковский не сможет приехать в Россию. Только 29 января 1849 г. (в день рождения Жуковского) был устроен скромный праздник в доме П. А. Вяземского, на котором юбиляр не присутствовал. Таким образом, слова благодарности, адресованные Уварову, имеют иронический смысл. Следует вообще заметить, что в письмах и дневниках Жуковского имеется немало критических отзывов об Уварове.

В Дюссельдорфе я нашел профессора Грасгофа…  — Карл Грасгоф (1799–1874) — эллинист, автор нескольких исследований по критике текстов Гомера и Гесиода.

Вы можете слышать самого Гомера…  — Уваров знал греческий язык.

…гиперборейским представителем…  — Подразумевается русский переводчик Гомера; гиперборейцы в греческой мифологии — счастливый народ, живущий на Севере. На поэтическом языке Россию называли «гиперборейской страной».

Повторяю здесь то, что сказал о труде моем в другом месте.  — Имеется в виду письмо к И. В. Киреевскому («О переводе „Одиссеи“»), напечатанное в «Москвитянине», 1845, № 1.

Предприняв сделать новое, полное… издание моих сочинений…  — Имеется в виду пятое издание (1849).

Рейф Филипп Иванович — составитель словарей, живший долгое время в России.

Мне хотелось бы сделать два издания разом «Одиссеи».  — Идея Жуковского о необходимости издания «Одиссеи» с купюрами, предназначенной для юношества, не была осуществлена. Чрезмерная щепетильность Жуковского не вызвала сочувствия даже у Уварова. В своем письме от 10 ноября 1847 г. он писал Жуковскому: «Что же касается до очищенного издания „Одиссеи“, то, по моему мнению, нет никакой нужды к оному приступать. Везде и всегда юношество читает Омера в полных изданиях, и нигде не замечено, чтобы это чтение производило соблазн малейший».

Я же ее нарядил в ее отечественные гекзаметры; а вы на Руси были первым возобновителем и распространителем этой эллинской выкройки…  — В начале 10-х гг. Уваров был в числе тех, кто отстаивал необходимость использования гекзаметра в переводах греческого эпоса.


51. А. С. Стурдзе. 10 марта н. с. 1849. Bade-Bade, Maison Kleinmann*

Впервые (с сокращениями) — «Одесский вестник», 1855, № 2. Александр Скарлатович Стурдза (1791–1854) — реакционный публицист и дипломат.

…желание знать ваше мнение о моей «Одиссее»…  — Стурдза, владевший древнегреческим языком, сверял перевод Жуковского с оригиналом.

…в вашем письме к Северину…  — Дмитрий Петрович Северин (1791–1865) — дипломат; в молодости состоял в «Арзамасе».

…великого князя Константина Николаевича…  — Константин Николаевич (1827–1892) — второй сын Николая I.

…дав ему давно обещание приняться за «Одиссею» и… ему посвятить ее.  — Это обещание было дано Жуковским в письме к Константину Николаевичу от 28 октября 1842 г.

…отзыв — от Фарнгагена…  — Карл-Август Фарнгаген фон Энзе (1785–1858) — немецкий писатель, критик, историк и лингвист.

…между Лагарпами Германии…  — Имеются в виду критики, по имени французского критика и теоретика классицизма Жана-Франсуа Лагарпа.

Ф. Г.  — Имеется в виду Фарнгаген.

…у нас классическая поэзия… еще небывалый гость.  — Это утверждение странно звучит в устах Жуковского, восторженно отзывавшегося об «Илиаде» в переводе Н. И. Гнедича.

Я не понимаю 97-го и 98-го стихов XVI песни.  — Жуковский оставил без изменения эти два стиха.


52. П. А. Плетневу. 6 марта 1850 <Баден-Баден>*

Впервые (отрывки) — в книге П. А. Плетнева «О жизни и сочинениях Жуковского», СПб., 1853; полностью — «Сочинения и переписка П. А. Плетнева», т. III. СПб., 1885.

…написать своего последнего стихотворения…  — Имеется в виду стихотворение «Царскосельский лебедь», в котором поэт как бы прощается с жизнью и творчеством. Оно было окончательно завершено в конце 1851 г. и принадлежит к лучшим произведениям Жуковского.

Он не купит продолжения и «Вечного жида» и «Фоблаза»…  — Имеются в виду широко популярные романы: «Вечный жид» Эжена Сю (1804–1857) и «Любовные похождения кавалера Фоблаза» Жана-Батиста Луве де Кувре (1760–1797).

А мне капитал мой будет ассюрирован.  — Обеспечен (от французского слова assurer).

…надобно быть или святым Августином, или развратным циником Руссо.  — В молодости Жуковский ценил в творчестве Руссо культ чувства, природы и дружбы. Ему были близки и некоторые педагогические воззрения великого французского мыслителя. В 40-х гг., когда отчетливо выступили консервативные и реакционные черты в мировоззрении Жуковского, он резко изменил свое отношение к Руссо. В данном письме Жуковский несправедливо осуждает знаменитую «Исповедь», в которой с большой художественной силой изображена жизнь Руссо. «Исповеди» противопоставляются сочинения средневекового богослова-фанатика, епископа Августина (354–430).

…женевского софиста.  — Имеется в виду Руссо, родившийся в Женеве.

Журнала я не вел…  — Это не соответствует действительности. До нас дошли дневники Жуковского, но записи в них, как правило, отличаются крайним лаконизмом.

«Замогильные записки» Ламартина…  — Жуковский оговорился: двенадцатитомные мемуары под этим заглавием написаны не Ламартином, а Франсуа-Рене де Шатобрианом (1768–1848), французским писателем и реакционным государственным деятелем.

Казанова Джованни Джакомо (1725–1798) — итальянский авантюрист, автор «Мемуаров», содержащих картину нравов высших сословий западноевропейских стран второй половины XVIII в.

Не так писали свои мемуары Сюлли, С<ен>-Симон… Рец…  — Максимилиан де Бетюн Сюлли (1559–1641) — герцог, французский государственный деятель; его перу принадлежат мемуары о хозяйственной и политической жизни Франции при Генрихе IV; Луи де Рувруа Сен-Симон (1675–1755) — герцог, французский политический деятель и писатель, автор знаменитых «Мемуаров», насчитывающих 21 том; Франсуа-Поль де Гонди Рец (1613–1679) — французский политический деятель и кардинал, автор «Мемуаров», отличающихся значительными литературными достоинствами.

…принялся за детскую азбуку.  — В 40-х гг. Жуковский составлял курс обучения и воспитания своих малолетних детей, иносказательно называя его «педагогической поэмой»; он создал азбуку с рисунками, арифметический задачник и другие пособия по собственному методу.

…не потерпев от того индижестии.  — Буквально: несварения желудка (от французского слова indigestion).

Родионов Ростислав Родионович — придворный чиновник, выполнявший деловые поручения Жуковского.


53. П. А. Плетневу. 1(13) сентября 1851 г. Баден<-Баден>*

Впервые (отрывок) — в книге П. А. Плетнева «О жизни и сочинениях Жуковского», СПб., 1853; полностью — «Сочинения и переписка П. А. Плетнева», т. III. СПб., 1885.

…оно почти успокоило меня насчет Вяземского…  — Имеется в виду семейное горе П. А. Вяземского, у которого в 1849 г. скончалась дочь Мария Петровна (в замужестве Валуева).

…к сыну в Голландию…  — Имеется в виду Павел Петрович Вяземский (1820–1888), дипломат, служивший в Гааге.

…я принялся за поэму…  — Имеется в виду поэма «Вечный жид».

Скажите от меня Вьельгорскому…  — Имеется в виду Михаил Юрьевич Виельгорский. (См. прим. на Стр. 704.)

…это пишет мне жена Павла Вяземского…  — Имеется в виду сын П. А. Вяземского Павел Петрович.


54. П. А. Плетневу. 5 (17) марта 1852 г. Баден<-Баден>*

Впервые (с сокращениями и разночтениями) — в книге П. А. Плетнева «О жизни и сочинениях Жуковского», СПб., 1853; полностью — «Сочинения и переписка П. А. Плетнева», т. III. СПб., 1885.

…какою вестью вы меня оглушили…  — Имеется в виду известие о смерти Гоголя.

И вот уж его нет!  — Гоголь умер 4 марта (н. с.) 1852 г.

…две старушки — Елагина и Зонтаг.  — Имеются в виду племянницы Жуковского: Авдотья Петровна Елагина и Анна Петровна Зонтаг — популярная детская писательница.

Гоголь, стоящий четыре дня на коленях…  — Плетнев в письме к Жуковскому от 7 марта (н. с.) 1852 г. сообщал, что Гоголь «двои сутки провел на коленях перед образами без питья и пищи».

Правда ль, что у графа Толстого?  — Александр Петрович Толстой (1801–1874) — ханжа и мракобес, будущий обер-прокурор Синода. Гоголь перед смертью жил у Толстого, занимавшего дом Талызина на Никитском бульваре.

А вас прошу сообщить мне как можно более подробностей…  — В письме Плетнева к Жуковскому от 29 марта (н. с.) 1852 г. сообщаются подробности о сожжении Гоголем второго тома «Мертвых душ».


Читать далее

Одиссея*
Песнь первая. Первый день 10.04.13
Песнь вторая. Второй день — до рассвета третьего дня 10.04.13
Песнь третья. Третий и четвертый день, до вечера пятого 10.04.13
Песнь четвертая. Вечер пятого дня и весь шестой день 10.04.13
Песнь пятая. Седьмой день до конца тридцать первого 10.04.13
Песнь шестая. Тридцать второй день 10.04.13
Песнь седьмая. Вечер тридцать второго дня 10.04.13
Песнь осьмая. Тридцать третий день 10.04.13
Песнь девятая. Вечер тридцать третьего дня 10.04.13
Песнь десятая. Вечер тридцать третьего дня 10.04.13
Песнь одиннадцатая. Вечер тридцать третьего дня 10.04.13
Песнь двенадцатая. Вечер тридцать третьего дня 10.04.13
Песнь тринадцатая. Тридцать четвертый день и утро тридцать пятого 10.04.13
Песнь четырнадцатая. Тридцать пятый день 10.04.13
Песнь пятнадцатая. Тридцать пятый и тридцать шестой день. утро тридцать седьмого 10.04.13
Песнь шестнадцатая. Тридцать седьмой день 10.04.13
Песнь семнадцатая. Тридцать осьмой день 10.04.13
Песнь осьмнадцатая. Тридцать осьмой день 10.04.13
Песнь девятнадцатая. Вечер тридцать осьмого дня 10.04.13
Песнь двадцатая. Ночь с тридцать осьмого на тридцать девятый день. Утро и полдень тридцать девятого дня 10.04.13
Песнь двадцать первая. Тридцать девятый день 10.04.13
Песнь двадцать вторая. Тридцать девятый день 10.04.13
Песнь двадцать третья. Вечер тридцать девятого и утро сорокового дня 10.04.13
Песнь двадцать четвертая. Сороковой день 10.04.13
Марьина Роща* 10.04.13
Критические статьи
Писатель в обществе* 10.04.13
О басне и баснях Крылова* 10.04.13
О сатире и сатирах Кантемира* 10.04.13
Письма
От составителя 10.04.13
Письма к А.И. Тургеневу 10.04.13
Письма к А.С. Пушкину 10.04.13
Письма к Н.В. Гоголю 10.04.13
Письма к разным лицам 10.04.13
Словарь мифологических имен, географических названий и устаревших слов 10.04.13
Комментарии 10.04.13
Комментарии

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть