1
— Что вас задержало? — спросил де Бриссак, как только Виктор появился в окне.
— Ничего. Я слушал…
— Что?
— Я всегда слушаю и прислушиваюсь. Надо держать ухо востро.
— Ба! Не будем ничего преувеличивать, — проговорил де Бриссак тоном, который выдавал некоторое раздражение.
Тем не менее, со своей стороны, он также проявил осторожность, осветив комнату лучом электрического фонаря. Увидев старый коврик, он вскочил на стул и прикрепил его к окну, как драпировку, не пропускающую свет. Все отверстия были тщательно закрыты. После этого он повернул выключатель, и комната осветилась.
Тогда он обнял Александру и принялся кружиться с ней в танце.
Молодая женщина одарила его снисходительной улыбкой. Это обычное для Люпена проявление веселья, когда он приступал к делу, забавляло ее.
Виктор, напротив, нахмурился и сел.
— Вот как? — с иронией заметил Люпен. — Садимся? А работа?
— Я работаю…
— Забавным образом…
— Вспомните одно из ваших собственных приключений… Не могу точно сказать, какое именно. Вы проникли ночью в библиотеку одного маркиза, и ваши действия долгое время заключались в созерцании бюро. Это было нужно, чтобы распознать и открыть секретный ящик. Что касается меня, то я созерцаю комнату. Созерцаю, пока вы танцуете… Я постиг вашу школу, Люпен. А лучшей, кажется, нет.
— Моя школа — это прежде всего работать быстро. У нас в распоряжении всего один час.
— А вы уверены, что оба стража, эти бывшие детективы, не совершают ночью обход всего дома? — спросил Виктор.
— Нет. Сюда они не заходят. Если бы грек включил в обход и эту комнату, то дал бы этим понять, что здесь что-то скрывается. А это не в его интересах. Однако надо предупредить и такую попытку. Пойду открою моим людям.
Он усадил Александру и наклонился над ней.
— Вы не побоитесь остаться здесь одна минут на десять-пятнадцать? Все должно быть сделано быстро и без осложнений. Хотите, наш друг побудет с вами?
— Нет, не беспокойтесь, — сказала она, — идите, а я подожду здесь.
Де Бриссак сверился с планом отеля, потом осторожно отворил дверь. Коридор, нечто вроде передней, привел их к другой массивной двери, в замке которой торчал ключ. Открыв ее, они оказались на площадке лестницы. Лестничная клетка была скудно освещена светом снизу, из вестибюля.
С бесконечными предосторожностями они спустились вниз. В вестибюле под лучом фонаря де Бриссак показал Виктору на плане комнату, где спали телохранители. Только миновав ее, можно было попасть в спальню грека.
Они подошли к главному выходу из дома. Два огромных засова на двери… Де Бриссак отодвинул их. Справа регулятор сигнальной системы. Он его выключил. Возле регулятора кнопка. Он нажал ее — и открылась дверь в ограде, отделявшей палисадник от бульвара Майо.
Сделав это, он высунулся наружу и тихонько свистнул.
Три его сообщника — личности с мрачными физиономиями — приблизились к нему.
Де Бриссак молча пропустил их в дом, закрыл за ними дверь и сказал Виктору:
— Я провожу их в комнату телохранителей. В вас нужды пока нет. Стойте на страже на всякий случай.
Как только Виктор остался один и убедился, что может действовать бесконтрольно, он поставил на место регулятор сигнальной системы, отодвинул засовы, нажал кнопку, снова открыв калитку в ограде с выходом на бульвар. Таким образом, вход в дом был свободен.
Потом он прислушался. Нападение на стражу произошло, как и предвидел де Бриссак, без осложнений. Оба телохранителя, захваченные врасплох, были связаны раньше, чем поняли, в чем дело.
То же произошло и с самим греком, около которого де Бриссак остался один на несколько минут. — Ничего из этого человека не вытянешь, — вернувшись сообщил он, — он наполовину мертв от страха. Однако я думаю, что не ошибся в расчетах. Пойдемте в его кабинет.
Он приказал своим людям охранять пленников и избегать малейшего шума, потому что прислуга, спавшая внизу, могла услышать присутствие посторонних и поднять тревогу.
Поднявшись по лестнице, де Бриссак закрыл на ключ массивную дверь в коридор, дабы помощники не могли ему неожиданно помешать. В случае тревоги им достаточно было постучать в дверь.
Александра неподвижно сидела в своем кресле. Ее бледное лицо было искажено гримасой.
— Все спокойно, — сообщил Виктор. — Вам не страшно?
— Очень страшно, — прошептала она, — страх буквально пронизывает все мои поры.
Виктор пошутил:
— Счастливый для вас период… Пока это томление продолжается…
— Но это абсурдно! — заметил де Бриссак. — Решительно нет никаких причин для страха. Видите, Александра, мы здесь с вами, и вы здесь, как у себя дома… Стража связана, мои люди на своем посту. Если же вдруг возникнет тревога, наша лестница на месте и путь для бегства обеспечен. Но не беспокойтесь, не будет ни тревоги, ни бегства. Со мной случайностей не возникает.
Вслед за этим он сразу же приступил к обыску комнаты.
— Проблема, — проговорил Виктор, — найти небольшой пакет, который может содержать сумму в десять миллионов.
Де Бриссак вполголоса перечислял, сверяясь с указаниями плана:
— На бюро телефонный аппарат… Несколько книг… Досье оплаченных и подлежащих оплате счетов… Корреспонденция с Грецией… Корреспонденция с Лондоном… Регистры счетов… Ничего особенного… В ящиках другие досье, другая корреспонденция… Нет ли здесь секретного ящика?
— Нет, — твердо сказал Виктор.
— Вы правы, — согласился де Бриссак, проверив это утверждение путем обстукивания бюро и его внутренних ящиков.
И продолжал:
— Этажерка сувениров… Портрет дочери грека… — Он взял его и ощупал. — Рабочая корзинка… Ларец для драгоценностей… Пустой и без двойного дна, — добавил он. — Альбом открыток с пейзажами Греции и Турции… Альбом с марками… Детские географические книги… Словари… — Он перелистал их. — Ящик для игр… Ящик для жетонов… Маленький зеркальный шкаф для кукол…
Все было проверено. Все стены простуканы и прощупаны. Мебель тщательно исследована.
— Два часа утра, — заметил Виктор, бесстрастно наблюдая за инвентаризацией, которую проводил де Бриссак. — Через час взойдет солнце. Не пора ли подумать об отступлении?
2
— Вы с ума сошли! — возразил де Бриссак.
Он не сомневался в успехе. Наклонившись к молодой женщине, он осведомился у нее:
— Вы спокойны?
— Нет, нет, — пробормотала она.
— А что вас беспокоит?
— Ничего… Ничего и все… Надо уходить отсюда!
Он сделал гневный жест.
— Ну нет! Я вам ясно сказал: женщины должны оставаться дома… Особенно такие женщины, как вы — впечатлительные и нервные…
И де Бриссак снова взялся за дело.
— Наша работа — печальное зрелище для женщин, — заметил он.
— Зачем же тогда она пришла сюда? — усмехнулся Виктор.
Де Бриссак пожал плечами.
Виктор внезапно встал.
— Слушайте.
Они прислушались.
— Я ничего не слышу, — сказал де Бриссак.
— В самом деле, ничего, — согласился Виктор. — Значит, мне показалось. По-моему, какой-то шорох донесся из вестибюля…
— Со стороны входа? Странно! Ведь я закрыл все как следует.
— Или со стороны пустыря…
— Но это невозможно, — возразил де Бриссак.
В этот момент что-то выпало у него из рук.
Молодая женщина вскочила.
— Что это?!
— Слушайте, слушайте! — воскликнул Виктор, который тоже вскочил. — Слушайте!
Все снова затихли, прислушиваясь. И де Бриссак констатировал:
— Никакого шума.
— Нет, на этот раз внутри, я убежден, — настаивал Виктор.
— Глупости! — произнес де Бриссак, которого начала раздражать эта встревоженность. — Займитесь лучше поисками. Помогите мне.
Виктор не шевельнулся, прислушиваясь. По бульвару проехал автомобиль. На соседнем дворе залаяли собаки.
— Я тоже слышу, — подтвердила Александра.
— И потом, — добавил Виктор, — вы не подумали об одной вещи. Когда мы поднимались сюда, всходила луна, и теперь стена с лестницей должны быть ярко освещены.
— Черт побери! — воскликнул де Бриссак.
Все же, чтобы убедиться, он погасил электричество, отодвинул занавеску и высунулся в окно.
Почти сразу же Виктор и Александра услышали сдержанное проклятие. Что произошло? Что заметил де Бриссак на заброшенном пустыре?
Он закрыл окно и, не зажигая света, сказал:
— Лестница убрана.
Виктор тоже бросился к окну.
Лестница исчезла.
Это было непостижимо, и де Бриссак снова включил свет, как бы желая убедиться в странном значении этого факта.
— Лестница сама по себе не исчезнет, — заметил Виктор. — Кто же ее снял? Полицейские? В таком случае нас засекли. Надо ожидать нападения. Входная дверь закрыта?
— Да!
— Они ее взломают. И мы будем схвачены, все трое, как кролики в клетке.
— Уж не думаете ли вы, что я дамся так просто? — возразил де Бриссак.
— Но поскольку лестница снята…
— А окна?
— Мы на втором этаже, а этажи здесь высокие. Вы, может быть, и убежите, но мы… Впрочем…
— Впрочем? — вопросительно проговорил де Бриссак.
— Вы хорошо знаете, что ставни связаны с сигнализацией. Представьте себе пронзительные звонки, раздавшиеся среди ночи…
Де Бриссак вперился в сообщника недобрым взглядом.
Почему этот человек, обязавшийся быть компаньоном, вместо того чтобы действовать, нагромождает и перечисляет неприятности?
Александра безмолвствовала, закрыв лицо руками. У нее не было другой мысли, как сдержать страх, который кипел внутри ее.
Антуан де Бриссак осторожно открыл одно из окон. Никакого сигнала не последовало.
— Я догадался, — сказал он. — Где механизм, я не знаю, но вот провод, который ведет за пределы здания. Его достаточно отодвинуть…
Он рискнул это сделать.
Результат был немедленный. Вся комната наполнилась резким дребезжащим звоном сигнализации.
3
Де Бриссак быстро закрыл окно, задернул занавески, чтобы помешать звуку проникнуть наружу. Но внутри тревожное дребезжание выводило всех из себя.
Виктор высказал свое мнение:
— Видимо здесь два провода: один из них внешний, который вы обрезали, а другой — внутренний. Раз так, то сейчас все, живущие в доме поднимутся на ноги.
Де Бриссак выругался сквозь зубы и поставил стол в угол, откуда шел звук. Затем он водрузил на стол стул и, взобравшись на эту баррикаду, обрезал провод на карнизе. Звук немедленно оборвался.
Антуан де Бриссак спустился и поставил мебель на место.
Виктор сказал ему:
— Теперь никакой опасности. И вы можете бежать через окно.
— Я побегу только тогда, когда найду пакет с десятью миллионами, — отрезал де Бриссак.
— Это невозможно!
— Почему же?
— У вас нет времени…
— Что вы несете? — обозлился де Бриссак, — все это сплошная глупость! Лестница могла просто упасть. Ваши страхи не имеют никаких оснований. Стража связана. Мои люди охраняют ее. Наша задача продолжать поиски.
— Они окончены.
Де Бриссак был вне себя.
— Я вышвырну тебя через окно! Что касается твоей доли, считай, что теперь она равняется нулю…
В этот момент на улице раздался тревожный свисток.
— Вы слышали? — спросил Виктор.
— Да… Какой-нибудь запоздалый прохожий…
— Или ребята, которые сняли лестницу.
Они были перед лицом реальной, неумолимой опасности. Растущий страх Александры и странное поведение его компаньона волновали де Бриссака и приводили его в ярость.
Прошло еще четверть часа. Их беспокойство все увеличивалось среди таинственного безмолвия и гнетущей, насыщенной угрозами тишины.
Александра сжалась в комочек в своем кресле, не спуская глаз с закрытой двери. Де Бриссак возобновил поиски, потом вдруг прекратил их, вероятно, осознав их бессмысленность.
— Дело было плохо продумано, — обронил Виктор.
Гнев де Бриссака внезапно прорвался наружу, и он разразился проклятиями в адрес своего компаньона. Виктор между тем продолжал саркастическим тоном:
— Дело было плохо продумано… Какая-то неразбериха!
В ответ де Бриссак набросился на него с кулаками. Александра подскочила к ним, чтобы разнять.
— Уйдемте отсюда! — повелительно воскликнула она.
Они оба, де Бриссак и Александра, направились к двери, когда Виктор заявил агрессивным тоном:
— А я остаюсь…
— Ну нет! Вы тоже уйдете.
— Я остаюсь. Когда я что-нибудь предпринимаю, я иду до конца. Вспомните ваши слова, де Бриссак: «Десять миллионов здесь. Мы это знаем. И после этого уйти с пустыми руками? Нет! Это против моих привычек». И против моих тоже.
— Вы наглец! И я вас спрашиваю: какова ваша настоящая роль в этом деле? — воскликнул де Бриссак.
— Роль человека, у которого есть голова на плечах.
— Ваши намерения?
— Начать дело сначала, на новых основах. Я повторяю это. Оно было плохо продумано. Плохая подготовка, скверное выполнение. Я все начну сначала.
— Но каким же образом, черт побери?
— Вы не умеете искать. Я тоже. Но есть специалисты по этой части.
— Специалисты?
— Я знаю асов обыска. И одного из них я сейчас позову.
Он подошел к телефону и снял трубку.
— Что вы делаете?
— Единственную разумную вещь. Мы на месте. Нужно этим воспользоваться и без добычи не уходить. Алло, мадемуазель, будьте любезны дать мне Шатле 24 — 00…
— Но кто это?
— Один из моих друзей. Ваши друзья — скоты, и вы не доверяете им. Мой — один из профессионалов, и одним движением руки он изменит обстановку… Алло! Это Шатле 24 — 00? А, это вы, шеф? С вами говорит Маркос Ависто. Я на бульваре Майо, 96, на втором этаже частного дома. Срочно приезжайте сюда. Калитка в ограде и дверь дома открыты. Возьмите два автомобиля и несколько человек, в том числе Лармона. Вы найдете внизу трех сообщников Арсена Люпена, которые попытаются сопротивляться, а на втором этаже самого Люпена.
Виктор на мгновенье замолчал. В левой руке он держал трубку, а в правой — браунинг, направленный на де Бриссака.
— Без фокусов, Люпен, — воскликнул Виктор, — или я уложу тебя, как собаку.
И он продолжал разговор по телефону:
— Вы хорошо меня поняли, шеф? Надеюсь, через три четверти часа вы будете здесь. И думаю, вы узнали мой голос, не правда ли? Да, Маркос Ависто, или…
Он сделал паузу, улыбнулся де Бриссаку, приветствовал галантным жестом молодую женщину, бросил свой револьвер в угол комнаты и заключил:
— …или Виктор из светской бригады.
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления