Онлайн чтение книги Вместо сына я предпочту отца Rather Than The Son, I’ll Take The Father
1 - 12

"Подожди, чай остынет".

Прокеон ждал с угрюмым выражением лица. Он чувствовал, что у него пересохло во рту от того, как сильно он переживал за ее превосходительство.

Рано или поздно Гилберт понял, что его ждут неприятности. В столице могло быть неспокойно, но ее злобный характер так просто не изменится.

Гилберт также был жесток по отношению к своему младшему брату.

Восемь лет назад, когда они умирали посреди пустыни, герцог подобрал их и усыновил в качестве последнего доброго дела. Даже его приемный отец был снобом, которого не волновала их жизнь.

Даже если герцог не казался человеком, его глаза выглядели так, словно собирались утащить тебя в ад, у Прокеона не было ни малейшего желания походить на подчиненного Гилберта.

Вместо этого он предпочел бы нахамить Гилберту.

Прокеон сверкнул на него свирепыми глазами. Из-за тебя наша великая герцогиня, самая красивая в мире и, вероятно, самая милая, а также, вероятно, сторонница мира, глубоко оскорбила свои чувства. Как я могу не испытывать к вам негодования?

В конце концов Вега поставил свою чашку и успокоил Прокеона.

"Это я увел молодого господина, пока герцог танцевал с ее превосходительством".

"А?"

"Мне не удалось попасть на банкет, но я слышал, что это была полная катастрофа".

"А?!"

Слово "катастрофа" заставило его ахнуть. Его герцог танцует среди других дворян... такого он и представить себе не мог.

Температура в столице упала бы только потому, что в нее вошел Эдис.

Он был таким чудовищем, что подобное никогда бы не случилось.

Но, возможно, ее превосходительство, чистая, как цветок гортензии, который он когда-то видел в книге, и, вероятно, такая же яркая, как солнце в прекрасный весенний день, не знала истинной природы герцога. Должно быть, она набралась смелости и пригласила его на танец, просто чтобы разрядить обстановку.

Но еще до того, как угроза, которой был Гилберт, исчезла, она поймала взгляд их герцога.

"К-как… Как можно быть таким  жестоким...".

Прокеон проливал слезы по жалкой великой герцогине, которой пришлось страдать от двух встреч с семьей Каллакис.

"Ее превосходительство вызывает жалость. Прекрасный цветок, который каким-то образом связался с семьей Каллакис! Хах! Не лучше ли ей было бы выйти замуж за второго молодого господина?"

"Однако, второму молодому господину еще только восемь лет".

"Господин и ее превосходительство родились в разные века".

"А, это верно".

Пустой болтовне этих двоих, казалось, не будет конца.

Прокеон продолжал хвалить Маэвию, хотя никогда с ней не встречался. Гилберт выругался себе под нос.

Но этот звук не остался неуслышанным для элитных рыцарей великого герцога.

"Сиди тихо, а? Думаешь, ругань тебе что-то даст?"

Прокеон резко ответил Гилберту, а затем переключил свое внимание на Вегу.

"Я беспокоюсь о великой герцогине. Ты уверен, что она не пострадает?"

"Не знаю, мы должны готовиться к отъезду".

"Уже?"

"Я здесь только для того, чтобы забрать ее превосходительство, не то чтобы я собирался остаться. Кроме того, в столице слишком жарко".

Вега выпил весь свой чай за один раз. Перед тем как уйти, Прокеон жестом подозвал Гилберта.

"Что насчет первого молодого господина?"

"Делай что хочешь. Заверни его так, чтобы он не мешал взору герцога и ее превосходительства".

"Хорошо."

Он осторожно кивнул.

Пока Прокеон доставал веревку из плаща, Гилберт нахмурил брови и сказал,

"...Подожди."

"Что такое?"

"Сначала я хотел бы попрощаться со своим другом".

Глаза Прокеона расширились.

"У тебя есть друзья?"

Именно по этой причине Гилберт ненавидел собак, которых дрессировал его приемный отец.

Он терпел это, потому что был терпеливым человеком. Но, поскольку он не собирался ни заворачиваться, ни удаляться от них, Гилберт без колебаний призвал свой меч.

Они были элитными солдатами, но небольшое кровопролитие было естественной ценой победы.

Меч не выдал прихоти своего хозяина. Он раскрылся, рассекая воздух.

Но странный запах присутствовал.

"Увек".

Прокеон зарычал и закрыл нос, а вонь заставила Вегу изменить выражение лица.

"Что это? Внезапно появился этот гнилостный запах..."

Их внимание переключилось на меч. Меч, о котором ходили слухи, своей грязью позорил свою славу.

"Ты упал в канаву или что-то вроде того?"

"Ухххх, меня сейчас вырвет".

Не выдержав, Прокеон открыл дверь.

Хаа-хаа, - было слышно, как он глотает свежий воздух.

"Пойдем со мной. Но перед этим заприте дверь".

Гилберт скрежетал зубами, пытаясь уйти через дверь вместе с Вегой.

"Я сказал, что мне нужно кое с кем встретиться".

Прокеон повернул голову, чтобы посмотреть на Гилберта, от которого исходила аура жажды крови, и тут же пожалел об этом.

"Кто, эм, кто это? Скажи мне его имя".

"Приведи Каллена", - пробормотал Гилберт, поднимая свой меч, который, казалось, повалялся на дне какой-то мусорки, и уставился на него.

Если он не мог тронуть Маэвию Моргану, ему придется выплеснуть свой гнев на окружающих ее людей.

~~~~~

Я не был уверена, что приводить Эдиса в кафе - хорошая идея. И вот, я арендовала все кафе. Владелец и его персонал дрожали, спрятавшись под прилавком.

Это было из-за давления, исходящего от Эдиса.

"Господин Эдис."

"Хм?"

"Следуйте за мной".

Я улыбнулась ему.

Он покорно посмотрел на меня в ответ и последовал за мной с улыбкой на лице.

"Ик!"

Один из персонала упал назад.

"Это сработало".

Я думала, что они не испугаются из-за его красивого лица. Хотя, похоже, я была единственной, кто мог смотреть на его лицо, не посинев.

"Вот ваш к-кофе".

Поскольку Эдис ничего не заказывал, только я получила кофе от служащих.

Но это был просто кофе. Ни сливок, ни молока.

Легкое зловещее чувство охватило меня, когда я сделал глоток, а затем нахмурился.

Странно...

"Что случилось?"

Прежде чем ответить на его вопрос, я взглянула на сотрудника.

Похоже, они использовали неправильный рецепт, но у меня было предчувствие, что если я попрошу их сделать это снова, но слаще, они тут же повесятся.

Когда я посмотрела на Эдис, в памяти всплыл образ дрожащих плеч Сары и заставил меня ослабнуть.

"Ничего страшного".

"Я искренне сожалею, что моя жена начала лгать уже в первый день нашего брака".

Я не могла перестать думать о том, какой приятный у него голос. Он не был слишком громким, но его произношение было четким, так что понять его было легко. К тому же, что бы он ни говорил, он все равно звучал сексуально. Мои уши чувствовали себя как в раю.

"Подождите минутку".

Кофе в моей руке забрали.

Эдис встал. Я думала, что он собирается избить персонал, но после того, как они обменялись несколькими словами, он вышел на кухню.

Через минуту он вернулся с кофе, наполненным молоком, украшенным соломинкой в форме сердца, вафельной палочкой, взбитыми сливками и сладким сиропом.

"Это то, чего ты так желала?"

"Вау, он выглядит точно так же, как тот, что изображен в меню".

Я не могла не восхититься им.

Он принял комплимент, как будто это было естественно.

"Я немного быстр, когда дело доходит до визуального обучения".

Из-за горького привкуса, все еще присутствующего во рту, я быстро проглотила напиток. Он был сладким.

Да, да. Мне нравится мой муж.

"Очень вкусно, спасибо".

Когда я широко улыбнулась, Эдис улыбнулся глазами.

"Есть кое-что, что мне интересно о моей любимой жене".

"Спрашивай", - сказала я, помешивая напиток своей соломинкой.

Его глаза были прикованы к моему лицу.

"Ты сказала, что возьмешь с собой только самую верную служанку. Это она принесла вам то письмо?"

"Верно".

"И ее зовут Сара?"

"Да".

"Она очень дорога тебе?"

"Она и дорогая, и милая".

"Ты хочешь, чтобы я её убил?"

А?

Он задал тот же вопрос, что и раньше, но на этот раз его смысл отличался. Мне показалось, что у него был более глубокий, скрытый мотив.

Я съела взбитые сливки чайной ложкой и спросила.

"С Сарой что-то не так?".

"Похоже, ее скоро заберут".

Я положила чайную ложку и холодно рассмеялась.

"С ней будут жестоко обращаться?"

"Поскольку служанка моей жены довольно сговорчива, скорее всего, в этом нет необходимости. Её могут принять как твоё слабое место".

Вместо того чтобы встать, я продолжила пить свой кофе. Затем я продолжила разговор, не обращая внимания.

"А откуда господин Эдис знает об этом?"

"Я уже говорил вам, что быстро учусь".

"Ах, это так."

Когда я уставилась на него из-за его паршивого объяснения, Эдис рассмеялся, как злодей.

"У тебя тоже хороший слух?"

Как самый могущественный человек на Севере, было вполне логично, что он быстро учился и имел отличный слух.

Я отпила кофе и пробормотала вкрадчивым тоном,

"Я догадывалась, что это произойдет, но меня это все равно расстраивает".

"Ну, похититель - не совсем Гилберт. Вместо этого он играет роль организатора", - сказал Эдис, его улыбка не исчезала.

"Выражение твоего лица говорит мне, что ты хочешь знать, как я воспитывал своих детей".

"......"

"Хотя, тот факт, что я был вынужден взять их к себе, меня очень беспокоит. Я предполагал, что он поладит со своими учителями, но вместо этого он превратил их в инвалидов."

О.

О?

"Так вы говорите мне, что усыновили их против своей воли?"

Было бы ложью сказать, что я не была удивлена. В романе никогда не упоминалось никаких подобных объяснений.

Поэтому я проигнорировала это как пустяк, но это было, конечно, странно.

История усыновления Эдиса главных героев... Казалось, что его характер распадается на части.

Почему он проделал весь путь в пустыню, чтобы забрать двух умирающих братьев?

Почему он решил забрать их сам, и почему они вообще оказались в этой пустыне?


Читать далее

1 - 1 15.02.24
1 - 2 15.02.24
1 - 3 15.02.24
1 - 4 15.02.24
1 - 5 15.02.24
1 - 6 15.02.24
1 - 7 15.02.24
1 - 8 15.02.24
1 - 9 15.02.24
1 - 10 15.02.24
1 - 11 15.02.24
1 - 12 15.02.24
1 - 13 15.02.24
1 - 15 15.02.24
1 - 16 15.02.24
1 - 17 15.02.24
1 - 18 15.02.24
1 - 19 15.02.24
1 - 20 15.02.24
1 - 21 15.02.24
1 - 22 15.02.24
1 - 23 15.02.24
1 - 24 15.02.24
1 - 25 15.02.24
1 - 26 15.02.24
1 - 27 15.02.24
1 - 28 15.02.24
1 - 29 15.02.24
1 - 30 15.02.24
1 - 31 15.02.24
1 - 32 15.02.24
1 - 33 15.02.24
1 - 34 15.02.24
1 - 35 15.02.24
1 - 36 15.02.24
1 - 37 15.02.24
1 - 38 15.02.24
1 - 39.1 15.02.24
1 - 39.2 15.02.24
1 - 40 15.02.24
1 - 41.1 15.02.24
1 - 41.2 15.02.24
1 - 42.1 15.02.24
1 - 42.2 15.02.24
1 - 43.1 15.02.24
1 - 43.2 15.02.24
1 - 44.1 15.02.24
1 - 44.2 15.02.24
1 - 45.1 15.02.24
1 - 45.2 15.02.24
1 - 46.1 15.02.24
1 - 46.2 15.02.24
1 - 47 15.02.24
1 - 48 15.02.24
1 - 49 15.02.24
1 - 50 15.02.24
1 - 51 15.02.24
1 - 52 15.02.24
1 - 53 15.02.24
1 - 54 15.02.24
1 - 55 15.02.24
1 - 56 15.02.24
1 - 57 15.02.24
1 - 58 15.02.24
1 - 59 15.02.24
1 - 60 15.02.24
1 - 61 15.02.24
1 - 62 15.02.24
1 - 63 15.02.24
1 - 64 15.02.24
1 - 65 15.02.24
1 - 66 15.02.24
1 - 67 15.02.24
1 - 68 15.02.24
1 - 69 15.02.24
1 - 70 15.02.24
1 - 71 15.02.24
1 - 72 15.02.24
1 - 73 15.02.24
1 - 74 15.02.24
1 - 75 15.02.24
1 - 76 15.02.24
1 - 77 15.02.24
1 - 78 15.02.24
1 - 79 15.02.24
1 - 80 15.02.24
1 - 81 15.02.24
1 - 82 15.02.24
1 - 83 15.02.24
1 - 84 15.02.24
1 - 85 15.02.24
1 - 86 15.02.24
1 - 87 15.02.24
1 - 88 15.02.24
1 - 89 15.02.24
1 - 90 15.02.24
1 - 91 15.02.24
1 - 92 15.02.24
1 - 93 15.02.24
1 - 94 15.02.24
1 - 95 15.02.24
1 - 96 15.02.24
1 - 97 15.02.24
1 - 98 15.02.24
1 - 99 15.02.24
1 - 100 15.02.24
1 - 101 15.02.24
1 - 102 15.02.24
1 - 103 15.02.24
1 - 104 15.02.24
1 - 105 15.02.24
1 - 106 15.02.24
1 - 107 15.02.24
1 - 108 15.02.24
1 - 109 15.02.24
1 - 110 15.02.24
1 - 111 15.02.24
1 - 112 15.02.24
1 - 113 15.02.24
1 - 114 15.02.24
1 - 115 15.02.24
1 - 116 15.02.24
1 - 117 15.02.24
1 - 118 15.02.24
1 - 119 15.02.24
1 - 120 15.02.24
1 - 121 15.02.24
1 - 122 15.02.24
1 - 123 15.02.24
1 - 124 15.02.24
1 - 125 15.02.24
1 - 126 15.02.24
1 - 127 15.02.24
1 - 128 15.02.24
1 - 129 15.02.24

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть