Глава 3.1. Своевременное вмешательство

Онлайн чтение книги Волк Пустоты The Void Wolf
Глава 3.1. Своевременное вмешательство

Старейшина Дэвис вышел вперед, отдаляясь от деревенских ворот.

— Удачи, старейшина Дэвис! — крикнул один из деревенских.

Старейшина кивнул, наблюдая, как двести бандитов надвигались на него. Ведущий их лысый мужчина дал сигнал остановиться. Он зашагал вперед, насмехаясь над стариком.

— Я представитель деревни, Дэвис, мы бы хотели договориться с вами. Не могли бы вы сказать свое имя? — без страха проговорил старейшина Дэвис.

— Ох, ты можешь называть меня Хьюго, — Хьюго заметил спокойное поведение старика и почувствовал немного неудобства. Большинство людей, которых он грабил, предавались страху, но этот старикан был другим.

— Хорошо, мистер Хьюго, если вы захотите проигнорировать нашу деревню, то мы готовы предоставить большую часть нашей еды, денег и прочего.

— Что остановит меня от моего решения, старик? — неуверенно сказал Хьюго.

— У нас, по крайней мере, сотня вооружённых людей, готовых защищать нашу деревню, и мы бы хотели избежать потерь, и я уверен, что вы тоже. Я также могу выковывать оружие для вас и ручаюсь за его качество, — старейшина соврал, приукрашивая численность, не показывая страха.

— Дай мне подумать, старик, — Хьюго вернулся к группе и стал переговариваться с худым человеком в длинном черном пальто.

— Думаешь, нам стоит соглашаться, Кью?

— Хмм, сила из ста человек еще недостаточна, большинство наших людей имеет неполноценное оружие. Я пойду в разведку, а ты соглашаешься на сделку. Как только они откроют ворота, я буду стрелять в старика, если численность будет вменяемой, это будет сигналом атаки.

— Хорошо, в любом случае мне нравится грабить без усилий.

«Ты говорил, что любишь сражаться, лживый урод», — подумал Кью, прежде чем влиться в толпу. Через толпу он пробрался в лес. Он отыскал дерево и полез по нему, демонстрируя кошачью ловкость. Замерев на большой ветке, он достал подзорную трубу и высматривал деревенских бойцов.

«Лживый старый урод, там как минимум сорок человек и хоть они лучше вооружены, но мы можем задавить их числом».

Тем временем Хьюго вернулся к старику, чтобы переговорить.

— Как я узнаю хорошее это оружие или нет?

Старейшина Дэвис задумался, а затем вынул серебряный нож из черных ножен, закрепленных на бедре.

Хьюго на мгновенье испугался, но потом обратил внимание на меч.

Это был меч длиною 0,91 м с чёрной рукоятью. Лезвие с двух сторон шириной в 6 см. Общий дизайн был прост, но придавал чувство достоинства.

— Хе-хе-хе. Довольно добротно, старик, — Хьюго похвалил старейшину Дэвиса, и мысленно подумал:

«Как я могу позволить отпустить курицу, несущую золотые яйца?».

— Так мы договорились, мистер Хьюго?

— Да, пусть ваши люди приносят свое добро, и мне также нужны пятьдесят хороших мечей.

— Хмм, я могу принести половину сейчас, а остальное через несколько часов. Пока ваши люди соблюдают условия.

— Да, да, конечно.

Старейшина Дэвис повернулся и направился к воротам:

— Откройте их!

Закричал он жителям деревни.

— Старейшина Дэвис, вы уверены чт…

— Просто откройте, они все равно бы как-нибудь пробились.

Когда ворота открылись, сорок жителей деревни напряглись. Рядом с воротами выстроились три тележки. Каждая тележка была загружена: оружием, едой, алкоголем и ценностями.

— Хааах, — старейшина Дэвис вздохнул, глядя на большое количество пожитков, которые они должны отдать. Он посмотрел в направлении бандитов и увидел нескрываемую жадность в их глазах. И в это время стрела полетела к старейшине Дэвису, который уже вытащил меч, чтобы отбиться.

— Дедушка Дэвис! — закричал Бенджамин.

Хьюго сделал свой ход и замахнулся огромным топором на старейшину Дэвиса. Быстро определив, что опасней, старейшина Дэвис отбился серебряным мечом от топора, но стрела вонзилась ему в ногу.

— Гаахх! — простонал старейшина Дэвис, отступая назад за ворота. Сорок жителей окружили его, размахивая своим оружием. В этот момент напали двести бандитов и убили двадцать сельских жителей, которые отступали позже всех.

— Подождите! Подождите!

— Остановитесь, пожалуйста!

— Нееет!

Несчастные жители деревни погибли от рук бандитов.

— Сдавайтесь, выродки! Мы даже можем пощадить вас! — Хьюго громко захохотал, размахивая своим топором. Шрам на его лице исказился от улыбки.

— Дедушка! — Бенджамин сжал зубы, впиваясь взглядом в Хьюго. Кларк взял меч, но все еще не мог крепко держать его, его лицо стало мокрым от пота. Эми встала в боевую стойку, держа копье и яростно глядя на бандитов. Жители деревни панически держали оружие, что придавало бандитам мужества.

Когда бандиты продвигались, противостояние обострялось.

***

— Попал в него, — похвастался Кью и убрал свой лук.

— Отличный выстрел, — Кью был поражен, когда повернулся и увидел мальчика не моложе шестнадцати, стоящего на ветке вместе с ним. Цвет его волос и глаз был необычным, но самое странное было то, что он был голым. Это был не кто иной, как Айра.

Кью использовал мгновенный маневр, который дал возможность быстро извлечь лук, а затем навести его на мальчика.

— Ох, вау! Это было круто! — мальчик возбуждено высказался. Он улыбнулся, обнажая свои белые зубы. Кью молча отпустил тетиву.

Айра исчез, как только стрела встретила дерево.

— Вы будете любезны остаться здесь? — Кью услышал голос позади. Он обернулся, высовывая кинжал, спрятанный на талии, и ударил ногой в сторону мальчика.

— Какого черта! — Кью зарычал, когда Айра захватил его за запястье. Его лицо все еще улыбалось, но в глазах было равнодушие.

— Аааххх! Черт! Черт! Сука!

С хрустом его запястье обмякло, выронив нож и скривившись от боли.

— Я никогда никого не убивал, до этого… — его рука добралась до лица Кью. Кью дрожал, словно увидел, тянущегося к нему мрачного жнеца.

— Попытайся вытерпеть меня, — сказал Айра, когда сжал лицо Кью.

— Стой, пожалуйста, остановись!

Под огромным давлением череп Кью затрещал, а его руки дико задергались. Из его глаз и носа стала течь кровь, а сам он закричал от ужаса.

Еще один хруст, и его тело стало безжизненным, мальчик поднес его ближе и стал снимать одежду. Держа в одной руке одежду, другой он скинул тело с дерева.

Затем он махнул рукой по одежде, заставляя её исчезнуть и оставить слабые следы черного тумана.

«Я убил кого-то…»

Он сжал кулак и закрыл глаза. Он видел сцены, где люди убивали друг друга. Никакой вины не было, просто увещевание в том, что так устроен мир. Люди убивали, и люди умирали, единственное неизменно в том, что кто-то терял жизнь.

— Я убил кого-то… — сказал он, открыв свои желтые глаза.

— Ха-ха-ха! Я кого-то убил! — Айра засмеялся, словно наслаждался победой. Он справедливо считал, что это убийство лишь естественный порядок вещей. Он успокоился и исчез из поля зрения, оставив лишь черную дымку.

***

— Значит, никто не сдаётся? — Хьюго улыбался жителям деревни. Он продолжал орудовать своим топором, глядя на них.

— Проклятый черт!

— Пошел ты!

— Мы можем достать его!

Трое деревенских напали на него с мечами.

Топор Хьюго начертил белую линию в воздухе, направленную на трех атакующих.

Туловища мужчин мгновенно расчленились.

— Ха-ха-ха! Кто хочет быть следующим? — насмехался Хьюго.

Остальные семнадцать мужчин молчали, некоторые даже плакали. Кларк уставился на него, не имея сил двигаться. Пухлое тело Бенджамина дрожало, и он крепко прижался к руке своего дедушки.

— Бенджамин, тебе надо уйти! Иди и спрячься с другими! — настаивал старейшина Дэвис. Но Бенджамин покачал головой в ответ и остался. Старейшина Дэвис мог только скрипеть зубами, поскольку не было сил, чтобы увести Бенджамина.

Эми, видя, что никто не двигался, зашагала вперед.

— Эми, вернись! — закричали одновременно старейшина Дэвис, Бенджамин и Энн.

— Ты хочешь пойти, девчушка? — Хьюго посмотрел на нее глазами полными похоти. Бандиты стали смеяться над ней. Эми с ненавистью смотрела на них, продолжая молчать.

— Кларк! Останови ее! — мать Эми, миссис Энн, призывала Кларка, вцепившись в его руку.

— … — Кларк молчал, его глаза стали мутными.

— Прекрасная деваха! Мне нравятся такие смелые, но слишком плохо, что я скоро разорву тебя!, — передвигаясь вперед, горланил Хьюго.

Боевой топор ринулся вперед. Эми уклонилась, показывая ловкую работу ножек, но топор был безжалостен под властью Хьюго.

Движения Эми замедлялись по мере того, как размахи топора ускорялись.

— Ты должна атаковать, девочка! — насмехался над ней Хьюго, неустанно нападая.

— Убей ее, босс!

— Давайте испробуем её после того, как вы закончите с ней!

— Она злится на босса!

Бандиты присоединялись к насмешкам.

Жители деревни начали подбадривать Эми, нервно наблюдая за ней.

— Сделай его!

— Ты сможешь!

— Не дай ему отвлечь себя!

Эми сжала зубы, она закрутила копье, прежде чем напасть, и размахнулась им, наконец, нападая.

Копье и топор сталкивались с громким звуком, но, в конце концов, Эми не сумела одержать победу.

Копье Эми бросилось вперед, но, оказалось, что появились три копья, приближающиеся к Хьюго.

— Черт! — зарычал Хьюго, вкладывая все силы в защиту.

Копье ранило Хьюго.

Затем пронзило его плечо.

— Ахх, — Хьюго закричал, когда последний удар приближался к его шее. Однако копье остановилось перед шеей Хьюго, Эми не смогла завершить последний удар. Естественно, что пятнадцатилетние не могли убить живого человека. Как только она посмотрела ему в глаза, Эми почувствовала нерешительность, ведь он был живым, дышащим, человеком, как и она.

«Почему я не смогла это сделать?» — Эми не могла убить человека прямо перед собой.

К сожалению, но Хьюго не хотел возвращать эту милость:

— Больше проблем, за свою цену, сука!

Он махнул топором вниз, пытаясь убить девушку, которая унизила его.

— Эми! — миссис Энн прыгнула перед топором, пытаясь защитить Эми. Топор мелькнул и исчез.

Местностью завладела тишина, пока тело миссис Энн не разделилось надвое и не упало наземь.

Эми упала на колени, бросив копье в шоке.

— М… мам… мама! Нет!

Скорбные крики достигли ушей каждого, заставляя всех жителей деревни преисполниться тоской. Старейшина Дэвис смотрел на все, опечаленный потерей своих людей. Бенджамин сжал зубы и потащил за собой серебряный меч старейшины Дэвиса. Прежде чем кто-либо смог бы его остановить, он был уже вне окружения жителей деревни.

— Бенджамин! Вернись! — крикнул старейшина Дэвис. Он пытался догнать его, но ему мешала раненая нога.

— Кларк, останови его! — Кларк молча смотрел вперед и бормотал:

— Я не могу… Я не могу... я не могу.

Хотя это было неслыханно, но Кларк страдал от того, что люди называли Боевой фобией. Иногда солдаты возвращались из кровавых и страшных битв, из-за чего страдали от кошмаров и иллюзий случившегося. То, что случилось с Кларком, ничем не отличается, и единственным решением было время или опытный священник.

— Клар, черт побери! Помоги ему! — старейшина Дэвис продолжал кричать, но Кларк так и не сдвинулся с места.

— Я убью тебя! — крикнул Бенджамин и замахнулся мечом на ноги Хьюго, прежде чем тот смог среагировать.

Меч прорезал сапог Хьюго, оставив мелкую рану.

— Ха-ха-ха! Какой кровожадный ребенок! — загалдели бандиты.

— Черт! Ты мелкий черт! Больно же! — лицо Хьюго стало отвратительным, когда он снова поднял топор. Бенджамин повернулся, чтобы убежать, одновременно подставляя свою спину.

Топор ударил по спине, оставляя большую рану, и он упал на землю.

— Неет! — закричали жители, но ничем не могли помочь. Они дрожали от страха и гнева, продолжая смотреть.

— Бенджамин! — старейшина Дэвис кричал неподвижному телу своего внука, он пытался встать, но стрела мешал ему.

Кларк все еще стоял на месте и что-то бормотал. Слезы Эми падали, когда она смотрела на Кларка. Чувство разочарования в Кларке появилось в ее сердце.

— Кларк! Сделай что-нибудь!

Раздался ужасающий грохот, и все замолчали. Пыль поднялась между жителями деревни и бандитами.


Читать далее

Monad. Волк Пустоты
Волк Пустоты 15.09.22
Пролог 15.09.22
Глава 1. Возрождение 15.09.22
Глава 2. Тихая деревня 15.09.22
Глава 3.1. Своевременное вмешательство 15.09.22
Глава 3.2. Своевременное вмешательство 15.09.22
Глава 4.1. Тяжелое начало 15.09.22
Глава 4.2. Тяжелое начало 15.09.22
Глава 4.3. Тяжелое начало 15.09.22
Глава 5.1. Еще одно своевременное вмешательство 15.09.22
Глава 5.2. Еще одно своевременное вмешательство 15.09.22
Глава 6. Небольшой перерыв 15.09.22
Глава 7.1. Самая первая работа 15.09.22
Глава 7.2. Самая первая работа 15.09.22
Глава 8.1. Первая охота 15.09.22
Глава 8.2. Первая охота 15.09.22
Глава 9. Четыре поколения печали 15.09.22
Глава 10.1. Люди в красном 15.09.22
Глава 10.2. Люди в красном 15.09.22
Глава 11 15.09.22
Глава 12. Брат 15.09.22
Глава 13. Цена ошибки высока (часть 1) 15.09.22
Глава 14. Цена ошибки высока (часть 2) 15.09.22
Глава 15.1. Цена ошибки высока (часть 3) 15.09.22
Глава 15.2. Цена ошибки высока (часть 3) 15.09.22
Глава 16. Когда все утрясется 15.09.22
Глава 17.1. Любовь заставляет совершать сумасшедшие поступки 15.09.22
Глава 17.2. Любовь заставляет совершать сумасшедшие поступки 15.09.22
Глава 18. Заблаговременное обручение 15.09.22
Глава 19. Подготовка 15.09.22
Глава 20.1. Эффект домино 15.09.22
Глава 20.2. Эффект домино 15.09.22
Глава 20.3. Эффект домино 15.09.22
Глава 20.4. Эффект домино 15.09.22
Глава 21. Старший брат (часть 1) 15.09.22
Глава 22. Старший брат (часть 2) 15.09.22
Глава 23.1. Откровение Эйвери Тинн 15.09.22
Глава 23.2. Откровение Эйвери Тинн 15.09.22
Глава 24. Рецепт из книги 15.09.22
Глава 25. Ешь, пока можешь 15.09.22
Глава 26. Потому что впереди длинная дорога 15.09.22
Глава 27. Монстр из глубин (часть 1) 15.09.22
Глава 28.1. Монстр из глубин (часть 2) 15.09.22
Глава 28.2. Монстр из глубин (часть 2) 15.09.22
Глава 29.1. Трогательная Встреча/Братская любовь 15.09.22
Глава 29.2. Трогательная Встреча/Братская любовь 15.09.22
Глава 30. Знакомство 15.09.22
Глава 31.1. У тебя свадьба 15.09.22
Глава 31.2. У тебя свадьба 15.09.22
Глава 32.1. Красная Луна и Большой Плохой Волк 15.09.22
Глава 32.2. Красная Луна и Большой Плохой Волк 15.09.22
Глава 32.3. Красная Луна и Большой Плохой Волк 15.09.22
Глава 32.4. Красная Луна и Большой Плохой Волк 15.09.22
Глава 32.5. Красная Луна и Большой Плохой Волк 15.09.22
Глава 32.6. Красная Луна и Большой Плохой Волк 15.09.22
Глава 33.1. Комната для бедной овцы 15.09.22
Глава 33.2. Комната для бедной овцы 15.09.22
Глава 34. Между жизнью и смертью 15.09.22
Глава 35. Тени на расстоянии 15.09.22
Глава 36. Они ищут тебя 15.09.22
Глава 37. Один шаг вперед, два назад (часть 1) 15.09.22
Глава 38. Один шаг вперед, два назад (часть 2) 15.09.22
Глава 39.1. Один шаг вперед, два назад (часть 3) 15.09.22
Глава 39.2. Один шаг вперед, два назад (часть 3) 15.09.22
Глава 39.3. Один шаг вперед, два назад (часть 3) 15.09.22
Глава 39.4. Один шаг вперед, два назад (часть 3) 15.09.22
Глава 39.5. Один шаг вперед, два назад (часть 3) 15.09.22
Глава 39.6. Один шаг вперед, два назад (часть 3) 15.09.22
Глава 39.7. Один шаг вперед, два назад (часть 3) 15.09.22
Глава 40.1. Все лошади и люди короля (часть 1) 15.09.22
Глава 40.2. Все лошади и люди короля (часть 1) 15.09.22
Глава 40.3. Все лошади и люди короля (часть 1) 15.09.22
Глава 40.4. Все лошади и люди короля (часть 1) 15.09.22
Глава 40.5. Все лошади и люди короля (часть 1) 15.09.22
Глава 40.6. Все лошади и люди короля (часть 1) 15.09.22
Глава 40.7. Все лошади и люди короля (часть 1) 15.09.22
Глава 40.8. Все лошади и люди короля (часть 1) 15.09.22
Глава 40.9. Все лошади и люди короля (часть 1) 15.09.22
Глава 40.10. Все лошади и люди короля (часть 1) 15.09.22
Глава 41. Все будет хорошо 15.09.22
Глава 42.1. Харпер не нравится снег (часть 1) 15.09.22
Глава 42.2. Харпер не нравится снег (часть 1) 15.09.22
Глава 42.3. Харпер не нравится снег (часть 1) 15.09.22
Глава 42.4. Харпер не нравится снег (часть 1) 15.09.22
Глава 43.1. Восковые крылья / Слишком близко к Солнцу 15.09.22
Глава 43.2. Восковые крылья / Слишком близко к Солнцу 15.09.22
Глава 44.1. В камне нет ничего 15.09.22
Глава 44.2. В камне нет ничего 15.09.22
Глава 45.1. Ожидайте посетителей 15.09.22
Глава 45.2. Ожидайте посетителей 15.09.22
Глава 46. Несколько слов 15.09.22
Глава 47.1. Серия дружеских вопросов 15.09.22
Глава 47.2. Серия дружеских вопросов 15.09.22
Глава 48.1. Хорошие вещи случаются с плохими людьми 15.09.22
Глава 48.2. Хорошие вещи случаются с плохими людьми 15.09.22
Глава 49.1. Ловушка, скука и немного самоанализа 15.09.22
Глава 49.2. Ловушка, скука и немного самоанализа 15.09.22
Глава 50.1. Тысяча лет – слишком мало 15.09.22
Глава 50.2. Тысяча лет – слишком мало 15.09.22
Глава 51.1. Рука помощи 15.09.22
Глава 51.2. Рука помощи 15.09.22
Глава 52.1. Твои внутренние Демоны 15.09.22
Глава 52.2. Твои внутренние Демоны 15.09.22
Глава 53. Длинный день Харпер (часть 1) 15.09.22
Глава 54. Длинный день Харпер (часть 2) 15.09.22
Глава 55. Длинный день Харпер (часть 3) 15.09.22
Глава 56. Покидая Столицу 15.09.22
Глава 57. Путешествие 15.09.22
Глава 58. Первый контрольный пункт 15.09.22
Глава 59. Не верь всему, что слышишь 15.09.22
Глава 60.1. Посмотрите на небо 15.09.22
Глава 60.2. Посмотрите на небо 15.09.22
Глава 61. Посещение частного ресторана 15.09.22
Глава 62. Безвольная пешка 15.09.22
Глава 63. Святой Меч, Меч Востока, Единый с Мечом 15.09.22
Глава 64.1. Истинная любовь, ложная любовь 15.09.22
Глава 64.2. Истинная любовь, ложная любовь 15.09.22
Глава 65.1. Работа в команде 15.09.22
Глава 65.2. Работа в команде 15.09.22
Глава 66.1. Спланированные события 15.09.22
Глава 66.2. Спланированные события 15.09.22
Глава 67.1. Наставления Эйвери 15.09.22
Глава 67.2. Наставления Эйвери 15.09.22
Глава 68.1. Шлепок по рукам 15.09.22
Глава 68.2. Шлепок по рукам 15.09.22
Глава 69. Тема дискуссии 15.09.22
Глава 70.1. Континент 15.09.22
Глава 70.2. Континент 15.09.22
Глава 71. Хвала Хранителю 15.09.22
Глава 72.1. Толпа 15.09.22
Глава 72.2. Толпа 15.09.22
Глава 73.1. Разве вы не весело провели время? 15.09.22
Глава 73.2. Разве вы не весело провели время? 15.09.22
Глава 74.1. Иди домой, Айра. Ты пьян 15.09.22
Глава 74.2. Иди домой, Айра. Ты пьян 15.09.22
Глава 75.1. Играющие в темноте 15.09.22
Глава 75.2. Играющие в темноте 15.09.22
Глава 76. Амбиции и одержимость 15.09.22
Глава 77. Скромный торговец 15.09.22
Глава 78.1. Мы нашли тебя 15.09.22
Глава 78.2. Мы нашли тебя 15.09.22
Глава 79. Дружеская сделка 15.09.22
Глава 80.1. Волк и Дракон 15.09.22
Глава 80.2. Волк и Дракон 15.09.22
Глава 81. Холодная, спокойная, собранная 15.09.22
Глава 82.1. Откровение разума 15.09.22
Глава 82.2. Откровение разума 15.09.22
Глава 83.1. Сила мысли 15.09.22
Глава 83.2. Сила мысли 15.09.22
Глава 84.1. Штормовая Стена 15.09.22
Глава 84.2. Штормовая Стена 15.09.22
Глава 85.1. Кровь Дракона 15.09.22
Глава 85.2. Кровь Дракона 15.09.22
Глава 86.1. Неожиданный наследник 15.09.22
Глава 86.2. Неожиданный наследник 15.09.22
Глава 87.1. Новые способности Айры 15.09.22
Глава 87.2. Новые способности Айры 15.09.22
Глава 88.1. Что сделано в темноте… 15.09.22
Глава 88.2. Что сделано в темноте… 15.09.22
Глава 89. Правильное воспитание 15.09.22
Глава 90.1. Слышишь Горн? 15.09.22
Глава 90.2. Слышишь Горн? 15.09.22
Глава 91. Незначительное повреждение 15.09.22
Глава 92. Возвращение в Столицу 15.09.22
Глава 93. Верный друг 15.09.22
Глава 94.1. Пламя внутри печи 15.09.22
Глава 94.2. Пламя внутри печи 15.09.22
Глава 95.1. Думая о будущем 15.09.22
Глава 95.2. Думая о будущем 15.09.22
Глава 96.1. А что такое реальность? 15.09.22
Глава 96.2. А что такое реальность? 15.09.22
Глава 97.1. Смертельная ситуация 15.09.22
Глава 97.2. Смертельная ситуация 15.09.22
​Глава 98. Воссоединение 15.09.22
Глава 99. Смерть может быть поучительной 15.09.22
Глава 100.1. Первый триместр 15.09.22
Глава 100.2. Первый триместр 15.09.22
Глава 101.1. Кто сказал, что молния не бьет по одному месту дважды? 15.09.22
Глава 101.2. Кто сказал, что молния не бьет по одному месту дважды? 15.09.22
Глава 102. Прояснение 15.09.22
Глава 103. Конфликт нарастает 15.09.22
Глава 104.1. Надежда Темных Эльфов 15.09.22
Глава 104.2. Надежда Темных Эльфов 15.09.22
Глава 105.1. Если Хранитель пожелает 15.09.22
Глава 105.2. Если Хранитель пожелает 15.09.22
Глава 106.1. Маленький Волк 15.09.22
Глава 106.2. Маленький Волк 15.09.22
Глава 107.1. Даже Боги врут 15.09.22
Глава 107.2. Даже Боги врут 15.09.22
Глава 3.1. Своевременное вмешательство

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть