Онлайн чтение книги Аллисон Allison
1 - 3.4

Эллисон и Ладия сидели за кухонным столиком друг напротив друга.

Комнату освещало заходящее солнце.

Эллисон тихо ждала, пока Ладия наливала воду себе в чашку.

— Сегодня уже темнеет, и сюда никто не придёт. Завтра я собираюсь сдать вас военной полиции в ближайшей деревне. Но сначала хочу кое о чём спросить. Прошу тебя ответить честно. Что вы двое делаете здесь, на вражеской территории? Зачем вы нарушили границу?

— Мы хотели найти одного человека, его похитили. А ещё найти сокровище, — честно ответила Эллисон.

— Что?.. — ошеломлённо переспросила Ладия.

Эллисон рассказала ей всё. Про то, как днём раньше они повстречали старика, и про его рассказ о поразительном сокровище. Про то, что какой-то подозрительный человек увёз его в неизвестном направлении способом, весьма похожим на похищение. Про то, как старика далее увезли посреди ночи за реку на борту самолёта из Су Бе-Иля, нелегально проникшего на территорию Рокше.

Далее она рассказала, что они погнались за самолётом. Как они пересекли границу, после чего их каким-то образом обнаружил боевой самолёт Су Бе-Иля, и они были вынуждены совершить аварийную посадку. Про то, как они отправились в путь, чтобы пешком покинуть буферную зону.

— Но те люди всё-таки похитили старика. Так что мы расскажем об это полиции, когда нас арестуют, — добавила Эллисон.

— Безумцы... — проговорила наконец Ладия, — И вы двое, и те, кто похитил того джентльмена. Спрятанное в буферной зоне сокровище? Давно я не слышала эту несуразицу, — она усмехнулась.

— В смысле?

— Позволь объяснить, в какую именно глупость вы ввязались.

Ладия помолчала.

— Местность возле слияния Лутони — там, где реку разделяет надвое Центральный Хребет — была плацдармом для войск генерала Куашия во время Великой Войны. Именно отсюда он напал на вашу страну. Ты знаешь об этом?

— Да. Старик рассказал нам.

— И здесь подполковник Уолтер Макмиллан провёл свою бесчеловечную химическую атаку. Впоследствии пошли слухи о золотых слитках, хранившихся в то время в казне генерала. Говорили, что во время неразберихи сражения слитки были утеряны и до сих пор остались где-то на поле боя. Но всё это ложь.

— То есть... — наклонилась вперёд Эллисон. Ладия кивнула.

— Да. История о сокровище, спрятанном на берегу Лутони, это не более чем пустой слух, гулявший в этих местах последние тридцать лет. Здесь его слышал каждый. Некоторые поверили и отправились искать, но не нашли ничего. Даже армия выступила с опровержением, заявив, что вооружённые силы больше не хранят казну в золоте. Все успели позабыть про слухи, но они поползли снова, когда после войны за Зелёный Остров была создана буферная зона. Снова нашлись те, кто поверил им, и до того, как буферная зона была окончательно закрыта, отправились на поиски, но стали лишь всеобщим посмешищем.

— ...

— И поэтому, если в полиции вы заикнётесь про сокровище, ничего хорошего из этого не выйдет, — продолжала Ладия, загоняя последний гвоздь в крышку гроба, — Не знаю, откуда рассказавший вам всё это джентльмен знал о слухах — возможно, был у нас в плену во время войны. Те безелезцы, что выкрали его и перевезли через границу, должно быть, тоже обманулись его глупой историей. И...

— ...

— И вы двое ничем не лучше их. Люди вроде вас идут на преступления по столь ничтожному поводу и всегда остаются с пустыми руками. Ты хотя бы понимала, что причиняешь людям вред? Ты понимала, насколько это опасно?

Эллисон прикусила губу и молча глядела на Ладию.

— Из твоего рассказа я понимаю, что ты впутала своего друга во всё это. Ты говорила, что он старшеклассник. Ты солдат; твоя судьба не так важна — но он? Что бы ты сказала его родителям, случись с ним что-то?

— Родителям Вилла?... Я... Я не знаю... Не могу даже представить... — пробормотала Эллисон. Лицо Ладии раздражённо дёрнулось.

Она тихо вздохнула и встала. Взяла вторую чашку, налила в неё воды и вернулась к столу.

— Выпей, — она поставила чашку перед Эллисон.

— Спасибо, — Эллисон сделала несколько торопливых глотков.

И как только она поставила чашку обратно на стол,..

— Я ненавижу вас. Я презираю вас, — тихо сказала Ладия, — Ты и тот мальчик очень хорошо говорите по-безелезски. В вашей речи не чувствуется и намёка на акцент, ваше произношение идеально. Я словно снова в столице, разговариваю со своими земляками. И поэтому мне странно говорить такое.

Эллисон тихо ждала, пока она продолжит.

— Вся моя семья погибла на войне. Великая Война забрала моих отца и мужа. Мои дети не вернулись с Зелёного Острова. Их всех убили ваши соотечественники. Вот почему я ненавижу Восток и всех людей оттуда. Вы мне отвратительны.

— Я могу понять вас.

— Конечно. Я понимаю, что нет никакого смысла высказывать тебе всё это.

— Возможно.

— Но я хотела снять с себя этот груз. Рассказать человеку с Востока, что я думаю. Теперь мне немного легче.

— Я хочу сказать кое-что интересное.

— Да?

— То сокровище, которое мы ищем. Старик говорил, что это нечто настолько ценное, что сможет даже прекратить распри между Рокше и Су Бе-Илем.

Ладия на мгновение приподняла брови. Она рассмеялась.

— И правда, интересное заявление. Ты правда веришь, что такая вещь может существовать?

— Нет, — Эллисон покачала головой.

***

Солнце медленно опускалось за горизонт.

В комнате, освещённой светом заходящего солнца, Вилл открыл глаза. Он повернулся к двоим, сидевшим у его постели, чтобы извиниться за доставленное беспокойство и поблагодарить за лечение.

— Не стоит извинений. Я была неосторожна, прости. Это я во всём виновата, — ответила одна, наклонившись к нему.

Вторая тихо спросила, как он себя чувствует, и сказала, что сейчас ему стоит отдохнуть, а завтра она отвезёт их в деревню. И добавила, что чуть позже принесёт что-нибудь перекусить.

Первая поинтересовалась, может ли чем-то помочь. Вилл спросил, где туалет. Вторая ответила, что он снаружи.

— Проводить тебя? — спросила первая.

— Нет, справлюсь, — отказался Вилл и медленно встал.

Он тряхнул головой, вышел в коридор и осторожно зашагал в указанном направлении.

— Гора с плеч... — сказала первая. И отсалютовала второй, — Большое вам спасибо.

— Эту кровать я одалживаю твоему другу. Ты можешь спать снаружи, — отозвалась вторая.

— Конечно, — рассмеялась первая.

Опустилась ночь. Мир погрузился в непроглядную темноту, лишённый пока что даже света ещё не взошедшей луны.

Вилл, в одной майке, лежал в кровати при тусклом свете стоящей на подоконнике лампы.

— Понятно... Вот оно что... — протянул он, глядя в потолок. Сидевшая на стуле подле кровати Эллисон кивнула. По прядям её золотистых волос пробежал блик.

— Просто слух, значит. Должно быть, старик и правда выжил из ума и поверил.

— Мне так жаль, Вилл.

— Жаль чего?

Вилл посмотрел на Эллисон. Та тихо смотрела на него.

— Жаль, что поверила в эту глупую историю и затащила тебя в Су Бе-Иль. Я думала, что справлюсь, но всё испортила, а ты из-за меня пострадал. Всё могло кончиться очень плохо. Теперь я не знаю, что с нами будет и когда мы сможем вернуться домой, в Рокше. Прости.

— Поверить не могу... — Вилл приподнялся в кровати.

— А?

— Удивительно... Ты впутала меня во-что-то... и извинилась. Неслыханное дело.

— Ну, почему бы и нет, раз в сто лет, а? — Эллисон ухмыльнулась, — Мне правда очень жаль, Вилл. Я постараюсь в следующий раз прислушаться к тебе.

— Всё в порядке. И кстати, кое за что я тебе очень благодарен. Я уже давно об этом мечтал... А ты взяла и исполнила мою мечту.

— А? Какую мечту?

— Мне всегда хотелось побывать на Западе, — улыбнулся Вилл.

— Что?..

— Мы в Рокше всегда считали Су Бе-Иль врагом и «Империей Зла», но я хотел увидеть всё своими глазами. Наверное, из-за Бабушки. Я уже очень долго об этом мечтал, но думал, что это невозможно, и никому не говорил. Потом я переехал в Лаптоа, чтобы учиться, и здесь, так близко к границе, моя мечта уже не казалась такой недостижимой. А теперь ты исполнила её, пусть, наверное, и ненадолго. Это всё благодаря тебе, Эллисон. Спасибо.

— Вилл...

— М-м?

— Это удивительно. И, наверное, даже немного поразительно. Но, знаешь...

— Что?

— Меня не за что благодарить. А ещё... Пожалуйста.

Вилл снова откинулся на подушку и громко зевнул.

— Хочешь спать?

— Ага. И голова уже совсем не болит. Наверное, лекарство подействовало.

— Вот и замечательно. Тогда и я пойду посплю — две бессонные ночи подряд это уже многовато. Увидимся завтра, — Эллисон укрыла Вилла одеялом, взяла свою куртку, лампу и поднялась.

— Постой, Эллисон, а где будешь спать ты? Только не говори, что снаружи...

— Так сказала та леди. Говорит, что одалживает эту кровать тебе, а не мне.

— ...

— Я очень благодарна ей. Она помогла тебе, даже дала нам лекарства и поесть. Так что буду делать то, что она говорит. На этот раз наказание за мои проделки получу только я. Всё нормально — сейчас ведь лето.

— Но... — протестующе протянул Вилл, и передвинулся на левую сторону узкой кровати.

— Я отдам тебе половину.

— Но ведь...

— Всё нормально. Раз уж она одолжила кровать мне, то я волен пользоваться ею как захочу.

Под решительным взглядом Вилла Эллисон смутилась.

— Ты же знаешь, во сне я плохая соседка.

— Да уж. Слишком хорошо знаю, — кивнул Вилл.

— Могу даже пнуть тебя.

— Ну... Главное, чтобы не по голове.

— ...

Эллисон повесила куртку на спинку стула и поставила лампу на сиденье. Она задула свет и в темноте плюхнулась на кровать.

— Вот так, — она улеглась и натянула одеяло на себя и Вилла.

— Прости, Вилл. Я, пожалуй, и правда предпочту спать здесь, — сказала Эллисон, повернув голову направо.

— Конечно, — тихо ответил Вилл.

В воздухе витал слабый запах лекарств. В темноте Эллисон всмотрелась в лицо Вилла рядом с собой. Вслушалась в его тихое дыхание.

— Вилл, — позвала она, но ответа не было.

— Мечты, говоришь. Ну что ж, пожалуй, моя исполнилась тоже, — пробормотала Эллисон. Лёжа в кровати подле Вилла, она закрыла глаза, наконец поддавшись сну.

***

Вскоре после полуночи взошла луна.

Равнины и леса озарил бледный свет. Дом, одиноко стоявший на равнинах, тоже окутало яркое сияние. Ладия, лёжа в своей постели, открыла глаза. Целую стену в её спальне занимал большой книжный шкаф, плотно заставленный толстыми книгами. Помимо этого, в комнате почти не было мебели — лишь стол и платяной шкаф.

В ярком свете луны Ладия снова попыталась закрыть глаза, но передумала и поднялась.

Она накинула поверх ночной рубашки кофту, надела шлёпанцы и вышла в коридор. Было так светло, что она всё отлично видела даже без лампы.

Ладия тихо прошагала мимо комнаты Вилла и вошла на кухню. Там никого не было.

Она налила себе воды в чашку, выпила, и открыла входную дверь. Её взгляду открылись поля, пашни и леса, ярко озарённые лунным светом. И ни одного человека.

Она выглянула из дверного проёма, проверила под стенами. По-прежнему никого. Ладия медленно затворила дверь.

Прошагала обратно по коридору к своей комнате.

— О?

До неё донёсся звук кашля. Ладия остановилась. Открыла окно в коридоре, выглянула наружу, осмотрела землю под стенами, но никого не обнаружила. Снова раздался кашель. Из комнаты. Ладия приоткрыла дверь и посмотрела внутрь сквозь щель.

— ...

Она лишилась слов.

Вилл свернулся клубком в кровати и трясся от холода во сне. Рядом с ним лежала Эллисон, безжалостно стащившая с него одеяло и развалившаяся под странным углом, разметав золотистые волосы по подушке.

Губы Ладии сами собой изогнулись в улыбке. Она медленно отворила дверь и вошла.

Опустившись на колени подле кровати она решительно стащила с Эллисон одеяло. Эллисон упиралась во сне, но Ладия пересилила её и укрыла Вилла большей частью одеяла. Тот перестал дрожать и вытянулся.

Эллисон словно инстинктивно заёрзала и заползла под одеяло ближе к Виллу.

— Ну что с тобой делать...

Ладия поправила несколько прядей волос Эллисон, попавших той на лицо, и снова поправила одеяло.

— Спасибо, бабушка Муто, — внезапно пробормотал Вилл. Ладия остолбенела. Юноша говорил во сне.

— Спасибо, бабушка Муто. Спокойной ночи, — произнесла Эллисон, как будто в ответ. Оба говорили на чистом безелезском.

Юноша и девушка тихо спали, как ни в чём не бывало.

— Невозможно...

Ладия смотрела на них сверху вниз. Сон полностью покинул её.


Читать далее

1 - 1.1 17.02.24
1 - 1.2 17.02.24
1 - 1.3 17.02.24
1 - 1.4 17.02.24
1 - 2.1 17.02.24
1 - 2.2 17.02.24
1 - 2.4 17.02.24
1 - 3.1 17.02.24
1 - 3.2 17.02.24
1 - 3.3 17.02.24
1 - 3.4 17.02.24
1 - 4.1 17.02.24
1 - 4.2 17.02.24
1 - 4.3 17.02.24
1 - 5.1 17.02.24
1 - 5.2 17.02.24
1 - 5.3 17.02.24
1 - 5.4 17.02.24
1 - 6.1 17.02.24
1 - 6.2 17.02.24

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть