8. На другой стороне мира

Онлайн чтение книги Арло Финч. Королевство теней Arlo Finch in the Kingdom of Shadows
8. На другой стороне мира

– МЫ НЕ В ТОМ МЕСТЕ, – сказал Ву. – Это плохо. Очень плохо.

Он смотрел на похожий на кирпич GPS-навигатор, который принёс с собой в рюкзаке. Прибору было минимум двадцать лет. Ву нашёл его на одной из дальних полок в родительском гараже. Батарейки у навигатора уже успели обзавестись солевой корочкой. Зато, в отличие от карт в современных мобильных телефонах, не нужно было загружать данные, поэтому навигатор мог работать без Сети.

Но пользоваться им – та ещё головная боль. К навигатору прилагалась толстенная инструкция мелким шрифтом.

– Может, ты что-то не так понял? – осторожно спросил Арло.

Если честно, он был в этом уверен. Эта часть залитого солнцем леса выглядела точь-в-точь как та, в атласе. Каждое дерево и камень находились ровно там, где должны были находиться. Даже птицы пели так же. От этого ощущения захватывало дух – как будто ты проснулся и обнаружил, что твой сон стал реальностью.

Ву показал Арло крошечный пиксилированный экран прибора:

– Смотри, мы здесь, – он указал на мигающую точку, затем на красный крестик. – А вот где мы должны были оказаться.

– Это далеко? – спросила Джейси. – Мы хотя бы в Китае?

– Да, в смысле мы на севере Гуанчжоу, но в другом парке. Мы в шести милях в сторону от нужного места.

Арло подавил смех:

– Мы только что преодолели семь тысяч миль, а ты беспокоишься из-за каких-то шести?

– У нас был план! Мы выяснили, на какие автобусы нужно сесть. Но я понятия не имею, как добраться до квартиры твоего папы отсюда.

– Что-нибудь придумаем, – заверил Арло. – Всё нормально.

Ву не выглядел таким уверенным:

– Может, мне включить телефон? Поищем карты, указатели?

Все они знали, что стоит на кону. Если Ву или Джейси включат телефон – он тут же подключится к местной Сети, и плата за роуминг отразится в их ежемесячном счёте. Тогда они никак не смогут скрыть от родителей, что были в Китае.

– Не стоит пока, – сказал Арло. – Только в случае чрезвычайной ситуации.

Арло Финч не подозревал, что его ожидают целых три сообщения, из которых ясно, насколько их ситуация уже чрезвычайная.



Двадцать минут спустя они оказались на широкой грунтовой дороге, по бокам которой рос высоченный зелёный бамбук. Полдень выдался жарким и ужасно сырым. Прожив год в Колорадо, Арло успел забыть, что такое удушающая влажность. Футболка, промокшая от пота, липла к спине.

– Куда теперь? – спросил он Ву. – Налево или направо?

Ву сверился с навигатором:

– Кажется, налево. Но я не уверен.

Вдруг за гулом ветра и щебетанием птиц Арло различил голоса. Кто-то пел. Ву и Джейси тоже это услышали.

– Там! – Джейси кивнула в сторону дороги.

К ним направлялась группа ребят, поющих хором песню: три девочки и три мальчика, на вид от десяти до четырнадцати. Когда они подошли ближе, Арло разглядел форму цвета хаки и ярко-красные шейные платки.

– Думаю, это рейнджеры! – воскликнул Ву.

Это показалось хорошим знаком.

– Спроси их, где мы, – попросил Арло.

Они встретились с группой посреди дороги. Указав на себя и Арло, Ву заговорил по-мандарински с девочкой, которая, судя по всему, была патрульным командиром.

– Рейнджеры! – просияла она улыбкой.

Патруль отсалютовал им и прижал ладони к сердцу. Арло и Ву ответили тем же.

Хотя Арло не понимал ни слова, суть разговора он уловил. Китайские рейнджеры развернули карты и принялись обсуждать возможные маршруты. Один мальчик протянул ему бутылку с водой, явно спрашивая, не хочет ли он пить.

– Можно я наполню свою? – спросил Арло, изобразив это жестами.

Мальчик рьяно закивал. Патруль поделился с ними покупными булочками со сладкой фасолевой пастой.

– Они вкусные, – сказала Джейси. – Я их пробовала.

Ву перевёл им, что смог узнать:

– Они говорят, что добираться автобусами туда, куда нам нужно, слишком сложно. Лучше взять такси.

– Сколько это будет стоить? – спросила Джейси.

У них с собой была всего сотня китайских юаней, то есть двадцатка долларов (юани Джейси привезла с собой из последней поездки к папе). Для оплаты автобусов этого должно было хватить с лихвой, но и только.

Ву спросил патруль о ценах на такси. Ответ был неутешительным.

– На это уйдут все наши деньги.

– Неважно, – решил Арло. – Ничего другого всё равно не остаётся.

Пожав руки американцам, китайские рейнджеры двинулись дальше, снова затянув свою песню. Арло бы тоже с удовольствием отправился в дневной поход. Когда их Синий патруль в последний раз занимался обычными для рейнджеров вещами?



Ещё через двадцать минут ходьбы они оказались у небольшой гостиницы на окраине леса, перед которой стояло одинокое такси. Водитель курил в тени. Ему было под пятьдесят, и, несмотря на жару, он был в тёмных брюках и рубашке.

После недолгих переговоров с Ву водитель потушил сигарету и жестом пригласил ребят садиться. Как самый маленький Арло сел посередине заднего сиденья и положил рюкзак себе на колени.

– Ты уверен, что он знает, куда ехать? – перегнувшись через Арло, спросила Джейси у Ву.

– По крайней мере, он знает нужный район, – ответил Ву. – Он, похоже, не особо владеет мандаринским, но мы друг друга поняли.

Ещё на стадии планирования Ву предупредил их, что в этой части страны распространён кантонский диалект, сильно отличающийся от того, на котором говорят в его семье.


Несколько поворотов – и они покинули лес и начали спускаться с гор. Арло перегнулся через сестру к окну, за которым открывалась панорама Гуанчжоу. Он ещё никогда не видел таких огромных городов. Небоскребы, казалось, соревновались, какой из них вытянется выше. Большинство представляло собой стандартные стеклянные прямоугольники, но было и несколько необычных, округлых или конусообразных. Одна башня напоминала лежащий в его кармане нож духов: тёмный цилиндр, покрытый замысловатыми узорами.

– Правда же, с ума сойти можно! – сказала Джейси. – В одном этом городе живёт больше людей, чем в большинстве американских штатов.

Ву наклонился к водителю, что-то спросил и сказал друзьям:

– Он говорит, что ехать минут сорок пять. Надо набраться терпения.

После двадцати часов движения без остановки ехать обычным пассажиром в такси, вверив свою судьбу в чужие руки, было немного странно. Из-за усталости, помноженной на вибрацию автомобиля, поднимать веки становилось всё тяжелее.

Внезапно Арло повело влево, и он завалился на Ву. Такси съехало с автострады.

«А когда мы на неё въехали? – удивился он. – Я что, заснул?»

Ву и Джейси крепко спали. Даже сидя, Ву умудрялся выводить свои коронные рулады храпа. Арло улыбнулся. Джейси прислонилась головой к окну и слегка приоткрыла рот.

На таксометре светилось «¥86.95», и счёт продолжал расти. Арло поймал взгляд водителя в зеркале заднего вида. В глазах у того светилось любопытство – но что, если к нему примешивалась подозрительность?

Арло пихнул Ву.

– Можешь спросить, правильно ли мы едем? – шёпотом попросил он и указал на дорожные знаки за окном.

– Я не умею читать по-китайски, – напомнил Ву. – Только говорить.

Он проверил навигатор, лежащий у него на коленях, но экран не желал загораться. Ву перевернул его, чтобы проверить батарейки.

Арло тем временем легонько похлопал Джейси по плечу. Он слишком хорошо знал, какой сестра бывает злой после пробуждения. Она медленно приоткрыла один глаз и сердито уставилась на Арло.

– Мы в правильном месте? – спросил Арло. – Что-нибудь кажется знакомым?

Джейси выпрямилась и посмотрела в окно. Уже по её напряжённым плечам Арло стало ясно, что она что-то узнала.

– Мост! Я его помню, – сказала сестра. – Мы близко.

Они проехали по мосту и оказались на острове. Здесь дома были намного ниже – шесть-десять этажей максимум. Между легковыми автомобилями и грузовиками сновали гружённые какими-то свёртками трёхколёсные велосипеды, а их водители разговаривали по телефону прямо на ходу. Покупатели переходили дорогу посреди улицы. Им таксист постоянно сигналил.

Такси снизило скорость, затем свернуло на узкую улочку с вереницами крошечных лавочек по обеим сторонам дороги и зарослями проводов над головой. Арло с удивлением увидел представителей других национальностей: темнокожих мужчин в цветастых рубашках и индийских женщин в саронгах. Кое-кто держал таблички со сделанными от руки надписями: «Футболки! Зарядки! Недорого!»

Джейси вдруг схватила Ву за руку:

– Скажи ему остановиться. Я знаю, где мы!


Отдав таксисту все сто юаней, троица пошла по запутанному лабиринту улочек и проулков.

Джейси уверено вела их. Они прошли мимо дымящих мангалов, ларьков, предлагающих услуги по ремонту мобильных телефонов, и мясных лавок с подвешенными за копыта свиными тушами и остановились перед шестиэтажным домом из шлакобетона. Входная дверь из стальной решётки была выкрашена в сине-зелёный цвет. Джейси нажала на одну из сорока кнопок сбоку. Раздался звонок.

Прошло пять секунд, затем десять. Первым не выдержал Ву:

– Вдруг его нет дома?

Казалось, они предусмотрели абсолютно всё, кроме этого. Весь их план строился на том, что Кларк Финч будет у себя, потому что где ещё быть беглому преступнику, скрывающемуся в Китае, и безработному?

Джейси снова вдавила кнопку.

– Ты уверена, что нажимаешь на нужную кнопку? – спросил Арло. – Они все выглядят одинаково.

И ни у одной не стояла фамилия «Финч».

В приступе раздражения – и, возможно, появившегося сомнения – Джейси нажала на кнопку выше, затем на кнопку ниже. Ответа не было.

– Давайте ему позвоним, – предложил Ву. – Потому что сколько нам тут ждать? Уже полдвенадцатого. Мы и так сильно отстаём по времени.

– Я позвоню ему со своего мобильного, – согласилась Джейси. – Он узнает номер. – Она расстегнула рюкзак и достала телефон.

Но Арло не дал ей его включить:

– Постой. Давайте подождем ещё минутку.

– Зачем?

Он не мог объяснить, по крайней мере не так, чтобы это прозвучало разумно. Может, дело было в усталости или в хороводе цветов, людей и запахов. Но Арло откуда-то знал, что если они включат телефоны, то это станет ошибкой. Предательством. Они добрались до Китая, до папиной квартиры, оставался последний шаг, и полагаться сейчас на современные технологии было сродни жульничеству. Как если бы переехать финишную черту марафона бегунов на автомобиле. Будто они сдались. Признали поражение.

Последние шесть недель, как и последние три года, Арло Финч жил надеждой снова встретиться с папой. Он представлял, как тот откроет дверь, увидит на пороге сына и дочь и в шоке вскрикнет…

– Джейси?! Арло?!

«Стоп. Это всё на самом деле».

Они обернулись и увидели папу, стоящего дальше по улице.

На Кларке Финче были штаны с накладными карманами, сандалии и серая футболка. В руке он держал пакет с продуктами. Он казался ниже, чем Арло его помнил, и тоньше – экран компьютера эти детали скрывал. Джейси уронила рюкзак и кинулась к нему.

Арло не чувствовал, чтобы его ноги двигались, но каким-то образом он оказался рядом с папой и сестрой. Джейси посторонилась, и папа подхватил сына и сжал в объятиях. Арло узнал его худые плечи, царапающую кожу бороду и запах.

– Что вы здесь делаете? – прошептал папа.

– Мы пришли, чтобы забрать тебя домой.


Читать далее

Фрагмент для ознакомления предоставлен магазином LitRes.ru Купить полную версию
8. На другой стороне мира

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть