Предисловие к английскому изданию

Онлайн чтение книги Капитал Capital
Предисловие к английскому изданию

Нет надобности доказывать необходимость издания английского перевода “Капитала”. Скорее наоборот, следовало бы ждать объяснений, почему это издание откладывалось до сих пор, несмотря на то, что развиваемые в этой книге теории уже несколько лет служат для периодической печати и для текущей литературы как Англии, так и Америки постоянным предметом обсуждения, нападок, защиты, толкований и искажений.

Когда вскоре после смерти автора “Капитала” в 1883 г. стала очевидной необходимость английского издания этого труда, г-н Самюэл Мур – старый друг Маркса и автора настоящих строк, человек, знакомый с предметом данной книги, быть может, больше, чем кто бы то ни было другой, – согласился взять на себя ее перевод, который стремились опубликовать литературные душеприказчики Маркса. Со своей стороны, я должен был сравнить рукопись с оригиналом и внести изменения, которые счел бы необходимыми. Однако оказалось, что профессиональные занятия г-на Мура мешают ему закончить перевод так быстро, как все мы того желали. Поэтому мы охотно приняли предложение д-ра Эвелинга взять часть работы на себя. Одновременно г-жа Эвелинг, младшая дочь Маркса, взялась сверить цитаты и восстановить оригинальный текст многочисленных отрывков из работ английских авторов и Синих книг, переведенных Марксом на немецкий язык. Эта работа была ею проделана полностью, за немногими неизбежными исключениями.

Следующие части книги переведены доктором Эвелингом: 1) Главы Х (Рабочий день) и XI (Норма и масса прибавочной стоимости); 2) Отдел VI (Заработная плата, главы XIX–XXII); 3) от 4-го раздела XXIV главы (Обстоятельства, определяющие размеры накопления и т. д.) до конца книги, включая последнюю часть главы XXIV, главу XXV и весь VIII отдел (главы XXVI–XXXIII); 4) оба предисловия автора.[120]Нумерация глав английского издания первого тома «Капитала» не совпадает с нумерацией глав его немецких изданий. Вся остальная часть книги переведена г-ном Муром. Таким образом, каждый из переводчиков отвечает только за свою часть работы, общую же ответственность за всю работу в целом несу я.

Положенное в основу всей нашей работы третье немецкое издание было подготовлено мною в 1883 году. При подготовке его я использовал оставленные автором заметки, в которых он указывал, какие части текста второго издания должны быть заменены отрывками из изданного в 1872–1875 гг. французского текста.[121]«Le Capital», par Karl Marx. Traduction de M. J. Roy, entièrement revisée par l'auteur. Paris, Lachâtre. Этот перевод, в особенности в последней части книги, содержит по сравнению со вторым немецким изданием значительные изменения и добавления. Внесенные, таким образом, в текст второго издания изменения в общем совпадают с теми изменениями, которые были предложены самим Марксом в ряде его письменных указаний к английскому переводу, намечавшемуся около десяти лет тому назад в Америке, но не выполненному главным образом вследствие отсутствия вполне подходящего переводчика. Рукопись, содержащая эти указания, была предоставлена в наше распоряжение нашим старым другом Ф. А. Зорге из Хобокена, штат Ныо-Джерси. В ней намечено также несколько добавочных вставок из французского издания; но так как рукопись эта была написана за несколько лет до тех указаний, которые Маркс сделал для третьего немецкого издания, я считал себя вправе прибегать к ней только в отдельных случаях и главным образом тогда, когда она помогала нам преодолевать известные затруднения. В большинстве трудных мест французский текст тоже служил для нас указанием, чем готов был пожертвовать сам автор, когда при переводе что-нибудь имеющее значение из оригинального текста должно было быть принесено в жертву.

Есть, однако, одно неудобство, от которого мы не могли избавить читателя. Это – употребление некоторых терминов в смысле, отличном от того, который они имеют не только в обиходе, но и в обычной политической экономии. Но это неизбежно. В науке каждая новая точка зрения влечет за собой революцию в ее технических терминах. Лучше всего это видно на примере химии, вся терминология которой коренным образом меняется приблизительно каждые двадцать лет, так что едва ли можно найти хотя бы одно органическое соединение, которое не прошло бы через ряд различных названий. Политическая экономия обычно брала термины коммерческой и промышленной жизни в том виде, как их находила, и оперировала ими, совсем не замечая, что тем самым она ограничивает себя узким кругом понятий, выражаемых этими терминами. Например, классическая политическая экономия определенно знала, что прибыль и рента являются лишь подразделениями, лишь долями той неоплаченной части продукта, которую рабочий должен отдавать своему предпринимателю (который первым присваивает ее, но не является ее последним исключительным собственником). Однако даже классическая политическая экономия не выходила за пределы общепринятых взглядов на прибыль и ренту, никогда не исследовала этой неоплаченной части продукта (которую Маркс называл прибавочным продуктом) в ее совокупности, как целое. Поэтому она никогда не доходила до ясного понимания как ее происхождения и природы, так и законов, регулирующих последующее распределение ее стоимости. Точно так же все производство, за исключением сельского хозяйства и ремесла, охватывается без разбора термином мануфактура. Тем самым стирается различие между двумя крупными и существенно различными периодами экономической истории: периодом собственно мануфактуры, основанной на разделении ручного труда, и периодом современной промышленности, основанной на применении машин. Поэтому очевидно само собой, что теория, рассматривающая современное капиталистическое производство лишь как преходящую стадию экономической истории человечества, должна употреблять термины, отличные от обычной терминологии авторов, рассматривающих эту форму производства как вечную и окончательную.

Будет не лишним сказать несколько слов относительно применяемого автором метода цитирования. В большинстве случаев цитаты служат для него, как то и принято, документальными доказательствами, подкрепляющими утверждения, сделанные в тексте. Однако во многих случаях отрывки из сочинений экономистов цитируются для того, чтобы показать когда, где и кем было впервые ясно высказано определенное положение. Это делается в тех случаях, когда цитируемое положение важно как более или менее адекватное выражение условий общественного производства и обмена, господствовавших в то или иное время. При этом цитата приводится совершенно независимо от того, совпадает ли высказываемое положение с собственным мнением Маркса или, другими словами, имеет ли оно общее значение. Эти цитаты, таким образом, дополняют текст попутным комментарием, взятым из истории науки.

Наш перевод охватывает лишь первую книгу этого труда. Но эта первая книга в значительной мере является законченным целым и в течение двадцати лет занимала место самостоятельного произведения. Изданная мною в Германии в 1885 г. вторая книга является безусловно неполной без третьей, которая может быть опубликована не раньше конца 1887 года. Когда выйдет из печати немецкий оригинал третьей книги, тогда своевременно будет подумать о подготовке английского издания обеих книг.

На континенте “Капитал” часто называют “библией рабочего класса”. Никто из тех, кто знаком с рабочим движением, не станет отрицать, что выводы, сделанные в “Капитале”, с каждым днем все больше и больше становятся основными принципами великого движения рабочего класса не только в Германии и Швейцарии, но и во Франции, Голландии, Бельгии, Америке и даже в Италии и Испании; что рабочий класс повсюду признает эти выводы наиболее точным выражением своего положения и своих чаяний. Да и в Англии как раз сейчас теории Маркса оказывают огромное влияние на социалистическое движение, которое не меньше распространяется среди “образованных” людей, чем в рядах рабочего класса. Но это еще не все. Быстро приближается то время, когда основательное исследование экономического положения Англии станет настоятельной национальной необходимостью. Движение промышленной системы этой страны, которое невозможно без постоянного и быстрого расширения производства, а значит и без расширения рынков, приближается к мертвой точке. Свобода торговли исчерпала свои ресурсы; даже Манчестер сомневается в этом своем некогда непререкаемом экономическом евангелии.[122]На состоявшемся сегодня очередном квартальном собрании Манчестерской торговой палаты разгорелась горячая дискуссия по вопросу о свободе торговли. Была предложена следующая резолюция: «После 40 лет тщетных ожиданий, что другие нации последуют в вопросе о свободе торговли примеру Англии, палата считает, что наступило время пересмотреть свою позицию». Резолюция была отвергнута большинством только в один голос: 21 голос – за и 22 голоса – против. «Evening Standard», 1 ноября 1886 года. Быстро развивающаяся промышленность других стран повсюду становится на пути английского производства, и это не только на рынках, защищаемых покровительственными пошлинами, но и на свободных рынках и даже но эту сторону Ла-Манша. Если производительные силы растут в геометрической прогрессии, то рынки расширяются, в лучшем случае, в арифметической. Десятилетний цикл застоя, процветания, перепроизводства и кризиса, постоянно повторяющийся с 1825 по 1867 г., кажется, действительно завершил свой путь, но лишь затем, чтобы повергнуть нас в трясину безнадежности перманентной и хронической депрессии. Столь страстно ожидаемый период процветания не хочет наступать. Как только мы начинаем замечать симптомы, как будто свидетельствующие о его приближении, симптомы эти тотчас же опять исчезают. Между тем, каждая наступающая зима все снова ставит перед нами великий вопрос: “Что делать с безработными?”. И несмотря на то, что число безработных с каждым годом растет, никто не может ответить на этот вопрос, и мы почти можем вычислить тот момент, когда безработные, потеряв терпение, возьмут свою судьбу в собственные руки. Несомненно, что в такой момент должен быть услышан голос человека, теория которого представляет собой результат длившегося всю его жизнь изучения экономической истории и положения Англии, голос человека, которого это изучение привело к выводу, что, по крайней мере в Европе, Англия является единственной страной, где неизбежная социальная революция может быть осуществлена всецело мирными и легальными средствами. Конечно, при этом он никогда не забывал прибавить, что вряд ли можно ожидать, чтобы господствующие классы Англии подчинились этой мирной и легальной революции без “бунта в защиту рабства”.[123]Под «бунтом в защиту рабства» подразумевается мятеж, поднятый рабовладельцами Юга США и приведший к Гражданской война 1861–1865 годов

Фридрих Энгельс

5 ноября 1886 г.


Читать далее

КАРЛ МАРКС ИЛИ ОСВОБОЖДЕНИЕ К СВОБОДЕ
1 - 1 26.02.16
КАРЛ МАРКС В «ПАСЬЯНСЕ ВЕЛИКИХ» 26.02.16
«ПРОСТИЛ ЛИ НАС БОГ?», ИЛИ «КАК ПЕРЕСТАТЬ ГРЕШИТЬ ПОДОБНЫМ ЖЕ ОБРАЗОМ?» 26.02.16
КАРЛ МАРКС И ФРИДРИХ НИЦШЕ: ВОЗМОЖНА ЛИ СВОБОДА БЕЗ (ОСВОБОЖДЕНИЯ ОТ) РАБСТВА? 26.02.16
ПОЧЕМУ «КНИГА ВСЕЙ ЖИЗНИ» МАРКСА ОСТАЛАСЬ НЕЗАВЕРШЕННОЙ? 26.02.16
«ПРИБАВОЧНАЯ СТОИМОСТЬ» ИЛИ «СВОБОДНОЕ ВРЕМЯ»? 26.02.16
ОСНОВАНИЕ НОВОЙ ДИСКУРСИВНОСТИ 26.02.16
ОТ РЕДАКЦИИ 26.02.16
Предисловие к первому изданию 26.02.16
Послесловие ко второму изданию 26.02.16
Предисловие к французскому изданию 26.02.16
Послесловие к французскому изданию 26.02.16
Предисловие к третьему изданию 26.02.16
Предисловие к английскому изданию 26.02.16
Предисловие к четвертому изданию 26.02.16
КНИГА ПЕРВАЯ. ПРОЦЕСС ПРОИЗВОДСТВА КАПИТАЛА
Отдел первый: товар и деньги 26.02.16
Отдел второй: превращение денег в капитал 26.02.16
Отдел третий: производство абсолютной прибавочной стоимости 26.02.16
Отдел четвертый: производство относительной прибавочной стоимости 26.02.16
ОТДЕЛ ПЯТЫЙ. ПРОИЗВОДСТВО АБСОЛЮТНОЙ И ОТНОСИТЕЛЬНОЙ ПРИБАВОЧНОЙ СТОИМОСТИ 26.02.16
ОТДЕЛ ШЕСТОЙ. ЗАРАБОТНАЯ ПЛАТА 26.02.16
ОТДЕЛ СЕДЬМОЙ. ПРОЦЕСС НАКОПЛЕНИЯ КАПИТАЛА 26.02.16
ОТ РЕДАКЦИИ 26.02.16
ПРЕДИСЛОВИЕ 26.02.16
ПРЕДИСЛОВИЕ КО ВТОРОМУ ИЗДАНИЮ {34} 26.02.16
КНИГА ВТОРАЯ. ПРОЦЕСС ОБРАЩЕНИЯ КАПИТАЛА
ОТДЕЛ ПЕРВЫЙ. МЕТАМОРФОЗЫ КАПИТАЛА И ИХ КРУГООБОРОТ 26.02.16
ОТДЕЛ ВТОРОЙ. ОБОРОТ КАПИТАЛА 26.02.16
ОТДЕЛ ТРЕТИЙ. ВОСПРОИЗВОДСТВО И ОБРАЩЕНИЕ ВСЕГО ОБЩЕСТВЕННОГО КАПИТАЛА 26.02.16
1 26.02.16
2 26.02.16
3 26.02.16
4 26.02.16
5 26.02.16
6 26.02.16
7 26.02.16
8 26.02.16
9 26.02.16
10 26.02.16
11 26.02.16
12 26.02.16
13 26.02.16
14 26.02.16
15 26.02.16
16 26.02.16
17 26.02.16
18 26.02.16
19 26.02.16
20 26.02.16
21 26.02.16
22 26.02.16
23 26.02.16
24 26.02.16
25 26.02.16
26 26.02.16
27 26.02.16
28 26.02.16
29 26.02.16
30 26.02.16
31 26.02.16
32 26.02.16
33 26.02.16
34 26.02.16
35 26.02.16
36 26.02.16
37 26.02.16
38 26.02.16
39 26.02.16
40 26.02.16
41 26.02.16
42 26.02.16
43 26.02.16
44 26.02.16
45 26.02.16
46 26.02.16
47 26.02.16
48 26.02.16
49 26.02.16
50 26.02.16
51 26.02.16
52 26.02.16
53 26.02.16
54 26.02.16
55 26.02.16
56 26.02.16
57 26.02.16
58 26.02.16
59 26.02.16
60 26.02.16
61 26.02.16
62 26.02.16
63 26.02.16
64 26.02.16
65 26.02.16
66 26.02.16
67 26.02.16
68 26.02.16
69 26.02.16
70 26.02.16
71 26.02.16
72 26.02.16
73 26.02.16
74 26.02.16
75 26.02.16
76 26.02.16
77 26.02.16
78 26.02.16
79 26.02.16
80 26.02.16
81 26.02.16
82 26.02.16
83 26.02.16
84 26.02.16
85 26.02.16
86 26.02.16
87 26.02.16
88 26.02.16
89 26.02.16
90 26.02.16
91 26.02.16
92 26.02.16
93 26.02.16
94 26.02.16
95 26.02.16
96 26.02.16
97 26.02.16
98 26.02.16
99 26.02.16
100 26.02.16
101 26.02.16
102 26.02.16
103 26.02.16
104 26.02.16
105 26.02.16
106 26.02.16
107 26.02.16
108 26.02.16
109 26.02.16
110 26.02.16
111 26.02.16
112 26.02.16
113 26.02.16
114 26.02.16
115 26.02.16
116 26.02.16
117 26.02.16
118 26.02.16
119 26.02.16
120 26.02.16
121 26.02.16
122 26.02.16
123 26.02.16
124 26.02.16
125 26.02.16
126 26.02.16
127 26.02.16
128 26.02.16
129 26.02.16
130 26.02.16
131 26.02.16
132 26.02.16
133 26.02.16
134 26.02.16
135 26.02.16
136 26.02.16
137 26.02.16
138 26.02.16
139 26.02.16
140 26.02.16
141 26.02.16
142 26.02.16
143 26.02.16
144 26.02.16
145 26.02.16
146 26.02.16
147 26.02.16
148 26.02.16
149 26.02.16
150 26.02.16
151 26.02.16
152 26.02.16
153 26.02.16
154 26.02.16
155 26.02.16
156 26.02.16
157 26.02.16
158 26.02.16
159 26.02.16
160 26.02.16
161 26.02.16
162 26.02.16
163 26.02.16
164 26.02.16
165 26.02.16
166 26.02.16
167 26.02.16
168 26.02.16
169 26.02.16
170 26.02.16
171 26.02.16
172 26.02.16
173 26.02.16
174 26.02.16
175 26.02.16
176 26.02.16
177 26.02.16
178 26.02.16
179 26.02.16
180 26.02.16
181 26.02.16
182 26.02.16
183 26.02.16
184 26.02.16
185 26.02.16
186 26.02.16
187 26.02.16
188 26.02.16
189 26.02.16
ОТ РЕДАКЦИИ
196 - 1 26.02.16
ПРЕДИСЛОВИЕ 26.02.16
КНИГА ТРЕТЬЯ. ПРОЦЕСС КАПИТАЛИСТИЧЕСКОГО ПРОИЗВОДСТВА, ВЗЯТЫЙ В ЦЕЛОМ. Издан под редакцией Фридриха Энгельса
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ 26.02.16
ЧАСТЬ ВТОРАЯ 26.02.16
Ф. ЭНГЕЛЬС. ДОПОЛНЕНИЯ К ТРЕТЬЕМУ ТОМУ «КАПИТАЛА» {361}
198 - 1 26.02.16
I ЗАКОН СТОИМОСТИ И НОРМА ПРИБЫЛИ 26.02.16
II БИРЖА 26.02.16
1 26.02.16
2 26.02.16
3 26.02.16
4 26.02.16
5 26.02.16
6 26.02.16
7 26.02.16
8 26.02.16
9 26.02.16
10 26.02.16
11 26.02.16
12 26.02.16
13 26.02.16
14 26.02.16
15 26.02.16
16 26.02.16
17 26.02.16
18 26.02.16
19 26.02.16
20 26.02.16
21 26.02.16
22 26.02.16
23 26.02.16
24 26.02.16
25 26.02.16
26 26.02.16
27 26.02.16
28 26.02.16
29 26.02.16
30 26.02.16
31 26.02.16
32 26.02.16
33 26.02.16
34 26.02.16
35 26.02.16
36 26.02.16
37 26.02.16
38 26.02.16
39 26.02.16
40 26.02.16
41 26.02.16
42 26.02.16
43 26.02.16
44 26.02.16
45 26.02.16
46 26.02.16
47 26.02.16
48 26.02.16
49 26.02.16
50 26.02.16
51 26.02.16
52 26.02.16
53 26.02.16
54 26.02.16
55 26.02.16
56 26.02.16
57 26.02.16
58 26.02.16
59 26.02.16
60 26.02.16
61 26.02.16
62 26.02.16
63 26.02.16
64 26.02.16
65 26.02.16
66 26.02.16
67 26.02.16
68 26.02.16
69 26.02.16
70 26.02.16
71 26.02.16
72 26.02.16
73 26.02.16
74 26.02.16
75 26.02.16
76 26.02.16
77 26.02.16
78 26.02.16
79 26.02.16
80 26.02.16
81 26.02.16
82 26.02.16
83 26.02.16
84 26.02.16
85 26.02.16
86 26.02.16
87 26.02.16
88 26.02.16
89 26.02.16
90 26.02.16
91 26.02.16
92 26.02.16
93 26.02.16
94 26.02.16
95 26.02.16
96 26.02.16
97 26.02.16
98 26.02.16
99 26.02.16
100 26.02.16
101 26.02.16
102 26.02.16
103 26.02.16
104 26.02.16
105 26.02.16
106 26.02.16
107 26.02.16
108 26.02.16
109 26.02.16
110 26.02.16
111 26.02.16
112 26.02.16
113 26.02.16
114 26.02.16
115 26.02.16
116 26.02.16
117 26.02.16
118 26.02.16
119 26.02.16
120 26.02.16
121 26.02.16
122 26.02.16
123 26.02.16
124 26.02.16
125 26.02.16
126 26.02.16
127 26.02.16
128 26.02.16
129 26.02.16
130 26.02.16
131 26.02.16
132 26.02.16
133 26.02.16
134 26.02.16
135 26.02.16
136 26.02.16
137 26.02.16
138 26.02.16
139 26.02.16
140 26.02.16
141 26.02.16
142 26.02.16
143 26.02.16
144 26.02.16
145 26.02.16
146 26.02.16
147 26.02.16
148 26.02.16
149 26.02.16
150 26.02.16
151 26.02.16
152 26.02.16
153 26.02.16
154 26.02.16
155 26.02.16
156 26.02.16
157 26.02.16
158 26.02.16
159 26.02.16
160 26.02.16
161 26.02.16
162 26.02.16
163 26.02.16
164 26.02.16
165 26.02.16
166 26.02.16
167 26.02.16
168 26.02.16
169 26.02.16
170 26.02.16
171 26.02.16
172 26.02.16
173 26.02.16
174 26.02.16
175 26.02.16
176 26.02.16
177 26.02.16
178 26.02.16
179 26.02.16
180 26.02.16
181 26.02.16
182 26.02.16
183 26.02.16
184 26.02.16
185 26.02.16
186 26.02.16
187 26.02.16
188 26.02.16
189 26.02.16
190 26.02.16
191 26.02.16
192 26.02.16
193 26.02.16
194 26.02.16
195 26.02.16
196 26.02.16
197 26.02.16
198 26.02.16
199 26.02.16
200 26.02.16
201 26.02.16
202 26.02.16
203 26.02.16
204 26.02.16
205 26.02.16
206 26.02.16
207 26.02.16
208 26.02.16
209 26.02.16
210 26.02.16
211 26.02.16
212 26.02.16
213 26.02.16
214 26.02.16
215 26.02.16
216 26.02.16
217 26.02.16
218 26.02.16
219 26.02.16
220 26.02.16
221 26.02.16
222 26.02.16
223 26.02.16
224 26.02.16
225 26.02.16
226 26.02.16
227 26.02.16
228 26.02.16
229 26.02.16
230 26.02.16
231 26.02.16
232 26.02.16
233 26.02.16
234 26.02.16
235 26.02.16
236 26.02.16
237 26.02.16
238 26.02.16
239 26.02.16
240 26.02.16
241 26.02.16
242 26.02.16
243 26.02.16
244 26.02.16
245 26.02.16
246 26.02.16
247 26.02.16
248 26.02.16
249 26.02.16
250 26.02.16
251 26.02.16
252 26.02.16
253 26.02.16
254 26.02.16
255 26.02.16
256 26.02.16
257 26.02.16
258 26.02.16
259 26.02.16
260 26.02.16
261 26.02.16
262 26.02.16
263 26.02.16
264 26.02.16
265 26.02.16
266 26.02.16
267 26.02.16
268 26.02.16
269 26.02.16
270 26.02.16
271 26.02.16
272 26.02.16
273 26.02.16
274 26.02.16
275 26.02.16
276 26.02.16
277 26.02.16
278 26.02.16
279 26.02.16
280 26.02.16
281 26.02.16
282 26.02.16
283 26.02.16
284 26.02.16
285 26.02.16
286 26.02.16
287 26.02.16
288 26.02.16
289 26.02.16
290 26.02.16
291 26.02.16
292 26.02.16
293 26.02.16
294 26.02.16
295 26.02.16
296 26.02.16
297 26.02.16
298 26.02.16
299 26.02.16
300 26.02.16
301 26.02.16
302 26.02.16
303 26.02.16
304 26.02.16
305 26.02.16
306 26.02.16
307 26.02.16
308 26.02.16
309 26.02.16
310 26.02.16
311 26.02.16
312 26.02.16
313 26.02.16
314 26.02.16
315 26.02.16
316 26.02.16
317 26.02.16
318 26.02.16
319 26.02.16
320 26.02.16
321 26.02.16
322 26.02.16
323 26.02.16
324 26.02.16
325 26.02.16
326 26.02.16
327 26.02.16
328 26.02.16
329 26.02.16
330 26.02.16
331 26.02.16
332 26.02.16
333 26.02.16
334 26.02.16
335 26.02.16
336 26.02.16
337 26.02.16
338 26.02.16
339 26.02.16
340 26.02.16
341 26.02.16
342 26.02.16
343 26.02.16
344 26.02.16
345 26.02.16
346 26.02.16
347 26.02.16
348 26.02.16
349 26.02.16
350 26.02.16
351 26.02.16
352 26.02.16
353 26.02.16
354 26.02.16
355 26.02.16
356 26.02.16
357 26.02.16
358 26.02.16
359 26.02.16
360 26.02.16
361 26.02.16
362 26.02.16
363 26.02.16
364 26.02.16
365 26.02.16
366 26.02.16
367 26.02.16
368 26.02.16
369 26.02.16
370 26.02.16
371 26.02.16
372 26.02.16
373 26.02.16
374 26.02.16
375 26.02.16
376 26.02.16
377 26.02.16
378 26.02.16
379 26.02.16
380 26.02.16
381 26.02.16
382 26.02.16
383 26.02.16
384 26.02.16
385 26.02.16
386 26.02.16
387 26.02.16
388 26.02.16
389 26.02.16
390 26.02.16
391 26.02.16
392 26.02.16
393 26.02.16
394 26.02.16
395 26.02.16
396 26.02.16
397 26.02.16
398 26.02.16
399 26.02.16
400 26.02.16
401 26.02.16
402 26.02.16
403 26.02.16
404 26.02.16
405 26.02.16
406 26.02.16
407 26.02.16
408 26.02.16
409 26.02.16
410 26.02.16
411 26.02.16
412 26.02.16
413 26.02.16
414 26.02.16
415 26.02.16
416 26.02.16
417 26.02.16
418 26.02.16
419 26.02.16
420 26.02.16
Предисловие к английскому изданию

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть