Глава 3. ЧЕЛОВЕК СО СЛАБЫМ СЕРДЦЕМ

Онлайн чтение книги Чарли Чан идет по следу
Глава 3. ЧЕЛОВЕК СО СЛАБЫМ СЕРДЦЕМ

Хейли не успел ответить. В дверях появился Кент. Вид у него был очень обеспокоенный.

– Я подумал, что смогу вам помочь, – сказал он.

– Благодарю вас, – хмыкнул Дафф. – Я хотел бы побеседовать с человеком, который первым обнаружил труп.

– Я уже подумал об этом. Труп обнаружил Мартин. Я привел его с собой. – Он выглянул за дверь и махнул рукой.

Вошел моложавый мужчина с бледным лицом. Он явно нервничал.

– Доброе утро, – сказал Дафф, доставая записную книжку. – Я инспектор Дафф из Скотланд-Ярда. – Мужчина побледнел еще больше. – Я хочу, чтобы вы рассказали мне о том, что случилось сегодня утром.

– Ну, – начал Мартин, – в мои обязанности входит уборка номеров на третьем этаже. Я прихожу сюда каждое утро. Мистер Дрейк предпочитал завтракать внизу, но часто просыпал. К тому же, сэр, он был глухой и с ним трудно разговаривать. Обычно, если постоялец отсутствует, я беру ключ у дежурной по этажу. Сегодня без четверти восемь я постучал к мистеру Дрейку. Я стучал долго, но он не открывал. В конце концов я пошел к дежурной за ключом, но она сказала, что ключа нет. Он исчез.

– Она потеряла ключ?

– Наверное, сэр. Еще один ключ находился внизу, у портье, и я спустился за ним, – Мартин помолчал. – Когда я вошел в номер, одно окно было открыто и занавеска задернута. На другом, закрытом, – занавеска поднята. На столе лежал слуховой аппарат, а одежда мистера Дрейка брошена в кресло. Потом я подошел к постели и увидел… увидел… Я очень испугался и побежал к управляющему. Остальное вы знаете.

Дафф повернулся к Кенту.

– А что вы скажете насчет пропавшего ключа?

– Довольно странная история, – ответил Кент. – Вчера леди из двадцать седьмого номера, миссис Ирена Спайсер – она тоже приехала с группой доктора Лофтона, и ее номер находится рядом с номером мистера Дрейка, – уходя, заперла дверь. Служащий, убиравший этаж днем, взял ключ у дежурной. Окончив работу, он оставил ключ в замке, а когда вернулся за ним, ключа не было. Он исчез.

– Естественно, – улыбнулся Дафф – И им воспользовались, без сомнения, в четыре часа утра. – Он посмотрел на Хейли. – Все было обдуманно заранее. – Хейли кивнул. – Случалось ли что-нибудь подобное в отеле раньше? – спросил он Кента.

Управляющий задумался.

– Ночью было два странных случая, – сказал он. – Об этом нам сообщил ночной сторож. Я уже послал за ним, он скоро придет. Он сам вам обо всем расскажет.

В комнату вошел Лофтон.

– Инспектор Дафф, – сказал он, – я собрал часть нашей группы.

Инспектор строго посмотрел на него.

– Меня особенно интересуют те, кто живет в соседних номерах, – сказал он. – Например, миссис Спайсер из двадцать седьмого номера. Не будете ли вы так любезны, доктор Лофтон, пригласить ее сюда?

Когда Лофтон вышел, Дафф подошел к кровати и накрыл тело Дрейка простыней.

Через несколько минут Лофтон вернулся в сопровождении щеголевато одетой красивой женщины. Если бы не усталые глаза и морщинки возле губ, ей можно было бы дать не больше тридцати лет.

– Это миссис Спайсер, – объявил Лофтон. – А это инспектор Дафф из Скотланд-Ярда.

Женщина с неожиданным интересом посмотрела на инспектора.

– Почему вы захотели поговорить со мной?

– Вы знаете, что здесь произошло?

– Я ничего не знаю. Я завтракала в своем номере и до сего момента не выходила из него.

– Джентльмен, который занимал этот номер, ночью был убит, – сказал Дафф, не спуская с нее глаз.

Миссис Спайсер побледнела.

– Убит? – воскликнула она и покачнулась.

Хейли быстро придвинул ей кресло.

– Благодарю вас, – прошептала миссис Спайсер. Вы имеете в виду бедного мистера Дрейка? Такой очаровательный человек! Это… это ужасно…

– Да, весьма прискорбно, – согласился Дафф. – Насколько я мог заметить, когда-то ваши комнаты были смежными. Конечно, дверь между ними все время была заперта?

– Естественно.

– С обеих сторон?

Миссис Спайсер приподняла брови.

– С моей стороны она действительно была заперта.

Маленькая хитрость Даффа не удалась.

– Вы слышали ночью какой-нибудь шум?

– Я ничего не слышала.

– Странно…

– Почему же? Я крепко сплю.

– Тогда, конечно, вы спали и в момент убийства?

К миссис Спайсер вернулось самообладание.

– А вы умны, инспектор. Откуда я могу знать, когда было совершено убийство?

– Вы не знаете? В четыре часа утра. И до вас не доносилось никаких разговоров из номера мистера Дрейка, скажем, в течение последних двадцати четырех часов?

– Позвольте, я вспомню. Вечером я ходила в театр…

– Одна?

– Нет. С мистером Стюартом Вивьеном. Он тоже из нашей группы. Мы вернулись около двенадцати часов. На этаже было тихо. Но когда я переоделась, чтобы спуститься в ресторан, в номере мистера Дрейка кто-то разговаривал. И довольно громко.

– Вот как?

– Да, это было похоже на ссору.

– Вы не расслышали, кто разговаривал?

– Двое. Два мужчины. Мистер Дрейк и… – она запнулась.

– Вы узнали второй голос? – настаивал Дафф.

– Да. Я отчетливо слышала. Это был голос мистера Лофтона.

Дафф повернулся к доктору.

– Вчера вечером у вас произошла ссора с мистером Дрейком? – строго спросил он.

Лофтон вздрогнул.

– Ну, это не совсем точно, – запротестовал он. – Мистер Дрейк критиковал некоторых членов нашей группы. Он сказал, что они люди второго сорта…

– Неудивительно, что он сказал так, – вставила миссис Спайсер.

– Естественно, меня задело такое замечание, – продолжал Лофтон, – и я немного погорячился. Но, во всяком случае, наш спор не мог привести к такому исходу, – он кивнул в сторону кровати.

Дафф перевел взгляд на миссис Спайсер.

– Вы слышали что-нибудь из их разговора? – поинтересовался он.

– Не стану же я подслушивать! – возмутилась она. – Я только поняла, что они оба были возбуждены.

– Откуда вы приехали, миссис Спайсер?

– Из Сан-Франциско. Мой муж маклер. Он слишком занят, чтобы сопровождать меня.

– Это ваше первое путешествие за границу?

– Нет. Я несколько раз была в Европе.

– Вот как! Вы, американцы, великие путешественники. Ну ладно, вы свободны, миссис Спайсер. Я прошу вас присоединиться к членам вашей группы. Они собрались на первом этаже.

– Конечно. Я сейчас же спущусь к ним.

Когда за ней закрылась дверь, дактилоскопист протянул Даффу багажный ремень.

– Ничего, мистер Дафф, – сказал он. – Работали в перчатках.

Дафф взял ремень.

– Мистер Лофтон, вы не знаете, у кого из ваших туристов был такой ремень? Он напоминает…

Он запнулся, увидев лицо Лофтона.

– Странно, – пробормотал Лофтон. – Этот ремень очень похож на тот, которым я связал свой старый чемодан. Я приобрел его перед отъездом из Нью-Йорка.

– Может быть, вы принесете его сюда? – предложил Дафф.

– С радостью, – ответил Лофтон и вышел.

– Пойду посмотрю, не пришел ли сторож, – сказал Кент, направляясь следом за ним.

Дафф взглянул на Хейли.

– Наш гид, похоже, вляпался в скверную историю, – усмехнулся он.

– Но он носит наручные часы.

– Да, я заметил. Но всегда ли он носил их и нет ли у него часов с платиновой цепочкой? От этого многое зависит. Надо проверить, есть ли у него алиби.

– Но зачем он сказал, что у него есть кожаный ремень?

Дафф хотел что-то ответить, но ему помешало возвращение Лофтона. Он был в замешательстве.

– Инспектор, мой багажный ремень исчез…

– Вот как? Тогда, возможно, что это ваш ремень.

Дафф протянул Лофтону ремень, которым удавили Дрейка.

Доктор внимательно его осмотрел.

– Кажется, это мой, – растерянно прошептал он.

– Когда вы его видели в последний раз?

– В понедельник вечером, когда распаковывал багаж. Я поставил чемодан в шкаф и больше не прикасался к нему. – Лофтон жалобно посмотрел на Даффа. – Кто-то пытается бросить на меня подозрение.

– Несомненно. Кто заходил к вам в номер?

– Многие. Но я не думаю, что кто-то из нашей группы причастен к убийству.

Дафф кивнул.

– Не волнуйтесь, мистер Лофтон. Я не думаю, чтобы вы были столь непредусмотрительны, чтобы удавить Дрейка своим ремнем и оставить нам такую очевидную улику. Скажите, кто занимает двадцать девятый номер?

– Мистер Вальтер Хонивуд, очень приятный джентльмен. Он тоже из нашей группы.

– Будьте любезны, пригласите его сюда.

После ухода Лофтона Дафф подошел к двери, которая вела в двадцать девятый номер, и подергал ее. Она была заперта.

– Жаль, что не вышло с ремнем, – вздохнул Хейли.

– Не думаю, чтобы Лофтон стал душить человека собственным ремнем. Лучше… Но, с другой стороны, я не испытываю доверия к доктору.

В номер постучали.

– Входите, – пригласил Хейли.

Дверь открылась. На пороге стоял высокий мужчина с копной густых черных волос.

– Я Вальтер Хонивуд из Нью-Йорка, – представился он. – Я живу в двадцать девятом номере.

– Мистер Хонивуд, вы знаете о случившемся здесь? – осведомился Дафф.

– Да, мне сказали за завтраком.

– Садитесь, пожалуйста. – Американец опустился в кресло. – До завтрака вы ничего не знали о случившемся?

– Ничего.

– Странно, не так ли?

Хонивуд насторожился.

– Что вы имеете в виду?

– Только то, что вы, занимая соседний номер, не слышали шума борьбы и криков.

– Я крепко спал.

– Значит, вы спали, когда произошло убийство?

– Да.

– А откуда вы знаете, когда это случилось?

– Ну… конечно, я не знаю этого. Я только хочу сказать, что ничего не слышал.

Дафф улыбнулся.

– Скажите, дверь между вашими комнатами всегда была заперта?

– О, да.

– С обеих сторон?

– Да.

– Откуда вы знаете, что она была заперта с этой стороны? – быстро спросил Хейли.

– Утром на следующий день после приезда я слышал, как слуга пытается разбудить старого джентльмена. Он был глуховат. Так вот, я попытался открыть дверь, разделяющую наши номера, но она оказалась запертой.

Дафф с интересом наблюдал за ним.

– Кажется, я где-то слышал ваше имя.

– Возможно. Я театральный режиссер, и кое-что ставил в Лондоне. Не сомневаюсь, что вы слышали и о моей жене, Сибилле Конвей, актрисе. Она тоже выступала у вас.

– Ах, да! Она приехала с вами?

– Нет. Мы поссорились около двух месяцев назад, и она уехала в Сан-Ремо. Нам предстоит поездка туда, и я надеюсь увидеть ее и уговорить вернуться.

– Понятно, – кивнул Дафф.

Хонивуд закурил. Руки его дрожали. Подняв голову, он перехватил взгляд инспектора и побледнел.

– Смерть мистера Дрейка потрясла меня, – сказал он. – Я познакомился с ним на корабле, и он мне понравился. – Хонивуд жадно затянулся сигаретой. – Предпринять путешествие мне посоветовали врачи. У меня расстроена нервная система.

– Человек, у которого расстроена нервная система, так крепко спит, – заметил Дафф. – Странно, вы не находите?

Хонивуд вздрогнул.

– Я… Я принял снотворное.

– Ну что же, мистер Хонивуд, не смею вас больше задерживать, – вздохнул Дафф.

Когда американец вышел, Хейли повернулся к Даффу.

– Он здорово струсил, не так ли?

Инспектор кивнул.

– Хонивуд знает гораздо больше, чем сказал нам, но он не подготовлен к разговору. Однако смущение и страх – еще не доказательство вины. В общем, старина, мы не должны забывать о Хонивуде. Он знает, когда было совершено убийство, он знает, что дверь была заперта с обеих сторон. А мы знаем, что у него шалят нервы, и тем не менее он спит крепко, как дитя. Да, мы должны помнить о мистере Хонивуде.

В коридоре послышались шаги, и через минуту в номер вошел Кент в сопровождении старика.

– Это Эбел, наш ночной сторож, – объяснил Кент. – Вы хотите выслушать его рассказ, инспектор?

– Конечно, – кивнул Дафф.

– Сейчас я вам все расскажу, сэр, – засуетился старик. – Я совершаю обход отеля каждый час. Так вот, когда я поднялся на этот этаж в два часа ночи, то увидел, что перед одной из дверей стоит джентльмен.

– Очень интересно, мистер Эбел. И что же дальше?

– Я немного растерялся, сэр, но думаю, что это была дверь двадцать седьмого номера.

– Очень хорошо! Этот номер миссис Спайсер. Продолжайте.

– Увидев меня, мужчина быстро направился в мою сторону. «Добрый вечер, – сказал он. – Боюсь, что я ошибся этажом». Когда он ушел, я подумал, что надо было спросить, кто он…

– Вы видели его лицо?

– Конечно, сэр. В коридоре горел свет. Я видел его и смогу узнать, если увижу снова.

– Отлично, – сказал Дафф. – Мы немедленно покажем вам членов группы Лофтона.

– Но это еще не все, сэр.

– Вот как? Я вас внимательно слушаю.

– Когда я вернулся сюда в четыре часа, свет в коридоре уже не горел. Я подумал, что надо зажечь свет, и направился к выключателю. Вот тут-то, сэр, все и случилось. Я сунул руку в карман, чтобы достать фонарик, но внезапно почувствовал, что рядом кто-то стоит. Нет, сэр, не думайте, я не испугался! Я включил фонарик и увидел мужчину в сером костюме. Он тут же выбил фонарик из моей руки. Мы боролись с ним на краю лестницы, но я уже не молод, сэр. Я схватился за его карман, за правый карман. Было слышно, как затрещала ткань. Однако мужчина вырвался. Он ударил меня, и я упал. Когда я поднялся, его уже не было.

– Вы хорошо помните, что на мужчине был серый костюм? И что вы схватили его за правый карман?

– Могу поклясться в этом, сэр.

– Как вы думаете, это был тот же человек, которого вы видели у двери двадцать седьмого номера?

– Трудно сказать, сэр. Тот, с которым я боролся, вроде полнее. Впрочем, не уверен.

– Ну ладно. Что вы сделали дальше?

– Я спустился вниз и рассказал о случившемся ночному портье. Мы вместе прошли по этажам, однако никого не обнаружили. Мы хотели было заявить в полицию, но, сэр, это очень известный и респектабельный отель, и нам казалось…

– Совершенно верно, – вмешался управляющий.

– Но, конечно, утром я сообщил обо всем мистеру Кенту.

– Вы давно работаете в отеле, мистер Эбел? – спросил Дафф.

– Сорок восемь лет, сэр. Я пришел сюда четырнадцатилетним мальчиком.

– Великолепный рекорд! А сейчас я прошу вас пройти в кабинет мистера Кента и немного подождать. Позже вы мне понадобитесь.

– Хорошо, сэр.

Дафф повернулся к Хейли.

– Пойду взгляну на этих путешественников, а ты, старина, прикажи своим людям осмотреть их номера. Мистер Кент, без сомнения, будет вас сопровождать.

– Если это необходимо… – без всякого энтузиазма отозвался управляющий.

Дафф оставил его слова без внимания.

– Пусть ребята ищут платиновую цепочку от часов, серый костюм с оторванным карманом – это достаточно подозрительно, Хейли. Вряд ли они что-нибудь найдут, но упустить такую возможность мы не имеем права. – Он повернулся к фотографу и дактилоскописту. – Ну как, ребята, вы закончили?

– Еще немного, сэр, – ответил дактилоскопист.

– Хорошо. Подождите меня здесь и еще раз все внимательно осмотрите.

Дафф, Хейли и Кент вышли из номера.

– В этом коридоре только четыре двери, – заметил Дафф. – Миссис Спайсер, мистер Дрейк и мистер Хонивуд… Вы можете сказать, мистер Кент, кто живет по соседству с Хонивудом в тридцатом номере?

– Его занимает мистер Патрик Тайт, – ответил управляющий. – Он тоже из группы доктора Лофтона. Кажется, он известный адвокат. У него слабое сердце и его сопровождает молодой человек.

Дафф спустился на первый этаж, где в окружении туристов его поджидал Лофтон.

– Инспектор, я не мог собрать всю группу, – сказал он. – Пять или шесть человек отсутствуют, но так как уже скоро десять часов, то они должны подойти.

Солидный седовласый мужчина вошел в отель со стороны Чардж-стрит.

– Мистер Тайт, – бросился ему навстречу Лофтон, – познакомьтесь с инспектором Даффом из Скотланд-Ярда.

Они пожали друг другу руки.

– Здравствуйте, сэр. – У Тайта был глубокий приятный голос. – Что я слышу? Убийство? Невероятно! Совершенно невероятно! Могу я спросить, кто убит?

– Через несколько минут вы все узнаете, мистер Тайт, – ответил Дафф.

– Да? – Тайт оглядел собравшихся.

Некоторое время он стоял, молча разглядывая их. Потом издал крик и, прежде чем инспектор успел подхватить его, упал на пол.


Читать далее

Глава 3. ЧЕЛОВЕК СО СЛАБЫМ СЕРДЦЕМ

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть