Перевод: завершён
Автор: Патрик Зюскинд
Жанры: реализм психологический ирония
Тег: современная зарубежная проза
Категория: проза
Формат: повесть
Год написания: 1991
Язык оригинала: немецкий
Удивительная, трепетная, ускользающая, очаровательная. Повесть о первом столкновении ребенка с взрослой, запутанной жизнью: понять – невозможно, жалеть – стоит ли, удивляться – нет сил, а смеяться – безнравственно.
Послушный домашний мальчик, рыжий, честный, влюбленный в девочку – «на затылке и в маленькой впадинке между мочкой уха и шеей у нее на коже рос легкий пушок, который отсвечивал на солнце и тихонько подрагивал на ветру» – и пожилой господин Зоммер, прославленный своими чудачествами, не замечающий вокруг себя ничего, кроме убегающих вперед-назад километров. Случайная встреча: первый на дереве, в слезах, в мечтах о собственных похоронах – второй под деревом, исторгая странный… «нет, даже не вздох, во вздохе уже звучит облегчение, а скорее кряхтящий стон, глубокий, жалобный грудной звук, в котором смешались отчаяние и страстная жажда облегчения».
И совершенно неважно, кем был на самом деле этот загадочный человечек, с огромной скоростью преодолевающий невероятные расстояния. Важно, что после встречи с ним всё в жизни послушного домашнего мальчика переменилось.
Слишком много лирики, сказочности, мягкого юмора, чтобы стало страшно.
Человек убегает от смерти – ну что ж, это ли не самое обыденное из всего, что только может быть на свете.