Глава 15. ДАМСКАЯ БОЛТОВНЯ

Онлайн чтение книги Джентльмен в черной маске
Глава 15. ДАМСКАЯ БОЛТОВНЯ

Джоан с большим удивлением прочла в газете о странном выступлении своего отца в защиту Морлека в суде. Сгорая от нетерпения, она ждала его возвращения домой.

— Право, ты самый странный и самый лучший отец в мире! — воскликнула она при виде сэра Крейза, неторопливо входящего в гостиную. — Ты его видел?

— Да, — ответил старый лорд, смущенный вниманием дочери. — Он неплохо выглядит, Джоан. — И, покачав головой, добавил: — однако при этом полиция утверждает, что он — один из опаснейших преступников нашего времени. Никогда бы не подумал! По правде говоря, — он пожал плечами, — наш общий друг Гамон гораздо больше похож на преступника.

Джоан надеялась, что сестра Гамона не будет навязывать ей своего знакомства, — ведь она столь явно попыталась избежать встречи с ней. Джоан обычно была не прочь познакомиться с новыми людьми. В другое время она заинтересовалась бы встречей с девушкой, но теперь все ее мысли были сосредоточены на другом.

За два часа до ужина лорд Крейз, по обыкновению, прилег отдохнуть, а Джоан занялась своей корреспонденцией. Но никак не могла заставить себя думать о письмах. Еще менее желала она уделять внимание гостям. Она тяжело вздохнула, когда вошел Стефанс и доложил ей о мисс Лидии Гамон.

— Попросите ее пройти, — сказала она ему и дала себе слово быть вежливой хозяйкой.

Лидия Гамон изумила ее. Она умела со вкусом одеваться и так непринужденно говорила с ней, что Джоан усомнилась, в самом ли деле эта изящная и красивая девушка — сестра грубоватого и непривлекательного Ральфа Гамона.

— Я очень сожалею, что помешала вам, — сказала Лидия, бросив взгляд на письменный стол.

В надежде, что гостья пощадит ее, поняв, что явилась не вовремя, Джоан разложила на столе почтовую бумагу и конверты.

— Ральф говорил, что вы будете ждать меня, и я приходила повидать вас еще утром, но, к несчастью, не застала дома.

Джоан пробормотала извинения и, сгорая от нетерпения узнать, что именно заставило Лидию Гамон нанести ей визит в столь необычный час, предложила гостье сесть.

— Я приехала в Лондон на несколько дней и хотела бы поговорить с вами, — продолжала та, словно прочитав мысли Джоан. — В основном я живу в Париже. Вы когда-нибудь бывали в Париже?

— Я очень мало знаю этот город. Не могу сказать, что я от него в восторге, — ответила Джоан.

— Что вы? — удивленно подняла брови Лидия. — Не понимаю людей, которым не нравится Париж. Чудесный город, словно созданный для тех, кто обладает изысканным вкусом.

— В таком случае, мне приходится сознаться — я его лишена.

— Вы неверно истолковали мои слова, — поспешила оправдаться Лидия. Она не хотела произвести на хозяйку неприятное впечатление, а тем более — обидеть ее. — Вы встречались там с герцогом Мондидье? Он очень дружит с нашей семьей.

И она перечислила еще ряд громких имен. Они, несомненно, должны были внушить Джоан почтение к кругу ее знакомых.

— Ральф рассказал мне, что он выкупил ваше родовое имение в Суссексе, — продолжала Лидия, — Говорят, это райский уголок.

— Да, вы правы.

— Очень жаль. Не одно столетие оно принадлежало вашим предкам, а теперь пришлось продать его. Я говорила Ральфу — отнять у вас это имение — непростительная жестокость с его стороны.

— Но мистер Гамон этого не сделал, да и не мог сделать, — поспешила возразить Джоан, раскусив цель прихода Лидии. — По крайней мере, пока жив мой отец.

— Да, да, я знаю, но я главным образом имела в виду вас. Ральф также думает о вас и гораздо больше, чем вы можете себе представить.

Лидия взглянула на Джоан — ее слова не произвели на девушку никакого впечатления.

— Ральф очень отзывчивый человек, только многие этого не понимают, склонны считать его сухарем, лишенным иных интересов, кроме увеличения своего состояния. Но это не так. Он очень нежный и страстный мужчина.

— В таком случае его жене суждено быть очень счастливой, — решительно сказала Джоан.

Лидия не ожидала такой откровенности и немного растерялась.

— Быть может, вы сочтете меня несколько излишне настойчивой и несколько бесцеремонной, но я уверена: Ральф — достойная партия для самой прекрасной девушки. Не спешите оттолкнуть его!

— В том, что вы говорите, нет ничего бесцеремонного, — холодно возразила Джоан, — но я должна заявить, что для меня супружеская жизнь с вашим братом не представляет никакого интереса. Позвольте вам довериться, — в глазах Джоан загорелся лукавый огонек, — что даже при желании я не могла бы осчастливить Ральфа и выйти за него замуж.

— Почему? — воскликнула Лидия.

— Да потому, что я уже помолвлена.

— Вы помолвлены?

Для Лидии, возмущенной братом, который не предупредил ее о помолвке Джоан, это известие было подобно грому среди ясного неба.

— Да, я помолвлена.

— Но вы не носите обручального кольца?..

— Когда два сердца бьются в унисон — это совершенно лишнее, — торжественно ответила Джоан.

— Но Ральф ничего не знает о вашей помолвке…

— В таком случае не забудьте сообщить ему приятную новость.

Лидия смущенно поднялась.

— Желаю вам счастья, — сказала она. — Но, мне кажется, в вашем положении выйти замуж за человека без состояния — непростительная ошибка. Я полагаю, если бы у вашего жениха имелись хоть какие-нибудь средства, он не допустил бы, чтобы ваше родовое имение выкупил Ральф.

— Браки по расчету обычно редко бывают счастливыми, — вежливо возразила Джоан. — Но я надеюсь, что наш брак — брак по любви, будет очень счастливым, ни одной из сторон не приходили в голову никакие корыстные расчеты.

Лидия не пыталась скрыть своего разочарования.

— Быть может, вы все же подумаете о том, что я сказала, — заявила она Джоан на прощание. — Ральф — надежный друг и союзник, но и не менее опасный враг. Некто вздумал помериться с ним силами, а теперь сидит в тюрьме, имея достаточно времени поразмыслить о том, что представляет собой Ральф Гамон.

Гостья заметила, что Джоан покраснела, однако неверно истолковала ее смущение.

— Я не думаю, что мистер Джемс Морлек особенно утруждает себя размышлениями о вашем брате, — спокойно возразила Джоан.

— Ах, вы знаете Морлека?

И Джоан ощутила на себе потемневший, враждебный взгляд Лидии.

— Разумеется, я его знаю, — медленно и отчетливо произнесла она. — Ведь он — мой жених…


Читать далее

Эдгар Уоллес. Джентльмен в черной маске
Глава 1. ДЖЕНТЛЬМЕН-ВЗЛОМЩИК 28.10.13
Глава 2. ЛЕДИ ДЖОАН ЖДЕТ РЫЦАРЯ 28.10.13
Глава 3. МИСТЕР ГАМОН НАСТАИВАЕТ 28.10.13
Глава 4. ВСТРЕЧА СТАРЫХ ЗНАКОМЫХ 28.10.13
Глава 5. ВСТРЕЧА 28.10.13
Глава 6. ЛОРД КРЕЙЗ СОБИРАЕТСЯ В ЛОНДОН 28.10.13
Глава 7. ПРИКЛЮЧЕНИЕ ДЖОАН 28.10.13
Глава 8. ЧЕЛОВЕК В МАСКЕ 28.10.13
Глава 9. ТРИ ТЫСЯЧИ ФУНТОВ ГАМОНА 28.10.13
Глава 10. НЕУДАЧНЫЙ ВИЗИТ 28.10.13
Глава 11. ВТОРАЯ НЕУДАЧА МАРБОРНА 28.10.13
Глава 12. БРАТ И СЕСТРА 28.10.13
Глава 13. ДЖЕМС МОРЛЕК В ЛОВУШКЕ 28.10.13
Глава 14. ИНТЕРЕС ЛОРДА КРЕЙЗА 28.10.13
Глава 15. ДАМСКАЯ БОЛТОВНЯ 28.10.13
Глава 16. СЧАСТЛИВЫЙ МИГ В ЖИЗНИ СТЕФАНСА 28.10.13
Глава 17. ОСОБОЕ МНЕНИЕ УЭЛЛИНГА 28.10.13
Глава 18. ДЖЕН СМИТ ПОЯВЛЯЕТСЯ СНОВА 28.10.13
Глава 19. УЭЛЛИНГ ЗАХОДИТ ПОБОЛТАТЬ 28.10.13
Глава 20. МАРБОРН ОБЕСПЕЧИЛ СЕБЯ 28.10.13
Глава 21. БОРЬБА ЗА СУЩЕСТВОВАНИЕ 28.10.13
Глава 22. НЕОЖИДАННАЯ ПОМОЩЬ 28.10.13
Глава 23. НЕУДАЧНАЯ МИССИЯ 28.10.13
Глава 24. МАРБОРН СТАНОВИТСЯ ЛИШНИМ 28.10.13
Глава 25. В ДЕРЕВЕНСКОЙ ГЛУШИ 28.10.13
Глава 26. ЧЕРНЫЙ ЧЕЛОВЕК ОТПРАВЛЯЕТСЯ НА ПРОГУЛКУ 28.10.13
Глава 27. МАРБОРН И СЛООН — ДЖЕНТЛЬМЕНЫ 28.10.13
Глава 28. ЧЕРНЫЙ НАВЕЩАЕТ МАРБОРНА 28.10.13
Глава 29. АХМЕТ ПОЛУЧАЕТ ЗАДАНИЕ 28.10.13
Глава 30. ДЖОАН — ЖЕНА ПЬЯНИЦЫ 28.10.13
Глава 31. МОНАХИ ПОЛУНОЧИ 28.10.13
Глава 32. АХМЕТ ДЕЙСТВУЕТ 28.10.13
Глава 33. КОНЕЦ МАРБОРНА 28.10.13
Глава 15. ДАМСКАЯ БОЛТОВНЯ

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть