Глава 26. ВЫПУСКНОЙ БАЛ

Онлайн чтение книги Нимб Halo
Глава 26. ВЫПУСКНОЙ БАЛ

Бал устроили в павильоне теннисного клуба с видом на залив. Окруженный большими угодьями и массой разнообразных помещений, он как нельзя лучше подходил для подобных мероприятий.

Лимузин плавно обогнул высокую ограду из голубовато-серого камня и сквозь железные ворота выехал на извилистую подъездную аллею. По обеим сторонам тянулись аккуратно постриженные лужайки и живая изгородь. В саду возвышались каменные фонтаны. На одном установили изваяние льва с воинственно вскинутой лапой, из которой низвергалась вода. Имелось даже озерцо с мостом, более уместное около древнего замка где-нибудь в Европе, чем в заурядном Венус-Коуве. Зрелище меня впечатлило, а на физиономии Джейка застыло скучающее выражение.

Мы проехали мимо теннисных кортов и направились к павильону — стеклянному зданию цилиндрической формы, с пологой крышей и балконами. Парочки вытянулись длинной вереницей у входа. Юноши в смокингах стояли очень прямо, девицы сжимали сумочки и без конца расправляли наряды. Несомненно, именно парни играли роль эскорта, ночь принадлежала девушкам.

Кое-кто тоже подъезжал в лимузинах или во взятых напрокат шикарных автомобилях, другие — в двухэтажных автобусах, которые в честь праздника напоминали ночные клубы на колесах.

Феминистская философия была напрочь забыта. Старшеклассницы, словно сказочные принцессы, позволили кавалерам вести себя по лестнице и дальше, в фойе. Справа от меня Молли была настолько потрясена, что практически не разговаривала с Райаном Робертсоном. Слева Тейла без устали фотографировала, стремясь увековечить даже самые мелкие детали. Кроме того, Тейла ухитрялась кидать взоры на Джейка. Он даже подмигнул ей. Щеки Тейлы запылали, а я испугалась, как бы не потек макияж.

Доктор Честер, директор «Брюс Гамильтон», облачился в серый костюм. Он встречал нас на крыльце в окружении подставок с цветочными композициями. Учителя и служащие расположились таким образом, чтобы видеть всех и каждого. На лбу доктора Честера проступили крупные капли пота. Похоже, он бы предпочел оказаться дома, в своем любимом кресле, а не надзирать за пока еще смирными школьниками.

Мы с Джейком пристроились в «хвост», Молли и Райан — перед нами.

— Доктор Честер, моя партнерша, Молли Амелия Харрисон, — следуя протоколу, официальным тоном объявил Райан.

Реплика звучала довольно странно в устах парня, который вместе с друзьями развлекался, рисуя на асфальте возле здания «Брюс Гамильтон» гигантские гениталии. Но сейчас он слушался Молли.

Директор благожелательно улыбнулся и пожал ему руку. Пара прошествовала в фойе.

Мы были следующими.

— Доктор Честер, моя партнерша, Бетани Роуз Черч, — учтиво представил меня Джейк, будто мы находились на приеме императора.

— Откуда тебе известно мое второе имя? — накинулась я на Джейка.

— Я же телепат.

Бальный зал невольно поверг меня в трепет. Стеклянные стены от пола до потолка, пышный пурпурный ковер, паркетная танцплощадка, хрустальные люстры с тысячами подвесок… Я замерла, увидев океан, а вдали — невысокий белый столбик, вроде солонки или перечницы, — здешний маяк. Повсюду стояли сервированные столики: на льняных скатертях были рассыпаны блестки, а в центре уже водрузили вазы с цветами. Музыкальная группа неторопливо настраивала инструменты. Повсюду сновали официанты, разнося подносы с безалкогольным пуншем.

Габриель и Айви держались в стороне. Габриель был невозмутим, как всегда, а сестра вызывала у учеников благоговение. Вдруг бесстрастный взгляд Габриеля замер на Джейке. Его глаза буравили Торна, словно лазер.

— Бет, давайте к нам! — воскликнула Молли и обняла меня. — А то у меня от туфель ноги раскалываются! Хотя… надо бы поздороваться с твоим братом. Не хочется быть невежливой!

Оставив Джейка искать наши места, мы подошли к Габриелю.

— Здравствуйте! — проворковала Молли, ковыляя к нему на шпильках.

— Добрый вечер, Молли, — ответил он. — Ты очень привлекательна.

— Спасибо! Вы тоже. Как вам здесь?

— Я никогда особо не любил светские рауты.

— Понимаю. Официальная часть скучновата. Настоящее веселье начнется потом… Вы же в курсе?

Габриель на мгновение смягчился, уголки рта изогнулись в намеке на улыбку. Однако он снова обрел свой «каменный» облик.

— Доктор Честер недвусмысленно высказался по этому поводу.

Молли расхохоталась.

— Вряд ли док может нам помешать, верно?

— Кто ваш партнер? — сменил тему Габриель. — Не помню, чтобы я встречался с ним.

— Его зовут Райан.

И Молли кивнула туда, где Райан с друзьями развлекались армрестлингом. Один из них свалил стакан, тот покатился по полу. Габриель промолчал.

Молли смутилась.

— Временами он как ребенок, но парень хороший. Надо поспешить, прежде чем он разобьет что-нибудь ценное и нас выгонят. Увидимся позже. Надеюсь, мы потанцуем.

Я была вынуждена подгонять Молли к нашему столику — она продолжала восхищенно оглядываться на Габриеля. Райан ничего не заметил.

Но, как и брат, я не испытывала удовольствия. Я почти ни с кем не разговаривала и постоянно проверяла, который час. Может, извиниться, попросить у Молли мобильник и позвонить Ксавье? Но где же уединиться? Учителя дежурили у дверей, а туалетные комнаты битком набиты девушками.

Странно, но вечер оказался нудным. Правда, Джейк действительно старался: сыпал шутками и анекдотами, был очень внимателен ко мне. Старшеклассницы изящно поглощали еду и стряхивали воображаемые пылинки со своих нарядов. Неужели весь смысл заключался в том, чтобы сидеть и хорошо выглядеть?

Джейк пытался растормошить меня, задавая язвительные вопросы, но я отвечала угрюмо и невпопад. Я унеслась мыслями к Ксавье. Что он теперь делает? А как бы он вел себя на балу? Его не было возле меня, неудивительно, что мне не удавалось справиться с плохим настроением.

— В чем проблема, принцесса? — поинтересовался Джейк.

— Ни в чем.

— Грязная ложь. Сыграем в игру?

— Ладно…

— Как бы ты описала меня одним словом?

— Увлекающийся?

— Увы, нет. Кстати, забавный факт: я никогда не выполняю домашние задания. Что еще отличает меня от других?

— Гель для волос? Обходительность? Шестой палец на ноге?

— Теперь он мне ни к чему. Я избавился от него много лет назад. А теперь — твоя очередь.

Я задумалась.

— Ну… Это трудно…

— Бет, мне никогда не нравились простушки, способные описать себя одним словом, — заявил он. — А там, где нет сложности, нет и глубины.

— Молли считает, что парни любят спокойных девчонок, которые не склонны устраивать истерики.

— То есть тех, которых легко затащить в постель. Неплохо…

— Разве это не противоположно понятию «глубина»? — спросила я.

— Между прочим, и шахматы имеют глубину.

— Они для тебя равнозначны?

— Разумеется, нет, — ответил Джейк. — Бет, ты разбивала кому-нибудь сердце?

— Нет. И никогда не хотела. А ты?

— Множество раз, но всегда по веской причине.

— И по какой же?

— Девушки были не те.

— Надеюсь, ты расставался с ними лично, а не по телефону или как-нибудь еще.

— За кого ты меня принимаешь? — изумился Джейк. — Они не заслуживали подобного обращения.

— Почему?

— Ты любишь, затем теряешь, и точка.

Мы выслушали речь доктора Честера о том, какой у нас «особенный вечер» и что, конечно, мы не сделаем ничего, порочащего репутацию «Брюс Гамильтон». Директор, похоже, намекал, что после танцев мы разбежимся по домам. Потом он добавил, что разослал письма с осуждением частных мероприятий по окончании бала и советом родителям дважды подумать, прежде чем предоставить свое жилище для данных увеселений.

Он-то не знал, что вечеринка планировалась на протяжении долгих месяцев, и организаторы отнюдь не были наивны. Она намечалась в старом, заброшенном здании фабрики в пригороде. Отец одного из выпускников, архитектор, работал над этим сооружением, превращая его в жилой дом. Однако местные «зеленые» выдвинули свои возражения против проекта, и его временно «заморозили». Фабрика была крупной и находилась в уединенном месте. Никому и в голову не взбредет заявиться туда на ночь глядя. А у кого-то из учеников даже нашелся знакомый профессиональный диджей, предложивший свои услуги. Поэтому все с нетерпением ждали, когда смогут «оторваться на полную катушку». Но меня туда не тянуло: «девичник» у Молли сделал свое дело.

После торжественного ужина нас поочередно фотографировали для школьного журнала. Парочки принимали стандартную позу, обнимая друг друга за талию, причем парни боялись нечаянно дернуться и тем самым испортить снимок. Они знали, чего никогда не простят их подружки.

Джейк опустился на одно колено, взял из вазы розу и зажал ее в зубах.

— Улыбнись, принцесса, — шепнул он мне на ухо.

Фотограф, который механически щелкал учеников, просиял: дескать, хоть какое-то разнообразие! А я заметила, что некоторые барышни бросают сердитые взгляды на своих партнеров. И мне было жаль парня, который попытался повторить позу Джейка и шипами уколол губу. Пучеглазая девица проводила его в туалет.

Подали десерт: желе с мороженым. За ним последовали танцы, и нас пригласили снова занять свои места. А потом наступил момент присуждения наград. Организационный комитет, включая Молли и Тейлу, поднялся на помост с конвертами и призами.

— Мы рады объявить победителей бала «Брюс Гамильтон», — начала девушка по имени Белла. — Но прежде чем начать, хотелось бы удостовериться, что здесь присутствуют все выпускники.

Джейк издал короткий смешок.

— Чтобы отметить приложенные вами усилия, мы расширили список категорий, — продолжала Белла. — Итак, первая награда за Лучшую Прическу.

И мир сошел с ума. Лучшее Платье, Самая Неузнаваемая, Лучший Галстук, Лучшие Туфли, Лучший Макияж, Самая Обаятельная, Самая Красивая от Природы. Покончив с мелкими наградами, перешли к главной номинации: Король и Королева. Взволнованный шепоток пронесся по залу. Девчонки затаили дыхание, а юноши напустили на себя безразличный вид. Я не совсем понимала, из-за чего такой ажиотаж. Может, упоминание о награде они включают в резюме?

— В этом году победителями избраны… — Белла сделала драматическую паузу, — …Бетани Черч и Джейк Торн!

Зал взорвался аплодисментами. Я заскользила взглядом по толпе и лишь спустя несколько секунд поняла, что Белла произнесла мое имя. Мы прошествовали на помост. Выражение отвращения на лице Джейка исчезло — он от души забавлялся. Молли надела на меня корону и украсила лентой. Я стеснялась, а Джейку, напротив, всеобщее внимание льстило и придавало кураж. А ведь нам предстояло вальсировать. Я училась этому еще с Ксавье, но чувствовала себя неуверенно. Однако Джейк умело вел, и вскоре ритм прочно запечатлелся в моем сознании.

Мы буквально пролетели мимо Айви и Габриеля. Они сохраняли серьезность, но выглядели столь пленительно, что некоторые расступались перед ними. Заметив, какой фурор они производят, брат и сестра вернулись к своему столику.

Когда темп музыки изменился, Джейк отвел меня к краю танцплощадки и тихо сказал:

— Ты ослепительна.

— Как и ты. Все так считают.

— И ты тоже?

— Ну, ты обаятельный.

— Обаятельный, — повторил он. — А я, Бет, никогда не встречал девушки, подобной тебе. Твоя кожа мерцает, как лунный свет, а глаза — бездонные.

— Ты преувеличиваешь.

Возникло чувство, что он готов разразиться новой тирадой, и страшно захотелось избавить себя от похвалы.

— Не любишь комплименты?

Я покраснела.

— Верно.

— А как насчет простого «спасибо»?

— Спасибо, Джейк.

— Видишь, совсем нетрудно! Но сейчас я подышал бы свежим воздухом. Ты не против?

Я кивнула на учителей, стоящих на страже.

— Я заранее разузнал путь к отступлению, Бет.

И Джейк направился к угловой двери, которую почему-то упустили из виду. Мы прошли через кладовую в задней части павильона. Он помог мне перебраться через сложенные у стены ведра и швабры, и мы очутились на балконе, опоясывающем здание. Ночь была ясная, прохладный ветерок приятно охлаждал. Сквозь окно я различила танцующих и Габриеля с Айви.

— Столько звезд, — пробормотал Джейк, — но ни одна не сравнится с тобой.

Может, хватит комплиментов? Надо переключить разговор на него самого.

— Хотелось бы мне быть уверенной, как и ты, Джейк.

— Зачем? — он пожал плечами. — Жизнь — игра, и так получилось, что я умею играть.

— Но ты наверняка иногда совершаешь ошибки.

— Вот позиция, которая мешает людям побеждать.

— Все когда-нибудь проигрывают. Дополнительный опыт не повредит.

— Кто тебе это сказал? Ненавижу проигрывать и всегда добиваюсь того, чего хочу, — отрезал Джейк.

— А как насчет сегодняшнего бала?

— Одной вещи недостает.

— Какой? — насторожилась я.

Внутренний голос подсказывал мне, что мы ступаем на скользкую почву.

— Тебя.

В изумрудных глазах Джейка полыхнул огонь.

— Я несвободна.

— Ничто уже не имеет значения.

— Только не для меня! Я влюблена в Ксавье.

Джейк скрестил руки на груди.

— Бет, ты до сих пор не поняла, что он — не твой человек?

— А ты, значит, думаешь, будто ты — мой человек? — рассердилась я.

— По-моему, я заслуживаю, чтобы ты дала мне шанс.

— Ты обещал, — напомнила я. — Мы с тобой друзья, и ты должен дорожить этим.

— Мне мало, Бет.

— Я не кукла, в которую можно ткнуть пальцем и получить ее.

— А я — другого мнения.

Он наклонился, схватил меня за плечи и силой притянул к себе. Я увертывалась, но он запечатлел на моих губах поцелуй. В небе сверкнула зарница. Его руки держали меня железной хваткой, поцелуй оказался страстным и грубым. Я вырывалась, упираясь ему в грудь, и в конце концов сумела освободиться.

— Что ты себе позволяешь? — в гневе закричала я.

— Потакаю твоим и моим желаниям.

— Что навело тебя на такую мысль?

— Бетани Черч! — взорвался Джейк. — Мы оба чувствуем, что между нами существует связь.

— Нет!

— Ты отвергаешь меня? — возмутился он.

— Именно. Я — с Ксавье. Не моя вина, что ты еще не веришь.

Джейк шагнул ко мне. Он потемнел от гнева.

— Ты убеждена?

— Да, — отчеканила я. — Мы с тобой можем быть только друзьями, Джейк.

Он фыркнул.

— Нет, благодарю. Меня детские шалости не интересуют. Бет, нам суждено быть вместе. Я ждал тебя всю жизнь.

— Что?

— Я искал тебя на протяжении столетий. И почти утратил надежду.

Сердце будто заледенело.

— Никогда, даже в самых безумных снах, я не представлял себе, что ты будешь… одной из них. Поначалу я боролся со своим чувством, но безуспешно — наша судьба записана на Небесах.

— Нет, Джейк.

— Представляешь, каково это — бесцельно странствовать по миру в поисках тебя? И теперь я не отступлюсь.

— Выбирать не тебе.

— Предупреждаю тебя, Бет, — произнес он низким голосом. — Ты совершаешь ужасную ошибку, которая может дорого тебе обойтись.

— Меня не запугаешь.

— Прекрасно. Но я не церемонюсь с ангелами.


Читать далее

Александра Адорнетто. НИМБ
Глава 1. ВНИЗ 30.09.16
Глава 2. НОВЫЙ МИР 30.09.16
Глава 3. ВЕНУС-КОУВ 30.09.16
Глава 4. ДЕЛА ЖИТЕЙСКИЕ 30.09.16
Глава 5. МАЛЕНЬКИЕ ЧУДЕСА 30.09.16
Глава 6. УРОК ФРАНЦУЗСКОГО 30.09.16
Глава 7. ВЕЧЕРИНКА 30.09.16
Глава 8. ПРИЗРАК 30.09.16
Глава 9. НИКАКИХ МАЛЬЧИКОВ 30.09.16
Глава 10. БУНТ 30.09.16
Глава 11. ВВЕРХ ТОРМАШКАМИ 30.09.16
Глава 12. СПАСИТЕЛЬНАЯ БЛАГОДАТЬ 30.09.16
Глава 13. ПОЦЕЛУЙ 30.09.16
Глава 14. Я БРОСАЮ ВЫЗОВ 30.09.16
Глава 15. КОВЕНАНТ 30.09.16
Глава 16. РОДСТВЕННЫЕ УЗЫ 30.09.16
Глава 17. ЗАТИШЬЕ ПЕРЕД БУРЕЙ 30.09.16
Глава 18. ТЕМНЫЙ ПРИНЦ 30.09.16
Глава 19. У ВУДСОВ 30.09.16
Глава 20. ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЙ ЗНАК 30.09.16
Глава 21. Я ТОНУ 30.09.16
Глава 22. СЛОВО НА БУКВУ «С» 30.09.16
Глава 23. ПВМ 30.09.16
Глава 24. ВСЕГО ЛИШЬ ЧЕЛОВЕК 30.09.16
Глава 25. ЗАМЕНА 30.09.16
Глава 26. ВЫПУСКНОЙ БАЛ 30.09.16
Глава 27. ИГРА С ОГНЕМ 30.09.16
Глава 28. АНГЕЛ РАЗРУШЕНИЯ 30.09.16
Глава 29. ДРУГ В БЕДЕ 30.09.16
Глава 30. ПРЕДДВЕРИЕ АДА 30.09.16
Глава 31. СПАСЕНИЕ 30.09.16
Глава 32. ПОСЛЕДСТВИЯ 30.09.16
ЭПИЛОГ 30.09.16
БЛАГОДАРНОСТИ 30.09.16
Глава 26. ВЫПУСКНОЙ БАЛ

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть