Глава XXXV. Кости и языки

Онлайн чтение книги Ханс Бринкер, или Серебряные коньки Hans Brinker, or the Silver Skates
Глава XXXV. Кости и языки

Странная штука — кости. Казалось бы, они ничего не могут знать о школьных делах, — но нет: оказывается, знают. Даже кости Якоба Поота, хотя они таились где—то очень глубоко в его тучном теле, чутко отзывались, когда речь шла о занятиях в школе.

Наутро после возвращения Якоба они жестоко ныли и при каждом ударе школьного колокола впивались в него, словно желая сказать: «Схвати этот колокол за язык! Не то плохо будет!» Напротив, после уроков кости притихли и даже как будто заснули среди своих жировых подушек.

Кости остальных мальчиков вели себя так же; но этому удивляться нечего: ведь они были не так глубоко запрятаны, как кости Якоба, и, естественно, должны были лучше разбираться во всем, что происходит в мире. Это особенно относилось к костям Людвига: они находились чуть ли не под самой колеей и были самыми чуткими костями на свете. Стоило тихонько положить перед Людвигом грамматику с отмеченным в ней длинным уроком, и тотчас же хитрая кость у него над глазами начинала болеть, да как! Стоило послать его на чердак за ножной грелкой — кости сейчас же напоминали ему, что он «так устал!» Зато стоило попросить его сходить в кондитерскую (за целую милю от дома) — да поживее! — и ни одна его косточка не намекала на усталость.

Узнав все это, вы не удивитесь, если я скажу вам, что в этот день наши пятеро мальчиков больше других радовались окончанию уроков, когда толпа ребят хлынула из школы.

Питер был очень доволен. Он узнал от Хильды о том, как смеялась тетушка Бринкер и как радовался Ханс, и ему не нужно было других доказательств того, что Рафф Бринкер поправится. Впрочем, эта новость распространилась во все стороны на много миль вокруг. Люди, которые до сих пор ничуть не интересовались Бринкерами, — а если и говорили о них, то лишь презрительно усмехаясь или с притворной жалостью пожимая плечами, — теперь обнаруживали удивительное знакомство с историей этого семейства во всех ее подробностях. Множество нелепых россказней передавалось из уст в уста.

В тот день взволнованная Хильда остановилась перемолвиться с докторским кучером, который, стоя около лошадей, хлопал себя по груди и бил ладонью о ладонь. Доброе сердце Хильды было переполнено. Она не могла не остановиться и не сказать этому озябшему человеку с усталым лицом, что доктор, вероятно, скоро выйдет. Она даже намекнула ему о своих предположениях — только предположениях, — что совершилось чудесное исцеление: к помешанному вернулся разум. Больше того, она твердо уверена, что вернулся: ведь она слышала смех его вдовы… нет, не вдовы… конечно, — жены… а сам больной живехонек и, пожалуй, даже сидит теперь на кровати и разговаривает не хуже адвоката.

В общем, Хильда вела себя несдержанно и сознавала это, но не раскаивалась.

Ведь так приятно передавать радостные или поразительные новости!

Она легко побежала по каналу, твердо решив еще и еще впадать в этот грех и рассказывать новость чуть ли не всем мальчикам и девочкам в школе.

Между тем с каретой поравнялся бежавший на коньках Янзоон Кольп. Конечно, он уже спустя две секунды начал кривляться и крикнул что—то дерзкое кучеру, взиравшему на него с вялым презрением.

Для Янзоона это было равносильно приглашению подойти поближе. Кучер уже сидел на козлах и, подбирая вожжи, ворчал на лошадей.

Янзоон окликнул его:

— Слушай! Что творится в доме идиота? Твой хозяин там?

Кучер таинственно кивнул.

— Фью—ю! — свистнул Янзоон, подкатывая поближе. — Старик Бринкер окачурился?

Кучер весь надулся от важности и погрузился в еще более глубокое молчание.

— Эй ты, старая подушка для булавок, знай я, что ты в силах разинуть рот, я сбегал бы домой — вон туда! — и приволок бы тебе ломоть имбирной коврижки.

«Старой подушке для булавок» не было чуждо ничто человеческое… За долгие часы ожидания бедняга жестоко проголодался. После слов Янзоона на его лице появились признаки оживления.

— Правильно, старина, — продолжал искуситель. — Ну, скорей… Что нового? Старик Бринкер помер?

— Нет… выздоровел! Пришел… в себя, — произнес кучер.

Он выпаливал слова одно за другим, словно выпускал пули из ружья. И, как пули (выражаясь образно), они поразили Янзоона Кольпа.

Мальчишка подпрыгнул как подстреленный:

— Черт побери! Не может быть!

Кучер поджал губы и бросил выразительный взгляд на ветхое жилище молодого господина Кольпа.

В эту минуту Янзоон завидел вдали кучку мальчиков. Громогласно окликнув их, на манер всех мальчишек его склада, живут ли они в Африке или Японии, в Амстердаме или Париже, он удрал к ним, позабыв о кучере, о коврижке, обо всем, кроме удивительной новости.

Поэтому уже к закату солнца по всей округе было доподлинно известно, что доктор Букман, случайно зайдя в домик, дал идиоту Бринкеру громадную дозу лекарства, темного, как имбирная коврижка. Понадобилось шесть человек, чтобы держать больного, пока ему вливали в рот эту микстуру. Идиот мгновенно вскочил на ноги в полном сознании и то ли сшиб доктора с ног, то ли отхлестал его (какое именно из этих наказаний он применил, оставалось не совсем ясным), а потом сел и заговорил с ним: ну ни дать ни взять — адвокат! После этого он обернулся и произнес очень красивую речь, обращенную к жене и детям. Тетушка Бринкер так хохотала, что с нею сделалась истерика. Ханс сказал: «Я здесь, отец! Я твой родной, милый сын!» А Гретель сказала: «Я здесь, отец! Я твоя родная, милая Гретель!» Доктора после того видели в карете: он сидел, откинувшись назад, бледный как мертвец.


Читать далее

Ханс Бринкер, или Серебряные коньки
Глава I. Ханс и Гретель 08.04.13
Глава II. Голландия 08.04.13
Глава III. Серебряные коньки 08.04.13
Глава IV. Ханс и Гретель находят друга 08.04.13
Глава V. Тени в доме 08.04.13
Глава VI. Лучи солнца 08.04.13
Глава VII. Ханс добивается своего 08.04.13
Глава VIII. Знакомит нас с Якобом Постом и его двоюродным братом 08.04.13
Глава IX. Праздник святого Николааса 08.04.13
Глава Х. Что видели и делали мальчики в Амстердаме 08.04.13
Глава XI. Большие мании и маленькие странности 08.04.13
Глава XII. На пути в Хаарлем 08.04.13
Глава XIII. Катастрофа 08.04.13
Глава XIV. Ханс 08.04.13
Глава XV. Родные дома 08.04.13
Глава XVI. Хаарлем. Мальчики слышат голоса 08.04.13
Глава XVII. Человек о четырех головах 08.04.13
Глава XVIII. Друзья в беде 08.04.13
Глава XIX. На канале 08.04.13
Глава XX. Якоб Поот меняет план 08.04.13
Глава XXI. Мейнхеер Клееф и его меню 08.04.13
Глава XXII. В «Красном Льве» становится опасно 08.04.13
Глава XXIII. На суде 08.04.13
Глава XXIV. Осажденные города 08.04.13
Глава XXV. Лейден 08.04.13
Глава XXVI. Дворец и лес 08.04.13
Глава XXVII. Принц—купец и сестра—принцесса 08.04.13
Глава XXVIII. По Гааге 08.04.13
Глава XXIX. День отдыха 08.04.13
Глава XXX. Домой 08.04.13
Глава XXXI. Мальчики и девочки 08.04.13
Глава XXXII. Кризис 08.04.13
Глава XXXIII. Гретель и Хильда 08.04.13
Глава XXXIV. Пробуждение 08.04.13
Глава XXXV. Кости и языки 08.04.13
Глава XXXVI. Новая тревога 08.04.13
Глава XXXVII. Возвращение отца 08.04.13
Глава XXXVIII. Тысяча гульденов 08.04.13
Глава XXXIX. Проблески 08.04.13
Глава XL. В поисках работы 08.04.13
Глава XLI. Добрая фея 08.04.13
Глава ХLII. Загадочные часы 08.04.13
Глава XLIII. Открытие 08.04.13
Глава XLIV. Состязания 08.04.13
Глава XLV. Радость в домике 08.04.13
Глава XLVI. Таинственное исчезновение Томаса Хигса 08.04.13
Глава XLVII. Яркое солнце 08.04.13
Глава XLVIII. Заключение 08.04.13
Глава XXXV. Кости и языки

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть