Глава 42.
Той ночью принц Вэй впервые в своей жизни перелез через дворцовую стену. Он нашел самый плохо охраняемый участок.
По его царапинам на спине можно смело делать вывод, что он не с первой попытки вскарабкался на стену. Его одежда стала мокрой от росы.
Линьлан подавляла улыбку, когда вытаскивала листья из его волос.
Подумать только, у этого благородного человека может быть настолько неприятная сторона. И при этом достаточно забавная.
- Это смешно? – мужчина сделал вид, что оскорблен и зажал ее лицо руками. Ее кожа, напоминавшая нефрит из овечьего жира, была слишком приятной. Несмотря на то, что Линьлан застонала от дискомфорта, он притянул ее к себе и попытался поцеловать.
Палец заблокировал его порывы.
Его глаза мерцали, как огни на поверхности воды. Линьлан была наполовину игривой, а наполовину упрекала его.
- Я не хочу, чтобы ты меня целовал. Я начала чихать, когда вернулась вчера. К счастью, я не заболела. Болеть – жутко скучно. Я не хочу пить отвар, - этот детский тон напоминал маленького ребенка.
Вэй Юи невольно рассмеялся, но больше не двинулся с места.
Его сердце обретало покой в ее объятиях.
Учитывая внешность Линьлан, казалось, что сегодняшний инцидент не повлиял на нее.
Вэн Юи с облегчением вздохнул.
- Через несколько дней я уезжаю по делам. Есть что-нибудь, что ты хочешь?
Он уезжал в Цзянань. Город, известный своими талантливыми людьми. В нем было множество интересных новинок, оригинальных вещей. Облачная парча, вышивки, интересные вырезки из бумаги, зонтики из промасленной бумаги, веера из сандалового дерева, миниатюрные глиняные фигурки – множество вещей оттуда привлекали молодых женщин.
Вэй Юи призадумался, что ей подарить. Он подумал про себя, что она привыкла видеть жемчуг, нефрит и парчу. Во дворце не было недостатках в подобных вещах. Понадобится не простой подарок, чтобы доставить ей удовольствие.
- Собираешься в Цзянань? – глаза Линьлан запылали. На губах появилась неописуемая улыбка.
- Тогда я хочу тощую лошадь Янчжоу! – с энтузиазмом заговорила Линьлан.
- Ч-что? – принц Вэй чуть не подавился слюной. «Она вообще знает, что это такое?»
- Я слышала, что там много красивых и талантливых девушек. Жалко, что они родились в бедности. Я хочу хорошо заботиться о них, - ее выражение лица было очень невинным.
У Вэй Юи пробежал холодок по спине.
Он изо всех сил старался развеять ее мысль о том, чтобы вырастить тощую лошадь. Но она лишь с недовольством обижалась.
Мужчина вытер холодный пот и терпеливо успокаивал ее, пока сладкая улыбка не появилась вновь на ее лице.
- Уже поздно. Я должен вернуться, - Вэй Юи прикинул время и неохотно попрощался с Линьлан. Его не будет по крайней мере 3 или 4 месяца. Каждый раз, когда он думал о долгой разлуке, в душе что-то болело. Это был странный дискомфорт.
Сначала он уговорил ее заснуть, уложил под одеяло, а затем дал совет:
- Не сбрасывай ночью одеяло, чтобы не простудиться.
Линьлан послушно ответила. Ее ясные глаза искренне смотрели на него.
Вэй Юи положил ей руки на глаза. Они были лёгкие, как пёрышко. Его ладонь щекотали трепещущиеся ресницы. Вскоре все успокоилось.
Он встал, полюбовался на нее и открыл завесу, чтобы уйти.
- Брат Юи! – раздался крик сзади.
По белоснежному одеялу ступала пара маленьких ножек.
- Что случилось? – он посмотрел на нее сквозь занавеску.
- Подойди сюда, - она слегка его поманила.
Он вспомнил, как первый раз она позвала его. Уголок его рта дернулся:
- Маленький злодей, какие у тебя уловки на этот раз?
Страдания, которые он тогда испытал, были настолько велики, что он испытывает страх, когда видит водоем. И все после того случаях и этих слов.
- А, иди сюда уже. Зачем ты бездельничаешь?
- Хорошо, хорошо, я иду. Даже если ты создашь проблемы, я уступлю, - он сразу же пошел на компромисс и сделал шаг вперёд.
Гусино-желтая вуаль была лёгкой, как шелк. На бледных щеках Линьлан играл лёгкий румянец. Он походил на тень падающих лепестков, что придавало ее красоте великолепие.
Линьлан встала на цыпочки и поцеловала мужчину в губы сквозь вуаль.
Двусмысленно, очаровательно и мило.
Холодная поверхность материала резко контрастировала с ее теплым поцелуем. Его сердце таяло.
- Я желаю вам безопасного путешествия.
Он никогда не слышал более сладких слов любви.
Вэй Юи знал, что постепенно падает в руки врага. Осознавал опасность ситуации, если и дальше будет привязан к одной женщине. Он мог и умереть из-за ее слов.
Для него оставалось загадкой, когда он попался в ее сети.
Даже когда дело дошло до Фэн Сиси, его привязанность к ней была слишком мала. Перестала быть такой волнующей, как раньше. Он готов был посвятить Линьлан все, что у него было.
Интересно, что он никогда не был по своей натуре авантюристом.
Каждое его движение было сделано только после тщательного обдумывания. Он оценивал риски, взвешивал все потери и выгоды. Напрасные эмоции никогда не омрачали его суждений. Фактически, он считал глупым человека, у которого эмоции доминируют над мышлением.
Он признает, что нетрадиционный характер Фэн Сиси в значительной степени привлек его внимание.
Когда император Вэй проявил интерес к этой женщине, Вэй Юи знал, что у него появилась отличная возможность.
Несмотря на то, что они были братьями, происхождение делало их слишком несовместимыми. Огонь и вода. Император Вэй всегда искал способы избавиться от своего слишком компетентного младшего брата.
Мало того, что многообещающий принц Вэй был престижным человеком при императорском дворе, он обладал внушительной силой. Его влияние распространялось на многих министров. У него была отличная репутация. Сложно было найти недостатки в таком идеальном человеке.
Подобный человек был врагов для императора. Он был подобен шипу, который нельзя вырвать. Угроза, которая могла убить государя и занять его место.
Однако у Вэй Юи не было бунтарского сердца. Его не волновал трон.
Испытания и невзгоды, которым он подвергался в детстве, вызвали у него ненависть к отцу. Он ненавидел все, что с ним связано, в том числе императорскую власть. Власть, которая на всех производила впечатление.
Если бы это было не так, он бы хватался за трон, как только узнал о смерти императора.
В конце концов, в умах министров он был умен и опытен в военных делах. Он был идеальным кандидатом на место наследного принца. Многие ключевые фигуры присягнули ему. Излишне говорить, что его преимущества были огромны.
Вэй Юи всегда пытался устранить от себя подозрения. Внезапное появление Фэн Сиси привлекло внимание императора. Это стало лучшей пешкой для отвлечения внимания от принца.
Он демонстрировал свою привязанность к Фэн Сиси до такой степени, что прибегал даже к уловкам. Хотя император Вэй был раздражен его поведением, действия Вэй Юи заставили его поверить в то, что он был из тех людей, которые рискуют чем угодно из-за любви. Тогда император бессознательно снизил бдительность.
Независимо от того, насколько сильным был противник, если у него были слабости, то уничтожение займет один удар.
Единственное, чего он не ожидал, так это складки на безупречно небесной мантии. И теперь он с опозданием влюбился в свою подругу детства. Его изъян.
Эта ничем не примечательная шахматная фигура, которую он отметил, превратилась в кроваво-красную родинку в его сердце. Слилась с его кровью и плотью.
Он был интриганом, который мог контролировать сердца людей. И настал тот день, когда он не смог контролировать свое собственное. Разгромное поражение.
Вэй Юи уставился на семечко яблока в его руке.
- Разве этот танец не по вкусу Вэю? – осторожно спросил рядом сидевший человек. Танцующие девушки элегантно двигались и пели. Тонкие талии изящно закручивались, подобно ивам. Тонкие красные платья спадали с их тел, оголяя их.
Эти женщины были «худыми лошадьми Янчжоу», о которых говорила Линьлан. Из-за финансовых трудностей они были проданы собственными родителями. Благодаря своей природной красоте, женщины воспитывались как дочери из знатных семей. Изучали гуцинь, шахматы, каллиграфию и живопись. Затем их отправляли к богатым торговцам или министрам. Девушки становились наложницами или даже игрушками в их руках.
Многие из них были первыми красавицами, которые могли сравниться по красоте с Линьлан. Вэй это не интересовало. Очаровательная императорская супруга была намного умнее их. Одна ее улыбка могла заставить его почувствовать ее красоту и очарование.
Вэй Юи вспомнил завуалированный поцелуй. Лёгкий, как стрекоза, скользящая по воде. Он тронул его в самое сердце.
Когда он думал об этом, на его лице вспыхнул холодный блеск.
Он рефлекторно швырнул тарелку с фруктами. Противник явно был мастером. Он ловко уклонился от контратаки, но ему пробили плечо.
- Ах! Убийца!
Окружающие женщины были напуганы до слез. Прогулочная лодка, на которой они плыли, погрузилась в хаос. Девушки бежали прочь и даже некоторые прыгнули в воду.
Прекрасные танцовщицы в прошлом были убийцами. Они начали сплоченную атаку, чтобы предотвратить побег Вэй Юи.
Было очевидно, что девушки обучены убивать не моргая.
Более того, все они целились в него.
Вэй Юи ухмыльнулся, схватившись за кровоточащее плечо. Хлынувшая кровь быстро окрасила его одежду.
Кто в мире мог потратить столько денег, чтобы лишить его жизни? Кого он раньше обижал?
Коррумпированный местный чиновник, решивший действовать? Или император Вэй?
Сопровождающие его охранники обнажили мечи. Они сразились с убийцами. Какое-то время казалось, что бесконечный стук пронзил его барабанные перепонки.
Запах крови становился все сильнее.
- Господин, я прикрою вас. Вы должны уйти первым, - с тревогой сказал доверенный человек Вэй Юи.
С убийцами было трудно иметь дело. Их движения были безжалостными. Они могли отдать жизнь за своего хозяина!
- Хорошо. Не забудь меня догнать!
Рана Вэй Юи усложнила ему жизнь. Он искал возможность прыгнуть в реку и спастись.
Боль от низкой температуры воды, которая касалась его открытой раны, была очень острая. Вэй Юи стиснул зубы и поплыл к берегу. Ему удалось затащить себя в пещеру, скрытую водорослями.
Когда он снял верхнюю одежду, чтобы осмотреть рану, то обнаружил, что все плечо почернело.
Меч, которым его ранили, был отравлен.
Он стал очень серьезным. Неужели они так сильно хотят, чтобы он умер?
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления