Глава 7. Секреты в шкатулке из розового дерева
.
Задний двор в поместье генерала был не слишком обширным, поэтому у Цинь Ваньжу и людей, которых она вела, не заняло много времени, чтобы прибыть во внутренний двор Цинь Юйжу.
Цинь Юйжу потеряла самообладание, когда увидела, что Цинь Ваньжу открыто привела толпу людей в ее дом. Она отбросила все другие заботы, подошла к Цинь Ваньжу и протянула руки, пытаясь остановить ее.
– Что ты хочешь сделать, вторая сестра? – побледнев, спросила Цинь Юйжу, и свирепо посмотрела на Цинь Ваньжу.
– Да ничего особенного. Я просто хотела показать письмо, которое наш кузен написал тебе! – спокойно ответила Ваньжу, холодно глядя на Цинь Юйжу.
– Письмо... какое письмо? – Цинь Юйжу была так напугана, что едва не прикусила язык. Она понятия не имела, как Цинь Ваньжу узнала о письме.
Уже в то время, когда мадам Ди начала вынашивать планы выдать свою дочь замуж в семью герцога Юнкана, Цинь Юйжу начала общаться с Ди Янем через письма, посредством которых они выражали свою приверженность этим отношениям. Именно Ди Янь уговорил свою мать согласиться на помолвку, и в конце концов гонец герцога Юнкана прибыл просить руки Цинь Юйжу.
– Ты боишься позволить обыскать свою комнату, старшая сестра? – насмешливо спросила Ваньжу.
– Как это возмутительно с твоей стороны! Комната твоей сестры не для того, чтобы ты туда заходила и смотрела, когда тебе вздумается, – возмущенно воскликнула мадам Ди.
Ваньжу моргнула длинными ресницами и спокойно спросила:
– А если бабушка пошлет свою служанку на поиски?
Невозмутимая манера Цинь Ваньжу заставила Цинь Юйжу еще больше забеспокоиться. Она повернулась к матери за помощью и воскликнула:
– Мама, младшая сестра сошла с ума! Она пытается облить меня грязью, чтобы мою репутацию!
– Разрушить твою репутацию? Как то, что служанка обыщет твою комнату может разрушить твою репутацию? Чего ты боишься, старшая сестра? Что ты так яростно скрываешь? – Ваньжу издала холодный смешок, когда она полностью воспользовалась собственными словами Цинь Юйжу, чтобы направить их против нее.
Все присутствующие с сомнением посмотрели на мадам Ди и Цинь Юйжу. Может ли это быть правдой, учитывая выражение паники на их лицах?
– Бабушка, отправь служанок в комнату старшей сестры, чтобы они обыскали ее комод. В нижнем ящике справа находится шкатулка из розового дерева. Там лежат письма, которые наш кузен писал старшей сестре. Я полагаю, что письма содержат информацию об их помолвке! – снова спокойно сказала Ваньжу.
В этот момент все были поражены тем, насколько подробным было ее описание. Может ли все, что она сказала, быть правдой?
Если то, что сказала Цинь Ваньжу, окажется правдой, то это в корне изменит все, что люди думали до этого.
Это была бы не вторая сестра, пытающаяся силой отнять у своей старшей сестры право на брак. Скорее всего, именно старшая сестра бросила сына магистрата, чтобы выйти замуж за более влиятельного человека. Это старшая сестра обманом заставила свою маленькую младшую сестру «украсть» первоначальное брачное соглашение.
Если все окажется именно так, то старшая мисс Цинь стала бы распутной женщиной, которая достойно только презрения. Она явно пыталась испортить жизнь собственной сестры.
Когда толпа повернулась, чтобы посмотреть на младшую мисс Цинь, они вдруг задались вопросом, знала ли эта маленькая девочка вообще что-нибудь о романтических делах между мужчинами и женщинами?
Глаза Ци Тяньюя стали холодными. Все это событие имело так много поворотов и сюрпризов, что он начал думать с ясной головой. Размышляя о том, что произошло, он вдруг обнаружил, что поведение Цинь Юйжу вызывало подозрения. Он невольно обернулся, когда заметил выражение решимости на бледном детском лице Цинь Ваньжу.
Она действительно была еще совсем ребенком!
Старая мадам кивнула и дала знак двум служанкам, чтобы они вошли в комнату Цинь Юйжу и занялись поисками. В то время как Цинь Юйжу сразу попыталась остановить их, одна из служанок потянула ее назад, а другая вошла в ее комнату. Через несколько мгновений горничная действительно нашла шкатулку из розового дерева и вынесла ее на улицу.
Толпа возле дома Цинь Юйжу начала перешептываться.
Когда Цинь Юйжу увидела шкатулку из розового дерева, она не стала беспокоиться о том, чтобы попытаться освободиться от горничной, которая держала ее. Она безжалостно толкнула эту служанку и бросилась на другую служанку, выхватив у нее из рук шкатулку розового дерева. После этого она развернулась, забежала в свою комнату и захлопнула за собой дверь.
Толпа потрясенно молчала, и лица людей стали свинцовыми.
– Жу'эр, Жу'эр, не спеши! Твоя младшая сестра все еще ребенок, и она не хотела тебя унизить! То, что она говорит – просто глупые выдумки, так что не делай глупостей! – Мадам Ди мгновенно отреагировала, оттолкнув двух горничных старшей мадам и бросившись к двери комнаты Цинь Юйжу.
Она забарабанила в дверь и начала выть, как будто Цинь Юйжу собиралась покончить с собой после того, как была унижена и опозорена Цинь Ваньжу.
– Мама, посмотри, как вторая сестра и бабушка засомневались во мне и даже забрали мои вещи из комнаты. Как я могу смотреть в лицо остальным людям? – закричала в ответ Цинь Юйжу из своей комнаты. Она тоже быстро подыграла своей матери и начала рыдать.
Она не позволит, чтобы эти письма были обнаружены.
Цинь Юйжу намеренно произнесла эти слова, чтобы намекнуть на то, что старая мадам проявляла излишнюю снисходительность по отношению к выходкам Цинь Ваньжу, когда намеренно взяла ее вещи из ее комнаты, чтобы показать их публике и унизить ее.
Мадам Ди, стоявшая под дверью, незаметно для других облегченно вздохнула, и ее глаза наполнились гордостью за сообразительность дочери. Она была уверена, что это поставит и Цинь Ваньжу, и старую мадам в безвыходное положение, чтобы они больше не загоняли Жу'эр в угол. Она думала, что никто не сможет вынести последствия, если Цинь Юйжу совершит самоубийство.
Даже старая мадам не могла взять на себя ответственность за то, что довела свою внучку до смерти.
– Вы теперь и без моих подсказок способны сделать выводы, молодой мастер Ци! – Ваньжу отступила на шаг и повернулась с насмешливым видом, чтобы уколоть Ци Тяньюя, который застыл на месте.
Ее детский, но все же презрительный взгляд на какое-то время задержался на Ци Тяньюе, а затем она глазами привлекла его взгляд к служанке, одетой в зеленый платок.
Зеленый платок напоминал Ци Тяньюю о позорной зеленой шляпе для мужей, которым изменяли жены.
Он быстро понял намек Цинь Ваньжу, с ужасом осознав, что она насмехалась над ним как над рогоносцем. Зеленый платок был похож на острое лезвие, которое пронзило гордость Ци Тяньюя, а также разрушило остатки самообладания, которое он так старался сохранить.
Лицо Ци Тяньюя обескровилось, а его глаза налились кровью. Его руки были сжаты в кулаки от ярости, когда он решительно шагнул к двери комнаты Цинь Юйжу.
Мадам Ди подумала, что он хочет поговорить с Цинь Юйжу, поэтому она, вытирая слезы, отошла в сторону. Как раз в этот момент она услышала грохот позади себя и, обернувшись, увидела, что дверь в комнату Цинь Юйжу была распахнута настежь ударом ноги…
.
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления