Онлайн чтение книги Обещания тьмы La promesse des tenebres
14

Аннабель попросила Джека остановиться на Литл-Насау-стрит у старой бакалейной лавки.

– Что тебе здесь понадобилось? – спросил он.

– Хочу побольше узнать об этой мисс Уивер.

– Что? – удивился Джек. – Вудбайн подсунул нам ограбление, а ты все думаешь об этом деле? Пока у нас нет результатов ДНК, расследование не сдвинется с места!

Накануне они опечатали зубную щетку, трусы и волосы, оставшиеся на расческе, которые забрали из квартиры Руби, чтобы сравнить их с ДНК трупа, найденного на Фултонском терминале. Нужно было убедиться, что они не ошиблись.

– Это займет не больше четверти часа. Оставайся в машине.

Тайер покачал головой:

– Это опасный район. Я тебя одну не отпущу.

– Я здесь выросла, я в большей безопасности, чем ты! – ответила Аннабель, выходя из машины.

– Можно подумать, у меня есть выбор, – вздохнул Тайер, доставая из кармана сборник стихов. – Но поторопись! У нас полно работы.

Аннабель шла мимо грязных фасадов. Полуразрушенные дома с разбитыми стеклами, окна с решетками, двухметровые заборы с колючей проволокой поверху. Гостей встречала надпись: «Здесь два звонка: псы и моя винтовка. Дождитесь приглашения, чтобы войти!»

Аннабель свернула к высокой стене, на которой было нарисовано огромное лицо; в его распахнутом рту находилась ржавая дверь. Безмолвный крик. Отчаяние, гнев, страх. Но для Аннабель этот человек был хранителем древних верований, сторожем, охранявшим ее бабушку. Глядя на него, она не слышала крика, а раскрытый рот воспринимала как способ показать, что оккультные знания, полученные от предков, передаются только из уст в уста.

Аннабель вошла в здание.

В логово Мэй Заппе вел узкий коридор, заставленный каменными фигурами мифических зверей. Дракон, единорог, тролли и другие волшебные существа застыли как будто в танце. Мэй Заппе называла себя творцом горгулий.

– Ого! Похоже, я сплю наяву? – воскликнула старая женщина, лавируя между скульптурами. – Моя девочка!

Ее кожа была такой же черной, как и взгляд. В черных волосах резко выделялось несколько седых прядей. Глубокие морщины подчеркивали живость лица. Она прижала Аннабель к груди. Вокруг, на полках, подставках для скульптур, в широких светильниках, подвешенных к потолку, горели десятки свечей.

– Как дела у самой красивой женщины в городе? – спросила Мэй, не отпуская Аннабель.

– Любовь тебя ослепляет, бабушка. Знаешь, мне нужна твоя помощь…

– Я так и думала! Ты уже целую вечность не заходила ко мне просто так. Берегись, Аннабель, этот город тебя портит! Ты все реже действуешь по зову сердца!

– Мне очень жаль, работа отбирает все мое время. Обещаю приходить чаще.

– Ладно, я знаю, как у тебя там все сложно, а ты не можешь освободиться от их правил, да? Кто хочет быть такой, как Мэй Заппе? – усмехнулась она. – Ну же, говори, что тебя сюда привело…

Старая женщина взяла Аннабель за руку, как ребенка, и повела сквозь каменное стадо.

– Ты много знаешь… Я хотела показать тебе один символ и узнать его значение. Не думаю, что это связано с вуду, но, может, кто-то из твоих друзей узнает его.

Мэй усадила внучку на стул в форме высеченной из камня руки. Устремленные к небу пальцы служили спинкой, ладонь – сиденьем. Принесла две чашки кофе.

– У меня всегда есть горячий кофе! Для меня это как бензин для машины! – улыбнулась она.

Что-то тяжелое упало на пол и разбилось.

– Эй, тише там! – крикнула Мэй. – Я как раз вытирала с них пыль, и они сердятся, что я перестала.

Поняв, что она говорит о скульптурах, Аннабель промолчала. Она привыкла, что бабушку с ними связывают особые отношения. Каждый звук, каждое дуновение имело для Мэй свой смысл, и ничто не происходило случайно. Пропадал ли инструмент, хлопала ли дверь – все это были послания.

Аннабель достала копию странного рисунка, украшавшего дверь Сондры Уивер, и протянула ее Мэй:

– Вот. Я оставлю его у тебя. Может, кто-нибудь скажет…

– Я знаю, что это, – мрачно сказала Мэй и отдернула руку, как будто боясь прикоснуться к рисунку.

– Значит, мне крупно повезло, – улыбнулась Аннабель.

– Нет, Аннабель. Ты не должна продолжать это расследование, – серьезно посмотрела на нее Мэй.

– Почему? Что это такое?


Читать далее

Фрагмент для ознакомления предоставлен магазином LitRes.ru Купить полную версию
Часть первая. Колодец открывается
1 19.01.17
2 19.01.17
3 19.01.17
4 19.01.17
5 19.01.17
6 19.01.17
7 19.01.17
8 19.01.17
9 19.01.17
10 19.01.17
11 19.01.17
12 19.01.17
13 19.01.17
14 19.01.17

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть