Интересное об имени автора:
В своем имени автор отсылается к фразе 白露为霜 (дословно: "белая роса как иней") из стихотворения "ТРОСТНИКИ С ОСОКОЙ СИНИ, СИНИ" (秦风·蒹葭) (I, XI, 4) из сборника «Шицзин: Книга песен и гимнов»(诗经) Литературный перевод на русский по ссылке http://burdonov.ru/SHI_ZIN/ShiJing/RUS/#index
И автор не была бы так проста, если бы не было отсылок к современной культуре:
Эта же фраза(白露为霜) из старого китайского стихотворения выбрана названием для он-лайн новеллы, которая публикуется на той же площадке что и автор https://www.jjwxc.net/onebook.php?novelid=974445