Глава 0 - Пролог

Онлайн чтение книги Мой муж скрывает свою красоту My Husband Hides His Beauty
Глава 0 - Пролог

"Я слышал, что бал посетил Лорд-чудовище Холстеда."
"Что? Этот охотник на северных демонов?"

Уже много лет, слухи окутывали это имя, и все они не сильно отличались друг от друга. Когда в империи слышали "Владыка чудищ", "Лорд монстров", "Хозяин демонов" – все понимали друг друга, подразумевая лишь одного человека. Он был владельцем Северного замка Холстед, где обитали демоны.

Лорд всегда был скрытным, и не стремился к общению с другими людьми. Однако, чтобы получить информацию, столь необходимую для охоты на демонов, он всё же решил посетить бал.

"А ещё я слышал, что лицо за маской до жути уродливое, это тоже правда?"
"Даже демоны содрогаются от его вида!"

Жуткое и отвратительное лицо Лорда Холстеда давно стало одной из главных тем для общения в светских кругах. С другой стороны, некоторые из сплетников уделяли больше внимания разговорам о жене Лорда.

"В столь юном возрасте выйти замуж за чудовище, а все потому, что брак предложили её старшие двоюродные братья… Бедная девушка!  Хоть они в браке по договору, но все же…"
"Помимо того, что редкая красавица, я также слышал, что она обеспечила себе целое состояние, подчинив демонов на Севере, разве не так?"
"Какая жалость, такая девушка и с монстром!"
"Определённо. Верно…"
"Если так подумать, то мы можем попробовать соблазнить её. Думаю, это будет не так уж трудно. Запертая в огромном замке, вдали от людей, несчастная девушка, что уживается с уродливым монстром. Как думаешь будут выглядеть красавчики-аристократы в сравнении с её чудовищным мужем? Да мы определённо в выигрыше!"

Аристократы беззаботно общались друг с другом, весело проводя время. Некоторые дворяне не ограничивались пустыми разговорами, а пытались доказать свои слова на деле. Среди них был и граф Вальден. Его прекрасное лицо было причиной его лёгкой и счастливой жизни, ведь где бы он не находился, все попадали под его очарование и стремились угодить. Более того, его выдающиеся внешние данные были причиной его всепоглощающей уверенности.

Наконец-то наступил день бала. Граф Вальден передал деньги своему слуге и приказал: "Сделай так, чтобы мы встретились с женой лорда Холстеда, и это выглядело как веление судьбы!"

Этот слуга был экспертом в этом вопросе. За хорошую плату, он мог бы свести даже призрачных духов, обустроив это как совпадение.

Посреди розария, выполненного в классическом стиле, граф Вальден  встретил девушку, о которой и были все те слухи. Всё произошло так, как и задумано – знакомство казалась простой случайностью.

"Ох, леди? Имею честь представиться, граф Вальден. Позвольте узнать имя прекрасной розы напротив?"

Безупречные манеры, манящий голос, изысканные жесты. Ни одна женщина в мире ещё не смогла устоять перед графом. Но что же произошло сейчас?

На рыжеволосую жену лорда, похоже, не действовало обаяние известного ловеласа. Пристально посмотрев на мужчину напротив, своими сверкающими зелёными глазами, она равнодушно отвела взгляд. Несмотря на все попытки графа Вальдена завести непринужденную беседу, девушка отвечала холодно и была явно не заинтересована в продолжении разговора.

Казалось, что жена лорда не испытывала абсолютно никаких эмоций находясь рядом с графом Вальденом и лишь из вежливости отвечала на его вопросы. Внешность, которую так восхваляли все вокруг, совсем не интересовала девушку. Мужчина пытался привлечь её внимание, но всё было тщетно. Наконец, граф потерял терпение и закричал девушке:

"Почему вы продолжаете смотреть куда угодно, но только не на меня? Ответьте же?!"

Устало вздохнув и немного подумав, она всё же ответила:

"Немного неловко такое говорить, простите, но... вы слишком уродливы."
"Прошу прощения?!"
"Оу, вам не за что извиняться. Но, раз уж мы заговорили об этом, вы... далеко не красавчик. Буду с вами откровенна, ваши черты лица напоминают мне глубоководную рыбу, которую выкинуло на берег. И теперь бедняжка задыхается от безысходности."
"....."
"Мне правда жаль! Было немного грубо, да? Прошу прощения! Но... после того как я имела возможность наслаждаться только лицом своего мужа, мои стандарты прекрасного стали значительно выше..."

После этих слов девушка неловко попрощалась:

"Прошу меня простить, я пойду. Мне что-то беспокойно стало. Пойду проверю как мой муж." –  и развернувшись, ушла в сторону бального зала.

Что бы никто не смог даже попытаться её задержать подольше, она быстро ушла прочь, оставив ослепительного блондина и любимца многих женщин, в замешательстве стоять с открытым ртом посреди цветущего сада.

Жена лорда Холстеда, леди Летиция, поспешила обратно в банкетный зал. Даже среди огромной шумной толпы девушка смогла сразу же заметить своего мужа. Ему не нужно было ничего делать, он мог неподвижно стоять среди всех этих людей, но Летиция с первого взгляда могла отыскать его. После недавней встречи с мужчиной-рыбой, просто смотреть на своего мужчину -  успокаивало девушку, её глаза словно получали очищение от недавней скверны. Другие дамы и даже некоторые господа также окружили ее мужа, как будто тоже хотели насладиться его красотой.

Вокруг раздавалась целая гамма звуков: чьи-то голоса, шум, музыка, смех. Летиция ласково пробормотала, наблюдая за мужем с тёплым щемящим чувством в груди:

"Всё становится оживлённее и ярче, когда рядом мой муж!"

Старый слуга, который проходил мимо Летиции, ответил девушке:

"Да, даже если бал всегда был оживлённым местом, то присутствие вашего мужа сделало его ещё более грандиозным. Конечно, никто не сможет превзойти того, кто богат и выглядит как божье благословение."
"Но что же мне делать? Что, если все будут стремиться получить любовь моего мужа?"
"Значит, леди из тех, кто держит свои проблемы при себе?"
"Вы только посмотрите! Действительно, все пытаются тайком подобраться к нему поближе."
"Прямо сейчас он проверяет себя на смелость, вы только представьте, как ему неуютно."
"…"

Летиция вернулась к реальности из своих мыслей. Слова слуги вернули девушку к действительности: когда она думала обо всём этом, то забыла, что её муж, Эрден, для всех в этом зале был чудовищем, хоть и интриговал своим присутствием. Из-за волнения, которое испытала девушка впервые за долгое время очутившись на таком мероприятии, она на мгновение забыла о статусе своего мужа в обществе.

(Я должна спасти его от всех!)

Девушка пробиралась к мужу через толпы бального зала. Эрден, который своим присутствием привлек всеобщее внимание окружающих, заметил её. Остальные гости празднества не могли распознать эмоции лорда Холстеда из-за его непроницаемой от взглядов, маски. Однако Летиция привыкла к этому атрибуту жизни своего возлюбленного и могла читать его эмоции сквозь маску. Как только Эрден увидел спешащую к нему Летицию, его лицо приняло благожелательное выражение, будто увидевши своего благодеятеля.

"Миледи! Вы закончили свое расследование?"
"Да, дорогой."

Летиция изящно протянула мужу свою руку. Эрдену мягко взял руку своей жены, легко поклонился и с безупречными манерами вывел девушку из банкетного зала. Оставив аристократов, которые все еще были полны любопытства, они сели в свой экипаж.

"Эрден, я правда не думала, что найдется так много заинтересованных нами людей. Должно быть, вам было нелегко одному там, среди всей этой толпы."
"Ох..."

Эрден, который сидел напротив девушки, казалось, пожал плечами.

"Я тоже не думал, что наше присутствие на этом бале, привлечёт столько внимания. Жена моя, из-за того, что Вашим сопровождающим стал такой уродливый муж, должно быть, Вы чувствовали себя очень неуютно?"

Застыв, погруженная в свои мысли, девушка внимательно смотрела на своего мужа, так ничего и не ответив.  Она лично видела, как в банкетном зале несколько женщин украдкой разглядывали фигуру Эрдена.

«Что, если у него нет лица монстра?» - Летиции казалось, что именно так думали те аристократки. Ее сердце непроизвольно сжалось от одной этой мысли.

У её мужа не было атлетичного телосложения, как у других женихов. Начиная с юности, тело Эрдена закалялось лишь в круговороте кровавых битв. Наверное именно потому,  для девиц, привыкших к атласной коже и спортивным телам дворян, фигура лорда Холстеда выглядела совсем по-другому. Во всём остальном у него была своя естественная уникальная манера. Ни один дьявол или демон не внушал ему страха, ни перед кем он не склонял головы, и никогда не забывал о своем статусе лорда замка. Непроизвольно, такая жизнь любого заставит стать высокомерным и гордым в глазах других людей.

Но лишь единожды в совместной жизни, Эрден показал другую свою сторону, когда дворяне и аристократы издевались над Летицией и пытались задеть её тем, что в мужья ей досталось страшилище. Единственный раз, когда гордая и высокомерная сторона Эрдена испарилась. В тот момент он выглядел так, словно он ничего не мог сделать. Он выглядел беспомощно, стремясь защитить свою жену, но не понимая, как он может это сделать. Слова Эрдена сейчас напомнили Летиции о том случае. От этого её сердце щемило в груди.

Летиция не знала, что делать. Она, непроизвольно и тревожно сжав подол платья, все же  ответила;

"Эрден, знаете, вообще-то, вы…"

Невероятным усилием воли, девушка подавила в себе слова, которые рвались из неё наружу. Все её нутро сжалось, стремясь, удержать её от необдуманного шага. Этого не следовало говорить. Она с трудом, похоронила эти слова глубоко в своём сердце. Девушка огляделась по сторонам. Конечно, никого не было вокруг, ведь карета была зашторена. Здесь были только они вдвоём.

"Прости, но теперь, когда мы остались только вдвоём, вы можете снять эту ужасную маску и расслабиться. Вам не нужно носить её, когда мы вдвоём."
"Ах…" - услышав слова Летиции, Эрден поднял на девушку глаза и пробормотал. "Мне правда можно это сделать?"

Эти слова были произнесены лордом вежливо, но осторожно. Эрден никогда не показывал свое лицо под маской по личной прихоти. Но после шокирующей встречи, он, в конце концов, сдался. Иногда Летиция уговаривала и  придавала мужества снять маску. Это определенно было гораздо удобнее.

Девушка вложила в свои слова как можно больше уверенности, зная, что Эрден и сам испытывает искушение снять её.

“Ну конечно! Даже не сомневайся! Сейчас я уже настолько приспособилась к твоему лицу, что мне ни капельки не неудобно!”

Это была ложь, ведь даже спустя век, Летиция будет каждый раз вздрагивать при виде лица своего мужа. Есть ли вообще способ привыкнуть к такому удивительному лицу?

"Если Вы говорите, что всё в порядке…."

Эрден слегка коснулся рукой магического устройства, что удерживало его маску. Девушка затаила дыхание и мысленно приготовила своё сердце с глазами, к тому зрелищу, что ей предстояло лицезреть. В такие моменты, она старалась даже моргать реже, чтобы не пропустить ни секунды его яркости. Однако...

"Нет… Я не могу этого сделать. Я не могу так жестоко поступить со своей женой, которая сегодня так усердно трудилась, поддерживая честь и хвалу нашего замка. Я не хочу заставлять вас смотреть на это уродливое лицо и утомлять вас ещё больше…"

Эрден просто опустил руку, оставив маску на месте. Плечи Летиции непроизвольно опустились, девушка разжала руки.

(Ах, дорогой, скорее твоё лицо снимет с меня все заботы и печали, а не наоборот. Что ж, можно попрощаться с очищением моих глазах от всей недавней скверны… А жаль. Глупая, ну почему ты не можешь сказать это ему? Чего ты боишься?)

Она прикусила краешек своего носового платка, потому что её грудь разрывалась от чувств что бушевали в ней. Это было действительно так. Человек, что был известен людям, как ужасное уродливое чудовище, на самом деле был потрясающе красив.

Из-за проклятия, которое передавалось из поколения в поколение в семье, Эрден думал, что у него была самая уродливая внешность в мире. Но у лорда Холстеда было добрейшее сердце. Стремясь доставлять окружающим меньше неудобств, он начал прятать свое лицо под маской.

Летиция впервые увидела его лицо после того, как завершилась их свадебная церемония. Это было одно из самых ярких и приятных воспоминаний девушки. Прокручивая в голове снова и снова тот момент, она застенчиво улыбнулась. И вместо унылого окна девушка увидела мираж, словно откуда-то сверху кружась в плавном танце падали лепестки.

"Жена" - до Летиции донесся мягкий голос мужа. - "Я всегда буду вам благодарен. Это чудовищное лицо, которое вам приходится наблюдать, отвратительно и ужасно, но вы ни разу не показывали, что вам противно или неуютно со мной. Наоборот, вы приняли меня с открытым сердцем. Спасибо вам за это."
"Конечно, дорогой, я разве могла поступить иначе?"
"С тех пор как вы прибыли сюда, наша земля изменилась в лучшую сторону. Демоны теперь привязаны к своим женам, что есть удивительно! И сколько бы я ни думал об этом... Вы слишком хороша для меня. Именно потому, я должен развестись с вами!"

Мысленно погруженная в чудесный момент их встречи, Летиция была потрясена.

(Развод? Что? Мне не послышалось?)

История, что рассказывали много раз, когда избивали демонов, стала явью. Летиция содрогнулась, но чтобы Эрден не заметил перемен в её лице, изо всех сил постаралась остаться невозмутимой.

Немного замерев, лорд Холстед продолжил:

"Уродливый муж, старый и мрачный замок, утомительные демоны. Я хочу отпустить вас. Мы бы могли быстро развестись, чтобы вы могли уйти от этого всего, но что же делать? Я потерял документы о разводе, которые оформил  адвокат."
"Правда, что ли? Какая жалость…"

Девушка чувствовала небольшие угрызения совести по этому поводу. Если быть откровенной, то Леция нашла эту связку. Рассмативая около камина, документы, всего лишь, выскользнули из её рук, упав на пол. Никто и не мог подумать, что подувший ветер подхватит бумаги о разводе, кинув их в пламя. Она лишь молча наблюдала за происходящим, ведь уже не могла ничего поделать. С забавным треском они почти моментально сгорели.

"Мне очень жаль. Я встречусь с адвокатом ещё раз, чтобы подготовить новые документы о разводе."
"Дорогой, пожалуйста, не торопитесь, подготовьте всё тщательно", - ответила Летиция.

В любом случае, подобные документы однозначно повторят судьбу своих собратьев, исчезнув без следа. У девушки и в мыслях не было разводиться со своим мужем. Покажите хоть одну невесту, которой повезёт стать женой такого невероятно привлекательного жениха, и к тому же лорда, столь почетного у знати? Посмотрев на сидящего напротив Эрдена, девушка  покраснела. Чтобы успокоиться, она потянулась к карману платья. Внутри был припрятан бутон розария, который она отломала во время той ужасной встречи с пучеглазиком. Она тайком срывала лепестки один за другим, пока её пальцы не коснулись основания бутона, приговаривая.

"У нас с Эрденом всё будет хорошо… мы разойдёмся… будем счастливы… разведёмся… будем жить долго и счастливо!"

Как всегда, у Летиции получился прекрасный результат. До этого дня она никогда не получала "нет" во время гадания на цветах. Причина этому была проста и очевидна: у большинства цветов нечётное число лепестков. Если правильно начать гадание, можно получить необходимый тебе ответ. Но было и одно условие в этой игре в судьбу: нужно избегать цветков с чётным числом лепестков, таких как космея и форзиция.

Игра с лепестками всегда была успешной. Со счастливым лицом Летиция выглянула в окно.

Всякий раз, когда Летиция думала о совместной жизни, её мысли приводили лишь к тому, что ещё давным-давно, с тех пор как ещё она сама была малышкой, ее нити судьбы были сплетены с Эрденом. Начало их истории было именно таким. Не могло быть иначе.

Демоны на севере рано потеряли своих родителей и выросли, воспитываемые жестокими дядями тётями, когда те умерли, они вернулись на родину, на Север. Это произошло, когда Летиции исполнилось двенадцать лет. День, когда началась их история, все ещё был жив и полон красок в её памяти...


Читать далее

Глава 0 - Пролог

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть