Гарнитура: Тип 1 Тип 2 Тип 3 Тип 4 Тип 5 Тип 6 Тип 7 Тип 8
Размер: A A A A A A

Онлайн чтение книги Убийство в проходном дворе Murder in the Mews
Глава 2

У подножия узкого лестничного пролета одна дверь вела в просторную жилую комнату, перестроенную из бывшей конюшни. В этой комнате, стены которой были отделаны под грубую штукатурку и украшены гравюрами и резным деревом, сидели двое.

Женщина на стуле рядом с камином протянула руки к огню. Она была темноволосой и стройной, лет двадцати семи — двадцати восьми. Вторая, пожилая дородная матрона с сеткой в руке, отдуваясь и пыхтя, говорила что-то, когда двое мужчин вошли в комнату.

— …И, как я уже сказала, мисс, я так перепугалась, что чуть там же и не упала. Подумать только, что именно сегодня утром…

— Довольно, миссис Пирс, — оборвала ее первая. — Эти джентльмены, я полагаю, из полиции?

— Мисс Плендерлит? — спросил Джэпп, подходя к ней.

Девушка кивнула.

— Так меня зовут. А это миссис Пирс, наша приходящая прислуга.

Неугомонная миссис Пирс заговорила снова:

— Как я сказала мисс Плендерлит, надо же, чтобы именно в это утро у моей сестры, Луизы Мод, случился приступ, а я одна оказалась рядом. А человек, он ведь и есть человек, я и не думала, что миссис Аллен будет возражать, хотя я не люблю разочаровывать своих господ…

Джэпп проворно вклинился в монолог:

— Совершенно верно, миссис Пирс. А теперь, может быть, вы отведете инспектора Джеймсона на кухню и сделаете заявление?

Избавившись таким образом от велеречивой миссис Пирс, Джэпп вновь повернулся к девушке.

— Я старший инспектор Джэпп. Ну, мисс Плендерлит, я хотел бы знать все, что вы можете рассказать мне об этом деле.

— Разумеется. С чего мне начать?

Ее самообладание было достойно восхищения. Ни единого признака горя или потрясения, если не считать чуть ли не неестественную холодность манер.

— В какое время вы прибыли сегодня утром?

— По-моему, почти в половине одиннадцатого. Миссис Пирс старая лгунья: ее здесь не было, как я обнаружила…

— Это часто случается?

Джейн Плендерлит пожала плечами.

— Раза два в неделю она заявляется в полдень, а то и вовсе не приходит. А ей полагается приходить к девяти. Собственно говоря, она, как я сказала, либо приходит сама хворая, либо недуг вдруг поражает кого-нибудь из членов ее семьи. Все эти приходящие прислуги одинаковые — то и дело подводят. По сравнению с другими наша еще ничего.

— Давно она у вас?

— Чуть больше месяца. Та, что была до нее, таскала вещи.

— Пожалуйста, продолжайте, мисс Плендерлит.

— Я расплатилась с таксистом, внесла свой чемодан, поискала миссис Пирс, не увидела ее и поднялась к себе в комнату. Навела у себя порядок, потом пошла к Барбре, миссис .Аллен, и обнаружила, что дверь заперта. Я подергала ручку и постучала, но ответа не дождалась, спустилась вниз и позвонила в полицию.

— Пардон, — быстро ввернул Пуаро, — .а вам не пришло в голову попытаться взломать дверь, скажем, с помощью одного из кучеров с конюшни?

Она устремила на него взор своих холодных серо-зеленых глаз. Взгляд был живым и, казалось, оценивающим.

— Нет, по-моему, я об этом даже не подумала. Если что-то не так, полагала я, посылать надо за полицией и ни за кем иным.

— Стало быть, вы подумали, пардон, мадемуазель, что что-то не так?

— Естественно.

— Потому что вы не смогли достучаться? Но, быть может, ваша подруга выпила снотворного или что-нибудь в этом роде.

— Снотворное она не пила. — Ответ прозвучал резко.

— Или, возможно, она ушла, заперев дверь?

— Зачем ей запирать? Во всяком случае, она бы оставила мне записку.

— А она не… не оставила вам записку? Вы в этом совершенно уверены?

— Разумеется, уверена. Я бы ее сразу увидела. Это прозвучало уже подчеркнуто резко.

— А вы не попытались посмотреть в замочную скважину, мисс Плендерлит? — спросил Джэпп.

— Нет, — задумчиво ответила Джейн Плендерлит. — Мне это даже в голову не пришло. Но я бы все равно ничего не увидела, правда? Ведь в ней был ключ? — Невинно-вопрошающий взгляд ее широко раскрытых глаз встретился со взглядом Джэппа. Пуаро вдруг усмехнулся в усы.

— Вы, разумеется, поступили правильно, мисс Плендерлит, — сказал Джэпп. — Ведь у вас, вероятно, не было оснований полагать, что ваша подруга собиралась покончить с собой?

— О нет!

— Она не казалась встревоженной или подавленной?

— Нет.

— Вы знали, что у нее есть пистолет? Джейн Плендерлит кивнула.

— Да, он у нее был еще в Индии. Она всегда держала его в своей комнате в ящике.

— А разрешение на него у нее было?

— Вероятно. Точно не знаю.

— А теперь, мисс Плендерлит, расскажите все, что можете, о миссис Аллен: как давно вы ее знаете, где ее родственники — в общем, все.

— Я знаю Барбру пять лет. Впервые встретила ее, путешествуя за границей, в Египте. Она возвращалась домой из Индии. Я недолго работала в британской школе в Афинах и перед тем, как отправиться домой, провела несколько недель в Египте. Мы вместе совершали круиз по Нилу, подружились, решили, что подходим друг к другу. Я в то время подыскивала компаньонку, чтобы вместе снимать какой-нибудь крошечный домик или квартиру, Барбра была одна-одинешенька на всем белом свете. Мы подумали, что прекрасно уживемся.

— И вы действительно хорошо ужились?

— Очень хорошо. У каждой из нас был свой круг друзей — у Барбры более широкий, у меня — поуже, большей частью богема. Вероятно, это был наилучший расклад.

Пуаро кивнул. Джэпп продолжал:

— А что вам известно о семье миссис Аллен и ее жизни до встречи с вами?

Джейн Плендерлит пожала плечами.

— По сути дела, не так уж и много, По-моему, ее девичья фамилия была Армитидж.

— А ее муж?

— Кажется, он пил. Вроде бы умер через год или два после их бракосочетания. Был один ребенок, девочка, которая умерла трех лет от роду. Барбра не любила говорить о муже. По-моему, она вышла за него в Индии, когда ей было около семнадцати. Затем они уехали на Борнео или в какое-то такое богом забытое место, куда посылают неудачников. Но поскольку для нее это была явно больная тема, я ее не затрагивала,

— Вы не знаете, не испытывала ли миссис Аллен стесненности в средствах?

— Нет, я уверена, что не испытывала,

— А долги?

— О нет! Я уверена, что ничего подобного не было.

— Теперь я должен задать вам еще один вопрос, и, надеюсь, он вас не расстроит, мисс Плендерлит. Был Ли у миссис Аллен на примете какой-нибудь мужчина или друзья-мужчины?

Ответ Джейн Плендерлит прозвучал холодно:

— В общем, она была помолвлена и собиралась замуж, если это может послужить ответом на ваш вопрос.

— Как фамилия человека, с которым она была помолвлена?

— Чарльз Лэвертон-Уэст. Он член парламента от какого-то местечка в Хэмпшире.

— Они давно знакомы?

— Чуть больше года.

— А как давно она помолвлена с ним?

— Два… нет, почти три месяца.

— Насколько вам известно, никакой ссоры между ними не было?

Мисс Плендерлит покачала головой.

— Нет. Я бы и удивилась, случись что-нибудь в этом роде. Барбра была не из тех, кто ссорится.

— Давно ли вы видели миссис Аллен в последний раз?

— В прошлую пятницу, как раз перед отъездом на выходные.

— Миссис Аллен оставалась в городе?

— Да. По-моему, в воскресенье она собиралась выйти с женихом в город.

— А вы сами, где вы проводили выходной?

— В Лейделс-Холле, в Эссексе.

— Как фамилия людей, у которых вы гостили? «— Мистер и миссис Бентинк.

— Вы уехали от них только сегодня утром?

— Да.

— Вы, должно быть, уехали очень рано?

— Мистер Бентинк подвез меня на автомобиле. Он выезжает рано, потому что к десяти ему надо быть в Сити.

— Ясно. — Джэпп понимающе кивнул. Все ответы мисс Плендерлит были четкими и убедительными.

Пуаро в свою очередь тоже задал вопрос:

— Каково ваше личное мнение о мистере Лэвертон-Уэсте?

Девушка пожала плечами.

— Это имеет какое-нибудь значение?

— Возможно, и нет, но я хотел бы знать ваше мнение.

— Пожалуй, я как-то даже о нем не думала — ни хорошо, ни дурно. Он молод, не старше тридцати одного Или тридцати двух, честолюбив, умеет хорошо выступать перед публикой, намерен пробиться в свет.

— Это с хорошей стороны, а с плохой?

— Ну… — Мисс Плендерлит призадумалась. — По-моему, он простоват. Мысли его не блещут самобытностью, и он немножко позер.

— Это не столь уж серьезные недостатки, мадемуазель, — с улыбкой заметил Пуаро.

— Вы так думаете? — Ее вопрос прозвучал с легкой иронией.

— Возможно, вам они и кажутся серьезными, — взглянув на девушку, Пуаро заметил, что она несколько смущена, и продолжал развивать свою тему: — А вот миссис Аллен даже не заметила бы их.

— Вы совершенно правы. Барбра считала его замечательным, была всецело согласна с его собственным мнением о себе.

— Вы любили свою подругу? — мягко спросил Пуаро. От него не укрылось, что рука на колене сжалась, линия подбородка стала тверже. Но когда девушка ответила, в голосе не отразилось никаких эмоции!

— Вы угадали, любила.

— Еще одно, мисс Плендерлит, — сказал Джэпп. — А вы с ней не ссорились? Между вами не было никаких недоразумений?

— Абсолютно никаких.

— Даже из-за этой помолвки?

— Разумеется, нет. Я разделяла ее радость по этому поводу.

Наступила короткая пауза, затем Джэпп спросил:

— Вы не знаете, были ли у миссис Аллен какие-нибудь враги?

На этот раз, прежде чем ответить, мисс Плендерлит призадумалась. А когда ответила, ее тон слегка изменился:

— Я не совсем понимаю, что, по-вашему, значит» враги «.

— Любой человек, например, которому была бы выгодна ее смерть.

— О нет, это было бы смешно. У нее был очень маленький доход.

— И кто же его унаследует?

Джейн Плендерлит ответила с некоторым удивлением:

— Я, право, не знаю. Не удивлюсь, если это буду я. То есть, если она вообще оставила завещание.

— И никаких врагов? — быстро сменил тему Джэпп. — Каких-нибудь людей, которые затаили бы на нее зло?

— Не думаю, что у кого-нибудь был зуб против нее. Она была очень милым существом, всегда со всеми ладила. У нее был по-настоящему добрый, любезный нрав.

Впервые этот твердый бесцветный голос дрогнул. Пуаро едва заметно кивнул.

— Выходит, миссис Аллен в последнее время пребывала в хорошем расположении духа, не испытывала денежных затруднений, была помолвлена и счастлива в своей помолвке. И не было на свете никаких причин, по которым она могла кончить жизнь самоубийством. Так ведь? — спросил Джэпп.

Джейн немного помолчала.

— Так.

Джэпп встал.

— Простите, мне надо переговорить с инспектором Джеймсоном. — Он вышел из комнаты, и Эркюль Пуаро остался с глазу на глаз с Джейн Плендерлит.

Читать далее

Добавить комментарий

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. правила

Скрыть