Потенциальные номинанты на Нобелевскую премию от Китая

У Нобелевской премии по литературе в Китае не очень хорошая репутация. Она считается символом западного «капиталистического» взгляда на мир и искусство, которому не место в стране строителей коммунизма. 

Не улучшает положение и тот факт, что лауреатами премии становились авторы, которые описывали Китай не самым летсным образом. Например, Мо Янь, большая часть произведений которого так или иначе отсылает к ужасам Культурной революции и осуждает политику Мао Цзэдуна. Или Гао Синцзянь, чьи произведения вовсе запрещены в Китае за критику политики партии.

Однако в числе потенциальных номинантов ближайших лет присутствует немало китайских писателей.

Юй Хуа

Один из самых известных среди широких читательских масс кандидат в номинанты - Юй Хуа.



В Китае он известен как авангардист, экспериментирующий со стилем, бичующий пороки современного и не очень общества –  в рамках дозволенного. 

Как и многие писатели, начавшие карьеру в конце 20-го века, Юй Хуа пережил в юности Культурную революцию и это значительно повлияло на его творчество. Среди критиков принято считать (и сам автор это не отрицает), что именно диктатура Мао стала причиной, по которой он так ярко описывает зло и насилие, словно пытаясь шокировать публику.

За пределами Китая он известен описанием быта простых китайцев. Возможно западный (да и российский) читатель и не поймёт отсылки писателя на приёмы классической китайской оперы или хаос Культурной революции, но гуманистический посыл книг Юй Хуа достаточно ясен.

Янь Лянькэ

Янь Лянькэ тоже любитель экспериментировать со стилем и темами, попенять на наследие Мао и сатирически высмеять нечто политическое. Однако делал он это гораздо чётче и жестче, чем Юй Хуа, потому некоторые его книги запрещены в Китае.



Например, роман «Служите народу!» - любовная история двух военных. Его герои внезапно обнаружили, что их очень возбуждает что-нибудь запретное, грязное и порицаемое. Например, сожжение сборника цитат Мао Цзэдуна. А поскольку живут они в самый разгар Культурной революции, это деяние является серьёзным преступлением.

Роман настолько не понравился партии, что его тираж было велено изъять, а издание запретить. Однако он вышел в эпоху интернета, и запрет только усилил интерес публики.

На русском языке выходило только одно произведение Яня Лянькэ – повесть «Дни, месяцы, годы», изданная в сборнике «Папапа. Современная китайская повесть».


Бэй Дао

У поэта Бэй Дао тоже сложные отношения к компартией. Свою литературную карьеру он начал с выпуска журнала, который был вскоре запрещён. Во время событий на площади Тяньаньмэнь он был в Берлине и, узнав о творящемся на родине, решил, подобно многим деятелям искусства тех лет, не возвращаться в Китай. 

Поскольку его поэзия была признана одним из идейных вдохновителей протестов на площади, его творчество было запрещено в Китае, а ему самому запретили въезд.

Впрочем, ненадолго – в 2006-м запрет на въезд был снят, а в 2007-м поэт переехал в Гонконг, где стал преподавать в университете.

Слухи о его выдвижении на Нобелевскую премию ходят очень давно – с момента 1989-го года, когда Бэй Дао рассорился с китайским правительством. Однако до сих пор поэт её не получил.


Ван Аньи

Впрочем, не все предполагаемые номинанты на Нобелевскую премию по литературе оппозиционны официальной линии партии. Ван Аньи наоборот является её олицетворением - членом Народного политического консультативного совета Китая – государственного органа, который и определяет курс партии в искусстве.



Одним из самых примечательных произведений Ван Аньи является роман «Песнь о бесконечной тоске» - исторический роман о жизни Шанхая в 20-м веке, полном политических и военных потрясений, на которые история Китая в целом была богата.

Критики порой называют её работы феминистическими, хотя сама Ван Аньи отрицает это.

Гертруда Гринхоу специально для Librebook

Дата написания: 13.05.24

Юй Хуа

Автор
3 .5
Песнь о бесконечной тоске

Песнь о бесконечной тоске

The Song of Everlasting Sorrow
исторический психологический социальный
Китай Культурная революция женские судьбы китайская литература послевоенная проза проза жизни
Роман Ван Аньи "Песнь о бесконечной тоске" - яркий образец современной литературы Китая. Перед читателем предстает история юной Ван Цияо, живущей в Шанхае середины ХХ в. Действие романа охватывает 40 лет шанхайской истории, наполненных политическими и социальными потрясениями, безвозвратно изменившими жизнь и облик города. Писательница, сама выросшая в Шанхае, создает живую картину повседневной жизни молодых обитательниц города, рассказывает их подлинные жизненные истории, а иногда и настоящие трагедии. Роман в Китае был неоднократно экранизирован, ставился на сцене. В 2000 г. удостоен самой престижной литературной премии КНР - имени Мао Дуня. На русском языке публикуется впервые.
0 .0
Ван Аньи (Wang Anyi)

Ван Аньи

Автор
0 .0
Бэй Дао (Bei Dao)

Бэй Дао

Автор
4 .0
Папапа. Современная китайская повесть
Сборник

Папапа. Современная китайская повесть

исторический магический реализм психологический социальный
В настоящий сборник включены произведения крупнейших современных китайских писателей, лауреатов престижных национальных и международных премий, переведенные на многие языки мира. Один из них, Мо Янь, «объединивший с помощью галлюцинаторного реализма народные сказки с историей и современностью», в 2012 году был удостоен Нобелевской премии по литературе. Разные по содержанию, стилю и времени создания, эти произведения объединяет одно очень важное обстоятельство — они принесли авторам по-настоящему серьезный успех и определили их дальнейший творческий путь. «Папапа» Хань Шаогуна, например, до сих пор считается одним из самых загадочных произведений современной китайской литературы — своего рода…
0 .0
Янь Лянькэ (Yan Lianke)

Янь Лянькэ

Автор

Пока ничего нет, Обсудить

Другие публикации

Потенциальные номинанты на Нобелевскую премию от Китая



Оцените новость

Автор: Gertrudа
Аватар Gertrudа
Вернуться к новостям
Написать статью/новость
Меню