ГЛАВА XXXIX. ТРОПА КРИСТОФА

Онлайн чтение книги Остров доктора Фу Манчи
ГЛАВА XXXIX. ТРОПА КРИСТОФА

— Смит! — ахнул я. — Это же чудо!

— Нет. Просто Бартон поработал на славу. Сюда, и смотрите не спотыкайтесь.

Перекинув через плечо бухту каната, Смит побрел следом за мной. Мы миновали причал и пошли по тропе, над которой грозно нависали каменные глыбы. Вдруг Смит нагнал меня и затолкал в какую-то узкую расселину.

Я оглянулся и увидел, что одна из «акул» погружается со скоростью шотландской куропатки. Но тут Смит схватил меня за руку и потащил наверх, в небольшую пещеру, на полу которой стояли в ряд лампочки, освещавшие людей в военных мундирах. Это был отряд американской морской пехоты.

Они держали карабины наизготовку, и младший офицер, который, очевидно, командовал ими, спросил:

— Взяли кого-то, сэр?

— Да! — ответил Смит. — Того, за кем ходил: мистера Кэрригэна. А теперь надо поторапливаться. Расскажите мне все, что можете, но как можно короче.

Хотя я был страшно взвинчен, но рассказал ему об инфралазурной лампе, описал Щелкающие Пальцы, назвал нескольких блестящих ученых, которые работают здесь, воплощая планы мирового господства доктора Фу Манчи.

— Шесть его субмарин способны поторопить боевой флот любого государства. Его самолеты, вооруженные прожекторами Эриксена, могут маневрировать, как ястребы. Что бы ни случилось с Европой и с остальным миром, сейчас доктор определенно держит американский флот на крючке, — закончил я.

— А значит, и весь мир, ибо сейчас от ВМС США зависит судьба планеты, — Смит повернулся к американцу. — Оставайтесь здесь, сержант. Расставьте своих людей вдоль прохода, чтобы они могли поддерживать связь друг с другом. Когда придет поисковая партия — а ждать уже наверняка недолго, — все отойдите к трапу, поднимите его наверх и не оставляйте никаких следов.

— Все ясно, сэр.

Мы гуськом пошли по узкому извилистому гроту, и на каждом повороте оставалось по солдату. Наконец грот привел нас в небольшую пещеру, и я увидел веревочную лестницу, прикрепленную к выступу высоко над нами.

— Это была дорога Кристофа к большой пещере, — сказал Смит. — Как раз над этим местом нам показалось, что мы дошли до конца. Видите ли, в прошлом веке было много подвижек земной коры, и в некоторых местах дорогу завалило. — Он поднял голову. — Там наверху все готово?

— Все готово, сэр, — донеслось издалека.

— Мы принесли альпинистское снаряжение, и, к счастью, у нас есть люди, которые умеют им пользоваться. Цепляйтесь за эту лестницу и лезьте вверх, Кэрригэн.

Наверху у лестницы стояли еще два морских пехотинца. Один из них помог мне подняться и сказал:

— Добро пожаловать, сэр! Вам здорово повезло, что вы остались в живых!

— Я тоже так считаю!

Я оказался в гораздо более широком гроте явно естественного происхождения. Вскоре Смит присоединился ко мне, отдал распоряжение солдатам, взял фонарь, и мы полезли вверх по крутому склону.

— Смит, — сказал я, — любой ценой мы должны спасти Ардату!

— Предоставьте это мне, — ответил он. — Ее безопасность обеспечена. Путь наш долог, Кэрригэн, так что придется ускорить шаг.

Мы проворно полезли по извилистому штреку, пол которого местами был скользким как лед. Воздух казался тяжелым, как в египетской пирамиде, кое-где к потолку жались летучие мыши.

Пока мы поднимались, Смит вкратце ввел меня в курс последних событий.

— Когда вы врезали по источнику голоса, я обругал вас и в суматохе нырнул в тень. Невидимый Фу Манчи не успел указать на меня своему нюхачу с саблей. Удар оглушил его, и он на мгновение стал видимым. Представляете, какое действие это произвело на бедняг. Все взвыли и пали ниц перед зеленым привидением. Так что все вышло как нельзя лучше.

— Но что же вы сделали?

— Что касается вас, я был бессилен. Двое бандитов в масках сразу же подхватили вас и отнесли в храм. Стараясь держаться в тени частокола, я вернулся к воротам. Там стояли двое стражей в масках, но я сунул им под нос свой амулет. Они даже ничего не спросили, просто отсалютовали. Я направился по тропинке к большой прогалине, где должны были приземлиться три самолета. Никто ко мне не приставал. Видел зрелище, которого никогда не забуду. Там отправляли какой-то вспомогательный обряд. Барабаны, шаманы в уборах из перьев, несколько жриц вуду. Пляска продолжалась, пока все не попадали и не забились в судорогах. В горном приюте никого не было. Я стоял и следил за этой оргией, то и дело глядя на часы. Точно в назначенное время донесся гул моторов, и все изменилось, будто по мановению волшебной палочки.

Стоило самолетам сделать круг и спланировать на посадочную полосу, как все тотчас же попрятались. Большинство тех, кто якобы впал в транс, тоже. Другие еле волочили ноги. Барабаны смолкли, только шаман выплясывал, как полоумный, и очнулся, лишь когда рядом с ним сел самолет.

— А дальше что?

— А дальше ничего. Вся толпа убежала в лес. Бартон был во втором самолете. Мы поставили охранение и гурьбой двинулись к частоколу. Кэрригэн, в храме не было ни души. Ни могу передать, как мы вкалывали последующие несколько суток. Гаитянская полиция — что волчья стая: хватают всех подозрительных, допрашивают сотни людей. Но вуду — это страшная сила, Кэрригэн. Разведка с воздуха не выявила никаких подозрительных передвижений. Морская пехота облазила все побережье. Вас искали даже в Доминиканской республике. Я пришел к выводу, что база должна быть замаскирована под какое-нибудь крупное промышленное предприятие. Самым подходящим оказался завод по переработке агавы в сизаль. Я лично посетил Хортона, управляющего. За исключением некоторых странностей в поведении, которые я отнес на счет пристрастия к наркотикам…

— Он — зомби, — вставил я. — Ему почти девяносто лет.

— А-а! Я этого не знал. Он так обезоруживающе учтив и любезен. Сводил меня в цех переработки конопли, даже предложил прогуляться на самую большую плантацию. Это приглашение я отклонил. Короче, Кэрригэн, это было полное поражение.

Я остановился. Мне стало дурно.

— Нам еще далеко идти, Смит? Или этот грот бесконечен?

— Нет, он ведет на ту сторону ущелья, которая примыкает к разрушенной часовне.

— Но не в саму часовню?

— Нет. Фу Манчи дал маху. Увидев подлинник карты, доктор понял, что Бартон его надул. Вход был нанесен на карту с погрешностью. Времени на поиски у него не оставалось, вот он и взорвал часовню.

— И что же?

— Да ничего. Он проглядел самое главное.

— Почему? Он видел карту.

— Да, но не обратную сторону. А там было написано: «Алтарь обращен ко входу на противоположном склоне и отмечен гранитным крестом, стоящим среди деревьев».

— Удивительная удача!

— Плюс любовь Бартона к таинственности. Мы вкалывали как рабы на галерах. Приходилось работать тайком. По окрестностям расставили часовых. Повезло: взрыв почти не повредил алтарь, и это нам помогло. Гранитный крест уже давно разрушился. Бартону понадобилось два дня, чтобы отыскать крошечную пещеру, не более чем расщелину в камне. Это был единственный путь вниз, к большой пещере, известной Кристофу.

Я увидел проблеск дневного света и услышал возглас. По голосу я безошибочно определил, что это кричит сэр Лайонел Бартон.

— Все хорошо, Бартон! — отозвался Смит. — У меня для вас сюрприз.

Двое вооруженных солдат охраняли вход, который и впрямь имел не более восемнадцати дюймов в ширину и открывался на плоский выступ футах в десяти ниже гребня горы.

Когда я вышел вслед за Смитом, Бартон вскричал:

— Боже мой! Кэрригэн! Хвала небесам!

Он так крепко пожал мне руку, что у меня онемели пальцы, а потом, указывая на запад, сказал:

— Вы только взгляните на это. Мы едва успеем вернуться в лагерь. Вон какая буря заквашивается.

Я посмотрел по указанному направлению и увидел, что небо там заволакивает пурпурной дымкой.

«Лагерь» состоял из армейского шатра и еще одной палатки, поменьше размером. Я увидел военное снаряжение, несколько винтовок и еще одного морского пехотинца в карауле. Бартон был так рад встрече со мной, что поминутно стискивал меня в своих медвежьих объятиях.

Когда мы подошли, клапан маленькой палатки откинулся, и из нее выбежала Ардата.


Читать далее

Сакс Ромер. Остров доктора Фу Манчи
ГЛАВА I. СОДЕРЖИМОЕ САКВОЯЖА 07.04.13
ГЛАВА II. ВТОРОЙ ПРИШЕЛЕЦ 07.04.13
ГЛАВА III. ВХН77 07.04.13
ГЛАВА IV. ДОМ В РИДЖЕНТ-ПАРКЕ 07.04.13
ГЛАВА V. АРДАТА 07.04.13
ГЛАВА VI. ОПЫТЫ ДОКТОРА ФУ МАНЧИ 07.04.13
ГЛАВА VII. РИВЕР-ГЕЙТ 07.04.13
ГЛАВА VIII. ПОЛИЦЕЙСКИЙ УЧАСТОК В ЛАЙМХАУЗЕ 07.04.13
ГЛАВА IX. ПЕЛЛИНГ-СТРИТ, 39-Б 07.04.13
ГЛАВА X. ТАЙНА БАРТОНА 07.04.13
ГЛАВА XI. ЗАЛОЖНИК 07.04.13
ГЛАВА XII. ЩЕЛКАЮЩИЕ ПАЛЬЦЫ 07.04.13
ГЛАВА XIII. ЧТО ПРОИЗОШЛО НА САТТОН-ПЛЕЙС 07.04.13
ГЛАВА XIV. МЫ СЛЫШИМ ЩЕЛКАЮЩИЕ ПАЛЬЦЫ 07.04.13
ГЛАВА XV. ДВА ВЫСТРЕЛА НАЙЛАНДА СМИТА 07.04.13
ГЛАВА XVI. ПРИГЛУШЕННЫЕ ШАГИ 07.04.13
ГЛАВА XVII. КАРТА КРИСТОФА 07.04.13
ГЛАВА ХVIII. ЗАЗИМА 07.04.13
ГЛАВА XIX. ТАНЦОВЩИЦА ФЛАММАРИО 07.04.13
ГЛАВА XX. СМОРЩЕННАЯ ГОЛОВА 07.04.13
ГЛАВА XXI. НЕСКОЛЬКО СЛОВ О ЛУ КЭБОТЕ 07.04.13
ГЛАВА XXII. «ДРЕВО СТРАСТИ» 07.04.13
ГЛАВА XXIII. КОЛЬЦО-УКАЗАТЕЛЬ 07.04.13
ГЛАВА XXIV. НАКИДКА ФЛАММАРИО СПАДАЕТ 07.04.13
ГЛАВА XXV. ЗЕЛЕНАЯ РУКА 07.04.13
ГЛАВА XXVI. ВТОРОЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 07.04.13
ГЛАВА XXVII. ПРЕПОДОБНЫЙ АМБРОЗ 07.04.13
ГЛАВА XXVIII. НОЧНЫЕ БАРАБАНЫ 07.04.13
ГЛАВА XXIX. ПЕСНЬ ДАМБАЛЛЫ 07.04.13
ГЛАВА XXX. СЕМИКОНЕЧНАЯ ЗВЕЗДА 07.04.13
ГЛАВА XXXI. ВЛАДЫЧИЦА МАМАЛУА 07.04.13
ГЛАВА XXXII. ВЫНЮХИВАНИЕ 07.04.13
ГЛАВА XXXIII. ДОКТОР МЭРРИОТ ДАУТИ 07.04.13
ГЛАВА XXXIV. ЗОМБИ 07.04.13
ГЛАВА XXXV. АРДАТА ВСПОМИНАЕТ 07.04.13
ГЛАВА XXXVI. ЛАМПА ФОРТЛАНДА 07.04.13
ГЛАВА XXXVII. ПОДЗЕМНАЯ ГАВАНЬ 07.04.13
ГЛАВА XXXVIII. «ДАЮ ВАМ ЧАС» 07.04.13
ГЛАВА XXXIX. ТРОПА КРИСТОФА 07.04.13
ГЛАВА XL. «САН-ДАМЬЕН СИЗАЛЬ КОРПОРЕЙШН» 07.04.13
ГЛАВА XLI. ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ПОМЕХИ 07.04.13
ГЛАВА XXXIX. ТРОПА КРИСТОФА

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть