Прощай, жизнь дракона. Здравствуй, жизнь человека Глава 29.2

Онлайн чтение книги Прощай, жизнь дракона. Здравствуй, жизнь человека Good Bye Dragon Life Hello Human Life
Прощай, жизнь дракона. Здравствуй, жизнь человека Глава 29.2

Глава 29.2

Вскоре мы подъезжаем к резиденции в центре деревни. Нет нужды говорить, что эта резиденция, окруженная рвом и каменными стенами, является домом старосты. Мы оставляем карету у слуги, который вышел нас поприветствовать, и входим в дом. Все, включая прислугу, потрясены как прекрасной верхней половиной Селины, так и пугающе огромной змееподобной нижней. Кто-то даже издает легкий вскрик.

На этом удивление сходит на нет, поскольку с нами Нелл. Если бы не это, нынешняя ситуация с туманом наверняка заставила бы всех присутствующих посчитать, что на них напало какое-то чудовище. Селина, кажется, не обращает внимания на пронзительные взгляды местных, демонстрируя метку фамильяра. Прибывающая в шоке служанка, открывает сверкающую зеленую дверь и ведет нас к старосте деревни, владельцу особняка.

Староста заранее предупреждён — он поднимается с кресла и приветствует нас. У него крепкое телосложение и густые седые усы. Он поворачивается к нам с улыбкой, полной доверия. Доверие, однако, он испытывает пока только к Нелл.

— Ах, леди Нелнешия! Я рад, что вы благополучно вернулись.

— Мне ничего не пришлось делать. Я просто подошла к воротам, чтобы посмотреть, что происходит. Этого молодого человека зовут Дран. Он мой одноклассник и равен мне по силе. Ламию зовут Селина. Она — фамильяр Драна, так что беспокоиться не о чем. Она очень надежная.

После того как Нелл коротко представила нас, староста окидывает нас дружелюбным взглядом и просит рукопожатия. Он протягивает руку не нам обоим, а только мне, но все же это реакция получше, чем та, которую я ожидал.

— Ну и ну! Неожиданно прибыли друзья, а? Счастлив знакомству! Я староста этой деревни. Меня зовут Бордан.

— Я Дран. Пожалуйста, обойдёмся без титулов. Возможно, я хожу в ту же школу, что и Нелл, но я не дворянин. Я простой фермер из деревни Берн.

— Правда? Ну, если вы учитесь в той же Магической Академии, что и леди Нелнешия, то, должно быть, вы довольно перспективный молодой человек. Во всяком случае, я слышал много хорошего об этой деревне, откуда вы родом.

— Я уверен, что все там были бы рады услышать такие слова. На самом деле я приехал за цветами Фрозии по просьбе профессора Альпрайера. Но, похоже, тут сложилась довольно необычная ситуация. Я сделаю всё возможное, чтобы помочь вам.

— Мы сделаем всё возможное!

Бордана, кажется, удивили восторженные слова Селины. Однако он не испугался: старик, имевший дело с бесчисленными похитителями цветов и торговцами полузверями, знает, что Селина не лжёт.

— Теперь давайте поговорим о беде, что постигла нашу деревню. Пожалуйста, не волнуйтесь. Мы скоро принесем вам что-нибудь выпить.

Староста приглашает нас занять место на диване, специально предназначенном для гостей, хотя Селина не может на нем сидеть. Я отказываюсь жестом руки. Бордан хмурит пушистые брови. Я кажусь ему дерзким, но мои спутницы знают — я не обычный человек. И я отклоняю его предложения только потому, что улавливаю запах опасности, готовясь к битве.

— Я с нетерпением ждал ваших объяснений о том, что происходит, но, похоже, преступник приближается.

— А?.. Что?.. Что!!?

Я перевел взгляд западнее, на дорогу, по которой мы с Селиной добирались сюда. Кто-то быстро направляется в нашу сторону, а белый туман продвигается вместе с ним. Нелл, Селина и я действуем решительно. Выбегаем на улицу и обходим резиденцию по направлению к заднему двору.

— Соберите силы самообороны ум западных ворот. Но ни в коем случае не позволяйте им прорваться. Дран и я встретим врага.

Староста деревни, застывший на месте от шока, пришёл в себя после того, как Нелл отдала приказ.

Независимо от того, воспитывалась ли она дома или обучалась в специальном учреждении, у Нелл голос командира, не допускающего возражений. Может быть, именно поэтому и мужчины, и женщины хотят быть под её началом?

— Нелл, у меня вопрос.

— Задавай.

Вероятно, она только что поняла, о чём я собирался спросить. Этот короткий ответ прозвучал холоднее, чем обычно, как будто мог заморозить мои уши.

— А где Фатима? С ней что-нибудь случилось?

Ответом послужило молчание. Затем в глазах Нелл отражаются гнев и ненависть. Уже по одному этому я могу предположить, что у Фатимы крупные неприятности.

— Леди Нелнешия, что-то случилось с Фатимой?

Вопрос Селины тоже проигнорирован. Не будучи уверенной в благополучии Фатимы, Селина поворачивается ко мне, смотрит с тревогой и явно представляет себе то, чего не хочет представлять. Я пытаюсь подбодрить подругу.

— Всё в порядке. У нас ещё есть время.

Мои слова, возможно, не уняли беспокойства, однако Селина кивает в ответ.

— Хорошо…

На бегу осматриваюсь и вижу некоторых жителей деревни, стоящих на страже возле западных ворот. Дрожа от страха, они по-прежнему уверенно держат оружие. Некоторые в спешке поднимают оружие против Селины, но Нелл приказывает прекратить.

— Она на нашей стороне. Более того, появился враг. Отойдите в сторону.

— Ах, леди Апинея! Если враг здесь, пожалуйста, возьмите нас с собой!

— В этом нет необходимости. Мы не можем позволить себе втягивать вас в это. Кроме того, я не хочу, чтобы кто-то мешался под ногами.

Слова Нелл звучали так, словно она обращалась к противнику. Стоящие перед нами местные, привыкшие к мирной жизни и не беспокоящиеся ни о чем, кроме сбора волшебных цветов, ощущают страх — будто к их шеям приставили мечи. Повинуясь приказу, они пропускают нас.

— Пусть ты прозвучала грубо, Нелл, но ты права. Нам будет легче, если их не будет рядом.

— Да, именно так.

— Спасибо, что прикрыла Селину.

— Я просто хочу, как лучше.

Тем не менее, я снова благодарю её, и Нелл отворачивается. Местные открывают ворота, и вскоре после того, как мы проходим сквозь них, спускаются со своих постов и ждут прибытия других членов Сил самообороны. Когда мы выходим за пределы деревни Фраупа, всё вокруг становится белым. Вскоре в тумане появляется большая черная тень, которая впоследствии превращается в карету, запряженную шестью гигантскими лошадьми. Мы слышим их гудящее дыхание. Они внезапно останавливаются примерно в двадцати шагах от нас, как будто и не неслись на полной скорости всего мгновение назад. Животные легко переносят отдачу, вызванную внезапной остановкой, а карета, которую они тянут, даже не сотрясается. Лошади явно подготовлены хозяином с помощью какой-то магии, как и карета — она способна выдержать инерцию и собственный вес. Открывается дверь кареты, и звук на удивление приятен.

— Это он ответственен за то, что случилось с Фатимой и деревней, Нелл?

Из кареты начинает дуть ветер, более холодный, чем тот, который можно почувствовать на вершине большой снежной горы. В этом ветре есть намек на что-то демоническое. Я бы сказал, это дыхание смерти.

— Да, это он.

От Нелл веет убийственной силой. Любой человек с духовным зрением мог бы увидеть вокруг Нелл два потока неистовой ярости. Спустившись по ступенькам под дверью кареты, ей хозяин выходит нам навстречу. В то же время туман вокруг нас рассеивается — ярко сияет свет полной луны. Ложная луна? Но до вечера далеко… Нет, это настоящая луна. Значит, тот, кто находится в тумане...

— О? Здесь два незнакомых мне лица.

Проходи тут светское собрание дам и господ, все были бы заворожены голосом хозяина кареты. Обладатель голоса — молодой человек с изящными чертами лица. Его кожа бела и прозрачна, как окружающий нас туман, а губы необычайно красны. Все его манеры и движения изысканны, а его элегантности позавидовали бы дворяне.

— Дран... Этот человек очень страшен. Очень, очень опасен... Кто он?

В лунном свете, ярко освещающем его, неизвестный, одетый в мантию того же цвета моря, в который выкрашена карета, раскрывает красные губы.

— Хотя вы, ничтожные люди — не более чем еда, невежливо не представиться. Вам не помешает запомнить моё имя до того момента, когда ваши хрупкие жизни будут прерваны. Я Бран Груден Глоссгьер, законное дитя славной королевской семьи Глоссгьеров.

Два острых клыка выглядывают из-под губ человека, который называет себя Браном. Естественно, клыки предназначены для того, чтобы протыкать кровеносные сосуды и пить кровь из раны. Он —вампир, живой мертвец. Ночное существо, пьющее кровь своих жертв, чтобы продлить собственную жизнь.

— Обитатель ночи, да? И Глоссгриеры — одна из шести семей-основателей. Вы довольно важная персона, не так ли?

Обращаясь к нему как к древнему вампиру, я ускоряю шаг, медленно вытаскивая меч из ножен.

Неважно, кто ты или что ты! Есть только одна судьба, которую я уготовал любому, кто причинит вред Фатиме — смерть. Мертвец ты или бессмертный — тебя ожидает уничтожение. Больше у меня для тебя ничего нет.


Читать далее

Прощай, жизнь дракона. Здравствуй, жизнь человека Глава 1 07.02.23
Прощай, жизнь дракона. Здравствуй, жизнь человека Глава 2 07.02.23
Прощай, жизнь дракона. Здравствуй, жизнь человека Глава 3 07.02.23
Прощай, жизнь дракона. Здравствуй, жизнь человека Глава 4 07.02.23
Прощай, жизнь дракона. Здравствуй, жизнь человека Глава 5 07.02.23
Прощай, жизнь дракона. Здравствуй, жизнь человека Глава 6 07.02.23
Прощай, жизнь дракона. Здравствуй, жизнь человека Глава 7 07.02.23
Прощай, жизнь дракона. Здравствуй, жизнь человека Глава 8 07.02.23
Прощай, жизнь дракона. Здравствуй, жизнь человека Глава 9 07.02.23
Прощай, жизнь дракона. Здравствуй, жизнь человека Глава 10 07.02.23
Прощай, жизнь дракона. Здравствуй, жизнь человека Глава 11 07.02.23
Прощай, жизнь дракона. Здравствуй, жизнь человека Глава 12 07.02.23
Прощай, жизнь дракона. Здравствуй, жизнь человека Глава 13 07.02.23
Прощай, жизнь дракона. Здравствуй, жизнь человека Глава 14 07.02.23
Прощай, жизнь дракона. Здравствуй, жизнь человека Глава 15 07.02.23
Прощай, жизнь дракона. Здравствуй, жизнь человека Глава 16 07.02.23
Прощай, жизнь дракона. Здравствуй, жизнь человека Глава 17 07.02.23
Прощай, жизнь дракона. Здравствуй, жизнь человека Глава 18 07.02.23
Прощай, жизнь дракона. Здравствуй, жизнь человека Глава 19 07.02.23
Прощай, жизнь дракона. Здравствуй, жизнь человека Глава 20 07.02.23
Прощай, жизнь дракона. Здравствуй, жизнь человека Глава 21 07.02.23
Прощай, жизнь дракона. Здравствуй, жизнь человека Глава 22 07.02.23
Прощай, жизнь дракона. Здравствуй, жизнь человека Глава 23 07.02.23
Прощай, жизнь дракона. Здравствуй, жизнь человека Глава 24 07.02.23
Прощай, жизнь дракона. Здравствуй, жизнь человека Глава 25 07.02.23
Прощай, жизнь дракона. Здравствуй, жизнь человека Глава 25.2 07.02.23
Прощай, жизнь дракона. Здравствуй, жизнь человека Глава 26.1 07.02.23
Прощай, жизнь дракона. Здравствуй, жизнь человека Глава 26.2 07.02.23
Прощай, жизнь дракона. Здравствуй, жизнь человека Глава 27.1 07.02.23
Прощай, жизнь дракона. Здравствуй, жизнь человека Глава 27.2 07.02.23
Прощай, жизнь дракона. Здравствуй, жизнь человека Глава 28.1 07.02.23
Прощай, жизнь дракона. Здравствуй, жизнь человека Глава 28.2 07.02.23
Прощай, жизнь дракона. Здравствуй, жизнь человека Глава 29.1 07.02.23
Прощай, жизнь дракона. Здравствуй, жизнь человека Глава 29.2 07.02.23
Прощай, жизнь дракона. Здравствуй, жизнь человека Глава 30.1 07.02.23
Прощай, жизнь дракона. Здравствуй, жизнь человека Глава 30.2 07.02.23
Прощай, жизнь дракона. Здравствуй, жизнь человека Глава 30.3 07.02.23
Прощай, жизнь дракона. Здравствуй, жизнь человека Глава 31.1 07.02.23
Прощай, жизнь дракона. Здравствуй, жизнь человека Глава 29.2

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть