После того, как повозка остановилась, Чжао вышел из нее. Перед главными воротами поместья стояли только двое охранников в тяжелой броне. При этом стояли они абсолютно не подвижно, словно два манекена одетые в броню.
Между каретой Чжао и главными воротами было около 20 шагов. Естественно, когда глава клана Буда медленно шел к ним, то привлек внимание множества людей. В особенности тех, кто сейчас занимался бизнесом на площади.
Но Чжао абсолютно не волновался по этому поводу, он просто подошел к воротам. Вот только два охранника даже не шелохнулись. Казалось, они даже не видели Чжао. Разумеется, все это заставило Чжао почувствовать себя очень озадаченным, но, тем не менее, он все же, используя дверной молоток, постучал в ворота.
Сделав это дважды, Чжао остановился, так как врата начали открываться. А уже через мгновения к нему подошел человек в возрасте 30 лет с так сказать официальным выражением на лице. Увидев Чжао, он тут же спросил: «Мистер, вам что-то нужно?»
Чжао слегка улыбнулся и произнес: «Мой друг попросил меня передать вот это письмо Главе города. Поэтому не могли бы вы передать его». Сказав это глава клана Буда отдал письмо полученное от Белла.
Молодой человек взял письмо, а затем как только он внимательно посмотрел на него, цвет его лица тут же изменился: «Сэр, пожалуйста, подождите немного в приемной, я же немедленно доставлю это письмо». После этих слов главу клана Буда сопроводили в приемную.
Когда Чжао оказался за воротами усадьбы Главы города, то заметил, что она действительно невероятно огромна. Пройдя через ворота, он увидел ряд домов, в одном из которых размещалась приемная. Не далеко от них была тренировочная площадка, на которой сейчас никого не было. А дальше располагались еще какие-то постройки, на стенах которых висел герб клана Карпичи.
Когда Чжао вошел в приемную, то должен был признать, что она действительно хороша: на стенах весела каллиграфия и различные картины, под которыми стояли уютные диванчики. К тому же, как только он сел на один из них, молодой слуга принес ему чашечку Кеджи.
Чжао абсолютно не волнуясь и никуда не спеша, сидел в приемной и тихо пил свой напиток. Он больше не ощущал того огромного беспокойства, что и перед визитом в усадьбу правителя города. Во всяком случае на данный момент, он уже ничего не смог бы сделать.
Когда Чжао начал пить вторую чашку Кеджи, к нему подошел старик где-то шестидесяти или семидесяти лет, одетый в шелковый костюм без каких-либо складок, аккуратно расчесан, как будто каждая нить была тщательно обработана.
Чжао быстро встал, а старик тем временем произнес: «Дорогой сэр, я управляющий этого поместья. Прошу проследовать за мной, Глава города хочет встретиться с вами».
В ответ же Чжао довольно быстро сказал: «Прошу простить меня за беспокойство». А затем он вышел из приемной вслед за управляющим.
Похоже управляющий действительно был невероятно серьезным человеком, ведь по пути он не промолвил ни слова.
Выйдя из приемной и пройдя мимо тренировочной арены, старик привел Чжао к не большому двух этажному зданию, больше всего похожему на загородный домик богатого аристократа.
Старик не останавливая зашел в это здание. Весь первый этаж являлся большим кабинетом. Что был разделен на две зоны: для работы и для приема гостей. В гостевой зоне уже стоял какой-то человек, скорее всего это и был Глава города.
Что же можно о нем сказать. Среднего возраста, черные волосы, белоснежная кожа, угловатое лицо, не высокий, немного худой и внешне слабый, но этот человек средних лет выглядел просто невероятно уверенно.
Старик, подойдя к этому человеку, поклонился и сказал: «Глава города, это мистер Чжао».
Выслушав управляющего, глава города кивнул, а потом повернулся к Чжао и, посмотрев на него, произнес: «Мистер Чжао, добро пожаловать в город Тяньшуй. Пожалуйста, присаживайтесь».
На что Чжао сразу же ответил: «Чжао рад встретиться с Главой города. Но, пожалуйста, не стоит быть слишком вежливым».
В следующий же момент хозяин дома посмотрел на Чжао и сказал: «Я уже прочитал письмо от Белла. И согласно ему вы являетесь верным последователем нашего общего дела, что уже не раз доказывали своими действиями. Однако, прошу простить мне мою невежливость, но скажите, почему вы решили навестить меня? Вот только прошу не называете меня Главой города, мое имя Смит Карпичи. Поэтому вы можете называть меня большой брат Смит или старший брат Смит, как вам будет угодно».
Естественно Чжао не ожидал, что Смит будет настолько вежлив, но все же довольно быстро ответил: «Хорошо, большой брат Смит, но и вы, пожалуйста, не зовите меня мистер Чжао, достаточно будет просто Чжао. Пожалуй, вы уже должны знать о той ситуации, в которой я оказался в Империи Аксу. Так что мне нельзя было и дальше оставаться там, но я не смогу поехать и в другие страны. Поскольку боюсь, что Церковь Света сможет достать меня практически везде. Поэтому я отправился к старшему брату Смиту, надеясь, что вы сможете меня принять».
Когда Смит услышал слова, сказанные Чжао, то просто не мог не рассмеяться: «Брат, не стоит быть настолько вежливым. В конце концов члены альянса всегда должны помогать друг другу. Так что вы поступили абсолютно правильно, приехав ко мне. Ах да, вы же сейчас все еще живете в отеле Шелли? Но согласитесь это не слишком гостеприимно с моей стороны. Поэтому как насчет того, что переехать жить в мой дом?»
Чжао даже не думал, что Смит действительно предложит ему переехать в свой особняк, если честно, он решил смириться с этим энтузиазмом Главы города, но это уже было слишком. Поэтому он быстро ответил: «Боюсь, я доставлю вам слишком много неприятностей. Думаю через некоторое время я просто подыщу себе хорошее жилье. Так что, большой брат Смит, не нужно из-за этого беспокоиться».
Однако в ответ Смит, слегка улыбнувшись, сказал: «Вы опять слишком вежливы. Неужели вы действительно думаете, что сможете доставить мне хоть какие-то неудобства, поселившись в нескольких комнатах, настолько огромного поместья? Так что сейчас же возвращайтесь в отель и подготовитесь переезду. Дядя Филл, пожалуйста, отправьте кого нибудь к Маленькому Чжао, чтобы забрать его вещи и перевезти сюда».
Старика, что привел сюда Чжао, по-видимому, звали Филом. И он, услышав приказ Смита, сразу же отправился его исполнять. Чжао действительно не ожидал, что Глава города поступит подобным образом. Так что теперь у него уж точно не было возможности отказаться.
Так что натянув улыбку Чжао мог только терпеть. А вот Смит повернул голову и снова посмотрев на него спросил: «Брат Чжао, вы же приехали сюда заниматься бизнесом? И по словам Белла, у вас очень хорошие товары? Но чем именно вы торгуете?»
Чжао посмотрел на главу города, а затем улыбнувшись сказал: «У меня на руках довольно много различных товаров, но я должен сказать, что на данный момент занимаюсь продажей всего нескольких из них. Например, один из них — продукты Таоюань. Полагаю, старший брат Смит, знаком с ними?» Хотя на данный момент продукты Таоюань все еще не достигли Империи Розы и продавались только на территории Империи Аксу, да и то, только вблизи герцогства Перселл. Но Чжао считал, что в случае клана Карпичи вполне возможно, что они уже узнали о них.
Смит улыбнулся, а затем сказал: «Это действительно очень хороший бизнес, но неужели вы больше ничем не занимаетесь?»
Чжао улыбнулся и сказал: «Так же я занимаюсь реализацией высококачественного молочного вина». Произнеся это, глава клана Буда вытащил и положил на стол несколько бурдюков, наполненных жидкостью: «Это молочное вино приготовлено по методам зверолюдей, но после моих улучшений оно стало одним из самых лучших напитков на всем континенте Арк. Вот только, оно довольно крепкое, обычному человеку хватит и нескольких бокалов, чтобы напиться до потери сознания. Впрочем, так как этот напиток есть только у меня, его можно считать довольно уникальным товаром. На данный момент я продаю его только Беллу, где-то около 1 000 джи в месяц и клану Шелли 10 000 джин в месяц. Большой брат Смит, а не хотели бы вы его попробовать?»
Смит посмотрел на бурдюк с вином, лежащий на столе. Он уже увидел подобные емкости. Именно ими чаще всего пользуются зверолюди. И поскольку клан Карпичи контролирует город Тяньшуй, самый известный портовый город в Империи Розы. И естественно сюда заходит множество кораблей, в том числе, которые ведут бизнес с обитателями прерий. Так что нет ничего удивительного в том, что клан Карпичи обладая собственным флотом, тоже ведет дела со зверольми. Поэтому, разумеется Смит видел довольно много бурдюков с вином.
Чжао спокойным смотрел на Смита, он достал вино с единственной целью. Проверить действительно ли Глава города осмелится попробовать его.
С первых минут их встречи Смит был уж слишком восторженным и напористым. Вот только, хотя его энтузиазм действительно был хорош, Чжао относился к нему несколько скептически. Ведь хотя на первый взгляд Смит позволил Главе клана Буда остаться в своем доме, чтобы защитить его. С другой стороны он мог использовать это, как подходящую возможность следить за ним.
Так что если Смит не сомневается в нем, то безусловно согласится выпить вина. А если же в чем-то подозревает, то найдет предлог, чтобы не делать этого.
Смит взяв в руки бурдюк с вином, внимательно посмотрел на него. А затем кивнул и сказал: «Да, похоже его действительно сделали зверолюди. Брат Чжао, значит вы тоже ведете дела с обитателями прерий?» — Спросив об этом, он вынул пробку и выпил молочного вина, прямо из бурдюка.
Когда Чжао увидел, что Смит выпил все вино, то просто не мог не растеряться. Кажется, что Глава города действительно доверял ему. Но при этом увидев, как именно Смит собирается его выпить, Глава клана Буда понял, что ничем хорошим это не закончится.
Но к не счастью, он не смог среагировать достаточно быстро. Смит уже налил вино себе в рот и почувствовал, как его язык и все остальное словно запылало. Разумеется он немедленно выплюнул выпитое. И если бы Чжао не уклонился, то наверняка Смит попал бы прямо на него. Впрочем, Глава клана Буда частично предвидел подобное, так как видел, что Глава города взял бурдюк с самым крепким молочным вином, что было у Чжао.
Смит же сейчас пытался откашляться. Он даже представить себе не мог, что нужно сделать, чтобы вино стало настолько крепким. Когда оно оказалось у него во рту, то превратилось в раскаленный жар.
Чжао быстро взял кувшин с Кеджой, который стоял на столе, наполнил одну из чашек, а затем отдал ее Смиту и забрал у него бурдюк с вином. Когда Глава города совершенно забыв про этикет выпил ее, ему действительно стало лучше.
А когда более или менее оправился, то глядя на Главу клана Буда спросил: «Брат Чжао, а ты уверен, что это алкоголь, а не яд?»
Услышав это, Чжао рассмеялся, а затем сказал: «Большой брат Смит, большинству людей не следует пить это вино. Оно уж очень жестокое. Даже зверолюди, которые славятся хорошим вином, не смогут выпить его слишком много. Вот только вам просто не повезло, во всех остальных бурдюках вино не настолько крепкое. Хотите убедиться лично?»
Но Смит покачал головой и сказал: «Забудьте об этом, оно уж слишком крепкое для меня. Но если это вино действительно уникальный товар, то это и в самом деле очень хороший бизнес. Да, я могу поддержать вас. Так что если вам понадобиться выгодно продать его или создать собственный магазин, просто скажите».
Услышав это, Чжао просто не мог не замереть. Сейчас у него на руках действительно нет, ни сети продаж, ни даже обычного магазина. Но Смит сказал, что сможет помочь ему решить обе проблемы.
Тем не менее, Чжао хорошо осознавал свои текущие возможности, поэтому покачал головой: «К сожалению на данный момент это невозможно. Хотя вино действительно очень хорошее, но темп его производства пока не очень высок. Так что придется немного подождать, прежде чем начинать заниматься крупными продажами».
Смит кивнул: «А что насчет остального? Вы же собираетесь заниматься продажей своих товаров, ведь так?»
Чжао кивнул: «Так же я имею дело с боевыми пайками, это особый рацион зверолюдей, который они используют в военное время, чтобы кормить свои войска. Я же хочу начать продавать его различным группам наемников. Но скажите, большой брат Смит, возможно ли это осуществить?»
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления