Глава тридцать восьмая.. Многоглазый дух благодарит за милости и оставляет надпись на серебряном тазу. Вэнь Яньбо сбивается с дороги и встречается с Чжугэ Суйчжи

Онлайн чтение книги Развеянные чары
Глава тридцать восьмая.. Многоглазый дух благодарит за милости и оставляет надпись на серебряном тазу. Вэнь Яньбо сбивается с дороги и встречается с Чжугэ Суйчжи

Тысячу слитков за жалкий обед

    человек иногда отдает,

В жизни случается, даже дух

    сполна за добро воздает.

Вспомни о случае с Тысячеглазым,

    вспомни серебряный таз:

В мире за доброе дело добром

    уже платили не раз.

Итак, не будь Вэнь Яньбо человеком счастливой судьбы, упавший с неба жернов, несомненно, раздавил бы его. К его счастью, спаситель явился вовремя. Когда же Вэнь Яньбо попросил его назвать свое имя, незнакомец сказал:

– Если я назову его, вы, пожалуй, забудете. Лучше я напишу. Прикажите подать мне серебряный таз, кисть и тушечницу.

Слуги принесли требуемое и разложили на столе. Тогда незнакомец снова обратился к Вэнь Яньбо:

– Попрошу вас всех удалить.

Когда по знаку Вэнь Яньбо все вышли, незнакомец взял кисть, начертал что-то внутри таза, опрокинул его вверх дном и, широко шагая, вышел из шатра. Вэнь Яньбо тотчас же приказал догнать его, однако незнакомец уже исчез.

– Опять чудеса! – воскликнул Вэнь Яньбо и велел подать ему серебряный таз.

Заглянул внутрь – там было написано: «Многоглазый дух». Все пришли в недоумение, в том числе и сам Вэнь Яньбо, пока он наконец не вспомнил…

Дело в том, что как-то, еще в ранней молодости, Вэнь Яньбо молился в храме Небесной деве о ниспослании сна, и ему приснилось, будто дева явилась к нему и поднесла гороскоп, в котором говорилось, что на земле он прославится как первый министр, а на небе станет повелителем звезды. Вэнь Яньбо пригласил самого искусного художника, тот нарисовал изображение девы, которое Вэнь Яньбо наклеил на шелк, повесил на стену и постоянно ему поклонялся.

Однажды в пути случилось ему заночевать в гостинице при почтовой станции. Хозяин предупредил его:

– У нас тут завелся злой оборотень, и постояльцев часто находят утром мертвыми.

Вэнь Яньбо не поверил, приказал принести побольше свечей, подать вина и, усевшись за стол, принялся ужинать.

Время близилось к полуночи, как вдруг он почувствовал, что в лицо ему пахнуло холодом, и увидел человека с распущенными волосами, который приблизился к столу, низко поклонился и, почтительно назвав его министром Вэнь Яньбо, попросил поесть и попить.

– Ты человек или демон? – спросил Вэнь Яньбо. – Скажи правду, и я накормлю тебя.

– Слышали ли вы когда-нибудь о Дальновидящем глазе и Чуткослышащем ухе – двух духах, подчиненных Небесной деве? – спросил пришелец. – Так вот – я и есть тот самый Дальновидящий глаз. Однажды Небесная дева поручила мне важное дело, а я напился и его не исполнил. Дева-повелительница разгневалась, лишила меня звания и послала сюда на три месяца голодать. Срок мой еще не вышел, но я увидел, что вы благородный человек, не вытерпел и попросил у вас поесть.

– С чего ты взял, что я благородный человек? – удивился Вэнь Яньбо.

– А с того, что местные духи добра перед приходом благородного человека заранее изгоняют всех злых демонов и оборотней, – отвечал тот. – Мне же позволили здесь остаться лишь потому, что я подчиненный самой Небесной девы!

– Как же ты, сам отбывая наказание, еще осмеливаешься губить здешних постояльцев? – спросил Вэнь Яньбо.

– В том не моя вина. Я родился уродливым, когда же Небесная дева в наказание исколола мне лицо своим божественным мечом, на нем как будто прорезалось множество глаз, и оно стало еще уродливее. Стоит кому-либо взглянуть на меня, как он тут же замертво падает от страха.

– Покажи мне свое лицо, – попросил Вэнь Яньбо.

– Боюсь напугать благородного человека, – ответил пришелец.

Вэнь Яньбо настаивал. Тогда человек откинул со лба волосы, и Вэнь Яньбо похолодел от ужаса – с лица, которое было синего цвета, на него, часто моргая, смотрели восемь злых глаз. Тем не менее Вэнь Яньбо быстро встал из-за стола, пригласил незваного гостя сесть, подвинул ему закуски и вино и обратился к нему с такими словами:

– Я давно поклоняюсь Небесной деве – можно мне попросить за тебя?

– Одного вашего слова достаточно, чтобы я был полностью прощен! – воскликнул незнакомец. – И знайте, когда в опасности окажетесь вы, я приду вам на помощь!

С этими словами он встал и исчез, а Вэнь Яньбо на следующий день воскурил благовония, поклонился изображению Небесной девы и попросил ее простить Дальновидящий глаз. На следующую ночь Дальновидящий глаз явился Вэнь Яньбо во сне и произнес: «Благодаря вашей доброте я прощен. В следующую нашу встречу вы увидите меня в другом облике – столько глаз у меня уже не будет». С тех пор Вэнь Яньбо еще сильнее уверовал во всемогущество Небесной девы и стал с еще большим рвением поклоняться ей не только дома, но и на походе. Хотя нынешний спаситель и не совсем походил на того духа, который много лет назад явился к нему в гостинице, Вэнь Яньбо все же вспомнил его…

Об этой истории Вэнь Яньбо рассказал своим военачальникам, и те с трепетом благоговения поздравили его с благополучным избавлением от опасности. Принялись снова разглядывать серебряный таз, и тут кто-то обнаружил под надписью, сделанной крупными знаками, мелкие письмена: «Когда встретишь трех Суй, колдуны и демоны отступят». Как ни вчитывался Вэнь Яньбо, как ни пытался понять, сколько ни спрашивал подчиненных, никто не мог ему дать толкового ответа. Только Цао Вэй сказал:

– В одном я не сомневаюсь – вы человек счастливой судьбы и вам покровительствуют святые. Не сомневайтесь – вы расправитесь со злодеем в ближайшие дни.

– Почему ты так думаешь? – удивился Вэнь Яньбо.

– Все дело в написании иероглифов, – продолжал Цао Вэй. – У духа было восемь глаз, и если сложить вместе иероглифы «восемь» и «глаз», получится иероглиф «бэй»[194]Китайский иероглиф, как правило, имеет сложное начертание и состоит из нескольких элементов. В данном случае соединение элементов «глаз» и «восемь» дает новый иероглиф «раковина» («бэй»), который входит в название округа. , обозначающий Бэйчжоу. Сейчас у него восьми глаз нет, стало быть, нет больше и «бэй». Вот и выходит, что Бэйчжоу скоро падет. Вы всегда почитали Небесную деву, и она таким образом послала вам благовещее знамение. Что значит «три Суй», пока не знаю. Но это выяснится потом, а сейчас надо идти в наступление.

– Героиня Чжао явилась ко мне во сне и предупредила, что мне грозит опасность, – возразил Вэнь Яньбо, – и предсказание ее сбылось. Она же велела мне на три дня прекратить военные действия, и, видимо, неспроста. Подождем, пока выйдет срок, незачем спешить. А пока подумайте хорошенько, что означает «три Суй».

Военачальники почтительно склонились и покинули шатер.

Тем временем, уверенные в том, что их затея с жерновом принесла успех, колдуны устроили пир.

Ван Цзэ послал лазутчиков разведать, что делается в стане противника. Те по возвращении доложили:

– В лагере Вэнь Яньбо царит порядок, войско в полной боевой готовности. Больше ничего особенного заметить не удалось.

– Пусть у них порядок, но войско, потерявшее полководца, не захочет вступать в бой, – сказал сообщникам Ван Цзэ. – Одно тревожит меня: не остался ли Вэнь Яньбо в живых?

– Наш способ верный, – сказал Хромой. – От летающего жернова еще никому не удавалось спастись!

– И все-таки для полной уверенности надо бы послать Вэнь Яньбо вызов на бой, – сказал Ван Цзэ.

Вызов написали, и Ван Цзэ приказал одному из своих воинов доставить его лично Вэнь Яньбо. Посланец явился в лагерь Вэнь Яньбо, его провели прямо к шатру полководца и приняли бумагу. Прочитав вызов, Вэнь Яньбо догадался о замысле врага и про себя подумал: «Они уверены, что жернов раздавил меня! Увидели, что у нас все тихо, и решили разузнать, не произошло ли еще что-нибудь».

Вэнь Яньбо собственноручно написал ответ, и его тут же вручили посланцу.

Когда посланец вернулся в город, Ван Цзэ спросил его:

– Ты был у шатра Вэнь Яньбо?

– Докладываю великому вану – был! – отвечал посланец. – Вэнь Яньбо жив и здоров и сам написал ответ на ваш вызов.

Ван Цзэ заволновался и вызвал к себе Хромого, чтобы вместе с ним и Юнъэр обсудить положение. Они долго спорили, но так ничего и не решили. В это время доложили о прибытии Святой тетушки. Все вышли ей навстречу, проводили в зал и усадили на почетное место. Ван Цзэ рассказал ей о том, как врагам удалось при помощи брызгалок с нечистой кровью развеять их чары, а так же о том, что Вэнь Яньбо остался жив…

Выслушав его, Святая тетушка обратилась к Хромому:

– Не пора ли тебе применить свой излюбленный способ – «белый конь вводит в заблуждение воина»?

– Мы уже дважды применяли, казалось бы, самые надежные способы, и все равно терпели неудачу, – сказал Хромой. – А свой способ я решил приберечь на крайний случай.

– Конечно, я владею искусством тысячи превращений и десяти тысяч изменений, однако растрачивать его по пустякам не намерена, – сказала Святая тетушка. – А ты нерешителен из-за своей слабости к вину и женщинам, что в конце концов лишит тебя всякой силы и уподобит волоску, подхваченному ветром. Волосок может упасть и рядом, но чаще всего его уносит за несколько ли… Итак, слушайте все меня: в бой вступаем завтра! Посмотрим, смогут ли они меня одолеть?

Хромой и Юнъэр молча опустили головы. Только Ван Цзэ сказал:

– Всецело полагаюсь на вашу волшебную силу, матушка!

На следующее утро Ван Цзэ отобрал десять тысяч воинов и выступил с ними из города. Вэнь Яньбо снова приготовил к бою брызгальщиков, однако посланца на переговоры не отправил. Из строя войск Ван Цзэ навстречу никто не выезжал…

Между тем Хромой, босой, без одежды, оружия и лат, ведя на поводу белого коня, вместе с Чжан Ци и У Ваном явился перед строем войск, желая посмотреть, что сотворит Святая тетушка. А Святая тетушка распустила волосы, взяла меч, вывела вперед белого коня и, сотворив заклинание, уколола коня мечом в голову. Из раны брызнула кровь, Святая тетушка набрала ее в рот и прыснула на вражеские войска. И тут началось нечто невообразимое: в небе заклубились черные тучи, загрохотал гром, завыл ветер, вздымая песок и камни, и хлынул ливень. Ветер дул с такой силой, что невозможно было открыть глаза. Воины с луками и брызгалками перестали понимать, где север, где юг, побросали оружие и обратились в бегство, спасая жизнь. Вэнь Яньбо метался среди бегущих воинов, не понимая, что происходит. Неожиданно перед его конем закружился смерч, и там, где он пролетал, тьма рассеивалась. Вэнь Яньбо поскакал вслед за смерчем, когда же обернулся, то увидел, что он совершенно один и находится в незнакомом месте.

Впереди виднелись поросшие лесом горы. Среди деревьев на высоком шесте развевался флаг, оттуда же слышались удары колокола. Вэнь Яньбо двинулся в том направлении и вскоре оказался перед воротами храма.

«Ничего не поделаешь, – подумал он. – Раз уж я здесь, придется расспросить монахов, что это за место и как мне добраться до своего лагеря».

Он спешился и вошел в храм. Его встретил послушник. Вэнь Яньбо сказал ему, что хотел бы видеть настоятеля.

– Ваша фамилия Вэнь, почтенный полководец? – спросил послушник.

– Откуда ты знаешь мою фамилию? – удивился Вэнь Яньбо.

– Мой наставник сказал, что сегодня прибудет полководец Вэнь, и повелел мне его встретить, – отвечал послушник.

Вэнь Яньбо ничего не ответил, а про себя подумал: «Если его наставник заранее знал о моем приходе, значит, он, несомненно, человек не простой!»

– А я как раз и хотел повидать твоего наставника, – сказал он послушнику.

Послушник взял под уздцы коня и пошел впереди, указывая дорогу. У входа в келью их встретил старый хэшан. Он почтительно приветствовал Вэнь Яньбо, пригласил войти, и они сели, как надлежит гостю и хозяину.

– Верно, проголодались, полководец? – осведомился хэшан.

Не дожидаясь ответа, он распорядился приготовить для гостя трапезу, а коня велел отвести на конюшню и дать ему сена.

Когда послушник подал чай, хэшан сказал:

– Стало быть, вы и есть тот самый полководец Вэнь, который со стотысячным войском пришел в здешние края, чтобы покарать Ван Цзэ?

– Каким образом вы об этом узнали? – поразился Вэнь Яньбо.

– Вчера ночью ко мне явился во сне дух-покровитель здешнего храма и предупредил меня об этом, – сказал хэшан. – Я давно уже слышал о вас, и ваш приход – великая честь для нашего храма. Но почему вы один, где ваши телохранители?

– Признаюсь, сегодня я сражался с мятежниками и потерпел неудачу, – отвечал Вэнь Яньбо. – Вот и пришлось спасаться одному.

Услышав столь откровенное признание, хэшан сделал вид, будто удивлен:

– Как же это могло случиться? Вы ведь талантливый полководец! Другое дело, если бы вам противостояло многочисленное войско. Но кучка бэйчжоуских разбойников!..

– Вот именно, с кучкой разбойников я бы живо расправился, – согласился Вэнь Яньбо. – Но ведь Ван Цзэ помогают колдуны! Стоит завязать бой, как они напускают на нас толпы злых демонов, диких зверей и диковинных тварей, и мои воины обращаются в бегство. Мой помощник Цао Вэй предложил было использовать против них свиную и баранью кровь, конскую мочу и чеснок, но и это помогло лишь на время. А вчера не успел я подняться в шатер, как колдуны обрушили на меня жернов. Счастье еще, что Дальновидящий дух спас меня! Сегодня, вступая в бой, я вновь не остерегся, и Ван Цзэ напустил на нас ветер и мрак, гром и ливень, и мое войско в страхе разбежалось. Вот я и остался один! Скажите, наставник, как мне добраться до лагеря, и я вас щедро награжу!

Хэшан вскочил с места, всплеснул руками и с возмущением воскликнул:

– И это творится в наш век, подобный золотому веку Яо и Шуня! В правление святого государя и мудрых сановников какие-то колдуны осмеливаются устраивать смуту?! Не беспокойтесь, полководец, я не пожалею сил и помогу вам развеять колдовские чары и одолеть мятежников.

– Не сочтите дерзостью, если осмелюсь спросить, как ваше драгоценное имя, наставник? – спросил обрадованный Вэнь Яньбо.

– Меня зовут Чжугэ Суйчжи, – отвечал тот.

Вэнь Яньбо еще больше обрадовался:

– Дальновидящий дух оставил мне надпись:


«Встретишь трех Суй, колдуны и демоны отступят».


Я думал всю ночь, но так и не понял, что бы это могло значить? Теперь мне отчасти понятно. Если вы мне поможете взять Бэйчжоу, я доложу государю, и вас будет ждать самая великая награда!

– Я ушел от мира, зачем же мне богатство и титулы? – произнес хэшан. – Но я не потерплю, чтобы какие-то колдуны нарушали спокойствие в Поднебесной! Ради искоренения зла я готов служить вам так же верно, как служат человеку собака и конь. Переночуйте в нашем храме, а завтра мы вместе отправимся к вам в лагерь.

Вэнь Яньбо снял с себя латы, поужинал, немного побеседовал с хэшаном и лег отдыхать.

Под утро они поднялись, закусили, и хэшан сказал послушнику:

– Приведи мне коня, мы с полководцем едем громить мятежников!

Как только монахи услышали, куда уезжает их настоятель, они переполошились и бросились отговаривать, но хэшан только улыбнулся:

– Вы уж не мешайте мне, я знаю, что делаю. Разгромим злодеев – будет у меня заслуга перед государем, а наш храм еще больше прославится. Так что ждите меня с победой!

Вэнь Яньбо и хэшан сели на коней и направились прямо в лагерь государевых войск. Увидев своего полководца целым и невредимым, воины с радостными возгласами бросились ему навстречу, проводили к шатру. Явились Цао Вэй и другие военачальники и стали с удивлением расспрашивать:

– Вас не было всю ночь, и мы очень беспокоились! Где вы пропадали? И кто этот почтенный наставник?

– Я вчера заблудился и случайно повстречал святого человека, – отвечал Вэнь Яньбо. – Он поможет нам одолеть колдовство. Помните, об этом говорилось в надписи Дальновидящего глаза на серебряном тазу? – И затем, наклонившись к уху Цао Вэя, прошептал: – Хэшана зовут Чжугэ Суйчжи.

Когда Вэнь Яньбо и его приближенные вышли из шатра, Цао Вэй спросил у старого хэшана:

– Позвольте узнать, каким образом вы собираетесь одолеть колдунов? Каким искусством владеете?

– Пятнадцать лет я странствовал по Поднебесной и однажды повстречался с необыкновенным человеком, который и научил меня истинному способу повелевания пятью громами и небесными сердцами, – отвечал Чжугэ Суйчжи. – Теперь мне никакое колдовство не страшно – я могу обращать любое зло в добро! Если не верите мне сегодня, убедитесь завтра, когда начнется бой.

Вэнь Яньбо оставил старого хэшана и его послушника при своем войске, а сам написал врагу вызов на бой и велел доставить его в Бэйчжоу. Тем временем он пополнил свое войско десятью тысячами воинов из лагеря в Фуцзятуне, а раненых и больных отослал в тыловой лагерь залечивать раны.

Между тем Ван Цзэ принял вызов, отпустил привезшего его воина и созвал совет.

– В последнем бою мы разгромили врага и обратили его в бегство, – сказал он. – Сегодня Вэнь Яньбо снова прислал вызов. Погибели своей ищет. Видно, хочет, чтобы Святая тетушка еще раз применила свой волшебный способ и окончательно уничтожила его стотысячное войско…

Не будем подробно рассказывать, о чем еще говорилось на этом совете. Скажем только, что обе стороны привели в готовность свои войска и ждали следующего дня, когда должно было состояться решающее сражение.

Утром Ван Цзэ вывел свои войска из города и расположил в боевом порядке. Под сенью знамен снова появилась Святая тетушка. Она вела на поводу белого коня, волосы ее были распущены, в руках она держала меч. Она прочитала заклинание, уколола коня мечом и, набрав в рот конской крови, прыснула в сторону противника. Тотчас же завыл ветер, загрохотал гром, хлынул ливень с градом. Тогда Чжугэ Суйчжи позвонил в колокольчик, висевший у него на пальце, прочитал истинную молитву и махнул дубинкой в сторону врага. И тут же свершилось чудо: ветер изменил направление и песок, камни, ливень и град обрушились на войско Ван Цзэ. Ван Цзэ и его воины обратились в бегство.

Вэнь Яньбо взмахнул плетью, подавая знак к наступлению, и его воины дружно ринулись вперед. Половина вражеских войск была сразу перебита, многие попадали в городской ров и там утонули. Тем временем Ван Цзэ собрал остатки своего разбитого войска, запер городские ворота и больше на бой не вышел.

Между тем Вэнь Яньбо подал сигнал воинам отойти от города и расположиться лагерем неподалеку. Пригласив Чжугэ Суйчжи к себе в шатер, он усадил его на почетное место, низко ему поклонился и промолвил:

– Нынешняя победа – ваша заслуга. Если так пойдет и дальше, мы покончим с врагом в ближайшие дни.

– Ложное я всегда преодолеваю с помощью истинного, и потому мне и сопутствует успех, – отвечал старый хэшан. – Пока я нахожусь при ваших войсках, вам нечего бояться колдунов.

Вэнь Яньбо обрадовался и отдал приказ войскам начать штурм города. Воины плотным, как обруч на бочке, кольцом окружили Бэйчжоу. Они били в барабаны и громко кричали в надежде, что войско врага вступит с ними в бой. Но Ван Цзэ не выходил. Вэнь Яньбо не оставалось ничего иного, как отвести войска, построить укрепленный лагерь, выставить усиленную охрану и ждать.

Совещаясь с Цао Вэем, он говорил:

– У нас стотысячное войско, сколько требует оно провианта! Мы здесь почти два месяца, а город так и не взяли. На что это похоже?

– Не беспокойтесь, господин командующий, – отвечал Цао Вэй. – Я попытаюсь что-нибудь придумать.

Цао Вэй простился с Вэнь Яньбо и возвратился в свой лагерь. А Вэнь Яньбо, оставшись в одиночестве, еще долго сидел, предаваясь грустным размышлениям, и не заметил, как наступила ночь. Однако уснуть ему не удавалось. В лагере царила тишина, и он решил выйти прогуляться. Как раз в это время пробили третью стражу, и Вэнь Яньбо услышал, что воин, отбивающий ее, тихонько напевает…

Поистине:

Сильному духом, а не числом,

    победа в бою достается,

Не в личной храбрости, а в уме

    достоинство полководца.

Если хотите знать, какую песенку пел воин и что после этого произошло, прочтите следующую главу.


Читать далее

Ло Гуань-чжун, Фэн Мэнлун. Развеянные чары
Глава первая.. Обучив воинов искусству фехтования, Небесная дева покидает горы. Похитив на Небесах даосскую книгу, Юань-гун возвращается в пещеру 04.04.13
Глава вторая.. Владыка Северного Ковша творит суд в палате Литературных сокровищ. Юань-гун распространяет туманы из пещеры Белых облаков 04.04.13
Глава третья.. Ху Чу в деревне пытается обольстить добродетельную женщину. Чжао И в лесу разыскивает следы лиса-оборотня 04.04.13
Глава четвертая.. Старая лиса учиняет скандал в доме Полусвятого. Великий лекарь тщательно проверяет пульс в трех точках 04.04.13
Глава пятая.. Хромой лис Цзо Чуэр крадет вино в храме. Даос Цзя в домике для гостей пытается обольстить красавицу 04.04.13
Глава шестая.. Юная лиса-оборотень ловко обманывает даоса. Святая тетушка встречается во сне с царицей демонов 04.04.13
Глава седьмая.. Инспектор Ян принимает в подарок сутру и встречается со Святой тетушкой. Настоятель Цыюнь набирает воду в реке и вылавливает чудесное яйцо 04.04.13
Глава восьмая.. Настоятель Цыюнь гадает перед статуей богини. Монах Яйцо замышляет похитить небесные секреты Юань-гуна 04.04.13
Глава девятая.. Молодой барич Лэн пробует заняться колдовством. Хэшан Яйцо дважды пытается похитить книгу тайн Юань-гуна 04.04.13
Глава десятая.. Каменный бродяга совершает злодеяние в Лоцзятяне. Хэшан Яйцо в третий раз пытается похитить секрет Юань-гуна 04.04.13
Глава одиннадцатая.. Завладев секретами даосской магии, хэшан Яйцо ищет себе наставника. Занятая поисками Небесной книги, Святая тетушка опознает брата 04.04.13
Глава двенадцатая.. Старая лиса-оборотень растолковывает сокровенную Небесную книгу. Глядя на луну, помешанный даос испытывает страдания 04.04.13
Глава тринадцатая.. Ян Чунь закрывает доступ в поместье и получает в награду золото. Святая тетушка сооружает даосский алтарь и постигает искусство магии 04.04.13
Глава четырнадцатая.. Во дворе Святой тетушки бумажный тигр стережет золотую горку. В саду Чудесных пейзажей Чжан Луань встречается с Мэйэр 04.04.13
Глава пятнадцатая.. Сластолюбивый евнух Лэй берет в жены прелестную девушку. Охваченная безумным желанием, Ху Мэйэр проникает во дворец 04.04.13
Глава шестнадцатая.. Ху Хао с радостью принимает чудесную картину. Разгневанная госпожа Чжан неожиданно зачинает 04.04.13
Глава семнадцатая.. Чжан Луань в уезде Бопин устраивает моление о ниспослании дождя. Цзо Чу перед алтарем Пяти драконов состязается в искусстве магии 04.04.13
Глава восемнадцатая.. Чжан Луань в лодке отправляется на встречу со Святой тетушкой. Ху Хао в метель и стужу обращается за помощью к знакомым 04.04.13
Глава девятнадцатая.. Чэнь Шань и Лю И помогают Ху Хао деньгами. Святая тетушка посвящает Юнъэр в тайны волшебства 04.04.13
Глава двадцатая.. Разгневанный Ху Хао сжигает колдовскую книгу. Юнъэр по ночам посещает храм Первого министра 04.04.13
Глава двадцать первая.. Юаньвай Ху Хао вновь появляется на улице Спокойствия. Ху Юнъэр из красных и белых бобов сотворяет войско 04.04.13
Глава двадцать вторая.. Ху Хао приглашает свах и устраивает свадьбу дочери. Глупенький братец в брачных покоях возжигает курения 04.04.13
Глава двадцать третья.. Глупенького братца обманом завлекают на верхушку башни. Письмоводитель в гневе разбивает Изголовье странствий в мире бессмертных 04.04.13
Глава двадцать четвертая.. Юнъэр в селении Бацзяочжэнь меняет облик. Бу Цзи в городе Чжэнчжоу требует уплаты за услугу 04.04.13
Глава двадцать пятая.. Ныряльщики пытаются выловить труп в восьмиугольном колодце. Бу Цзи в Чжэнчжоуском ямыне преподносит треножник 04.04.13
Глава двадцать шестая.. Чжан Луань в лесу Диких кабанов спасает Бу Цзи. Казенные посланцы в храме Духа гор любуются двумя лунами 04.04.13
Глава двадцать седьмая.. Неподкупный Бао Чжэн вступает в должность правителя области Кайфын. Хромой наставник Цзо выводит из терпения трех торговцев 04.04.13
Глава двадцать восьмая.. Хромой монах в храме Пустынного склона проникает во чрево Будды. Трое торговцев, пребывая словно во сне, учатся волшебству у Святой тетушки 04.04.13
Глава двадцать девятая.. Начальник военной палаты Ван делает щедрое пожертвование. Фокусник Ду Семисвят показывает необыкновенный фокус с отделением головы 04.04.13
Глава тридцатая.. Хэшан Шарик доставляет хлопоты судье Бао. Ли Эр доносит на волшебника и платится за это жизнью 04.04.13
Глава тридцать первая.. Ху Юнъэр продает глиняные свечи. Ван Цзэ встречается со Святой тетушкой 04.04.13
Глава тридцать вторая.. Почтительно склоняясь перед волею судьбы, Юнъэр завлекает мужа. Раздавая деньги и рис, Ван Цзэ приобретает сторонников 04.04.13
Глава тридцать третья.. Хромой Цзо проявляет свои способности и наводит страх на людей. Ван Цзэ собирает единомышленников и мстит за обиды 04.04.13
Глава тридцать четвертая.. Лю Яньвэй трижды терпит поражение под стенами Бэйчжоу. Ху Юнъэр захватывает обширные земли к северу от реки Хуанхэ 04.04.13
Глава тридцать пятая.. Чжао Беспорочная жертвует жизнью, чтобы обмануть злодея. Бао Чжэн, получив указ государя, выдвигает достойного человека 04.04.13
Глава тридцать шестая.. Первый министр Вэнь Яньбо с тремя армиями выступает в поход. Цао Вэй с помощью брызгалок одерживает победу над мятежниками 04.04.13
Глава тридцать седьмая.. Дух Белой обезьяны воскуривает благовония и просит о помощи Небесную деву. Молодая лиса-оборотень использует летающий жернов, чтобы покончить с Луским гуном 04.04.13
Глава тридцать восьмая.. Многоглазый дух благодарит за милости и оставляет надпись на серебряном тазу. Вэнь Яньбо сбивается с дороги и встречается с Чжугэ Суйчжи 04.04.13
Глава тридцать девятая.. Вэнь Яньбо слушает песенку и получает помощь от Ма Суя. Ли Юйгэн смелыми увещеваниями вызывает гнев Ван Цзэ 04.04.13
Глава сороковая.. Вэнь Яньбо докладывает в столицу об одержанной победе. Юань-гуна восстанавливают в должности главы палаты Литературных сокровищ 04.04.13
Д. Воскресенский.. Волшебный мир Фэн Мэнлуна 04.04.13
Глава тридцать восьмая.. Многоглазый дух благодарит за милости и оставляет надпись на серебряном тазу. Вэнь Яньбо сбивается с дороги и встречается с Чжугэ Суйчжи

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть