— Простите, могу я взглянуть на этот меч?… Здравствуйте?
— О, мои извинения, какой меч вы хотели?
Две женщины разговаривали друг с другом, обе были в очках. Одна из них была одета в несколько замысловатую форму, которая делала ее похожей на горничную из дома аристократа. Другая женщина была одета в доспехи из прочной кожи и имела оттопыренные уши, что говорило о принадлежности к звериному племени.
Девушка из звериного племени посмотрела на короткий меч, который ей вручили. На рукояти была прикреплена веревочка, которую она никогда не видела раньше ни в одном магазине. К этой веревке был приклеен листок бумаги, на котором было описание этого магического предмета. Обычно в магазинах так подробно не рассказывали о своих товарах, и за полным описанием нужно было обращаться к продавцу.
— Я вижу, вы уже заметили это, каждый предмет разделен на категории и имеет краткое описание, если вы решитесь на покупку, мы также прилагаем небольшую инструкцию.
— Инструкция?
Девушка в кожаных доспехах посмотрела на оружие и описание. На маленьком листке бумаги было написано, что это оружие — короткий-меч из Эфирной глубокой стали с двойным руническим зачарованием.
— Да, здесь вы найдете несколько полезных советов о том, как эффективно использовать чары, а вместе с покупкой вы также получите жетон, который сможете обменять на один бесплатный ремонт рунических чар!
— О…
Девушка, похожая на искательницу приключений, начала рассматривать меч, пока женщина за прилавком продолжала говорить. Через мгновение она убрала меч, заметив, что на нее смотрит довольно крупный зверь, покрытый драгоценными камнями. Когда она подняла меч в воздух, чудовище продолжало смотреть на нее.
— Спасибо, я подумаю об этом…
Представительница звериного племени склонила голову, но не похоже, чтобы она собиралась покупать это оружие.
— О, тогда могу ли я заинтересовать вас брошюрой? В ней вы найдете информацию о текущих ценах!
— Правда? Тогда я возьму одну… если она бесплатная.
Девушка захихикала, а женщина за прилавком кивнула и принесла несколько листов. На них были рисунки некоторых видов оружия с ценами рядом с ними. Вскоре девушка-авантюристка вышла из магазина, дверь, которая открылась автоматически, также вызвала ее интерес.
‘Руническая империя Вэйланда? Наверное, я должна доложить об этом лорду’.
Девушка в кожаных доспехах сняла очки, которые на самом деле были специальным высокоуровневым инструментом обнаружения. Благодаря ему она смогла пройти через странный рунический магазин. Ее звали Мэри, и она провела последнюю неделю, исследуя этот новый город под названием Альбрук.
Дни ее проходили в поисках потенциальных точек интереса для ее лорда Артура. Она посещала такие очевидные места, как штаб-квартира дворфьего союза и ратуша. Там она изучала все, в основном, с точки зрения простолюдинки.
По вечерам она посещала таверны и даже пробиралась в квартал красных фонарей. С помощью некоторых особых навыков, которые приобрела за свою жизнь, она знала, как заставить людей говорить. С помощью их сочетания с алкоголем ей было несложно заставить людей говорить на интересующую ее тему.
Когда они теряли свою сдержанность, информация, которую она получала, была в основном правдой. Но у каждого была своя точка зрения, поэтому возникали противоречивые темы. Одним из них был городской рунный мастер, который был несколько странным.
Люди из дворфьего союза и купеческой фракции, похоже, были к нему неравнодушны. Насколько она знала, это была давняя вражда, о которой мало кто знал. Все эти противоречивые слухи доставляли Марии немало головной боли, поэтому она должна была выяснить, действительно ли этот рунный кузнец был таким ублюдком, каким его рисовал дворфий союз.
Впервые она столкнулась с ним не в его магазине или кузнице, а во время какого-то странного спора о сиротском приюте. Очки, которые она надела, были высококачественными, но даже с ними страница его статуса представляла собой какой-то беспорядочный беспорядок. Кроме его уровня, который был близок к 120, она не смогла найти ничего существенного.
Проблема заключалась в том, что это противоречило одному из ее навыков измерения силы. Это говорило о том, что человек не так прост, и его уровень должен быть намного выше, не совсем 3-го тира, но несколько выше того, что она ожидала от рунного мастера 2-го тира.
Она могла только предполагать причину, но пока решила вернуться в поместье лорда. Время вышло, и ей нужно было сделать доклад своему господину. По мере того как она шла обратно, перед ней открывался оживленный город.
Хотя снаружи он выглядел прекрасно, после недели, проведенной в маскировке, она увидела нависшую над ним тень. Отчет будет не очень хорошим, так как город уже разоряли несколько могущественных организаций изнутри.
С ее точки зрения, у ее повелителя было несколько вариантов действий. Один из них — оставаться пассивным и просто принять существующую структуру власти. Его положение, вероятно, будет обеспечено, и власть имущие не увидят в нем особой проблемы.
Это был самый безопасный путь, от которого он, вероятно, мог рассчитывать на неплохие деньги. Со временем это могло бы развиваться и дальше, но он не получил бы от такого подхода реальной власти, кроме как набить карманы деньгами, которые он мог бы использовать для получения некоторой власти. Но власть, полученная только за счет денег, была, по ее мнению, весьма поверхностной.
Все нынешние богатые купцы по-прежнему будут стоять у руля, а он просто будет получать взятки, чтобы облегчить им жизнь. Это также заставило бы его быть снисходительным с этими жадными людьми, покрывая их проступки, если бы их когда-нибудь поймали, что могло бы понизить его авторитет в глазах простолюдинов.
Другой вариант был бы более боевым, когда он использовал бы более справедливый подход. Это означало отказ от предложений, которые могли принести ему много денег, но вызвать гнев других. В пользу укрепления доверия с народом ему, возможно, придется нанести вред нынешним владыкам города.
Но Мэри было все равно, если ее хозяин решит пойти по легкому пути, это будет прекрасно. При достаточном количестве денег он мог бы даже подкупить достаточно людей, чтобы освободить свою мать из тюрьмы. Тогда все они смогут просто неторопливо провести здесь свою жизнь.
Итак, она вернулась в особняк лорда, но не успела войти, как возникла небольшая проблема.
— Стоять!
Мэри все еще была здесь новым лицом, и она быстро скрылась, как только они появились. Никто, кроме двух личных охранников, которых они взяли из главного дома, не знал, кто она такая. Поэтому группа охранников, стоявшая у входа, видела в ней лишь человека, который пришел сюда, чтобы доставить неприятности.
— Как я уже объяснила, я личная горничная лорда Артура…
Это было бесполезно, стражники не пропускали ее. Сменная горничная, которую она нашла для лорда, уже работала неделю. Не помогло и то, что она намеренно улизнула ночью, чтобы никто не заметил.
‘Наверное, ничего не поделаешь…’
Не желая устраивать сцену, она решила дождаться ночи. Артур, ее господин, скорее всего, был занят работой, поэтому связаться с ним в данный момент было невозможно. Проще всего было бы подождать и пробраться обратно.
Без нормальной системы освещения в городе, особняк был освещен не очень хорошо. Охранникам оставили магические фонари или факелы, с помощью которых они патрулировали территорию. Их было довольно много, но для такой, как она, было достаточно слепых пятен, чтобы пробраться внутрь.
Дождавшись подходящего момента, она пробралась за стену. Ее шаги были бесшумны, когда она взбежала прямо на трехметровое препятствие и быстро спрыгнула в ближайшие кусты.
Мэри была с ног до головы покрыта черным, только глаза проглядывали сквозь новую одежду, в которую она переоделась. Это специальное снаряжение облегчало маневрирование в темноте, а умение сливаться с ночью было своего рода особенностью класса, который она выбрала.
Истинная невидимость и слияние с тенью были пока невозможны, но если ей удастся достичь третьего тира этого класса, то это станет возможным. Были и другие классы с подобными способностями, но для шпионажа и подкрадывания он подходил лучше всего.
Охранники, мимо которых она проходила, не могли ее обнаружить. Даже если у них были сторожевые собаки, способные улавливать различные новые запахи, у нее не было ни одного, который они могли бы уловить. Через несколько минут она подошла к одному из окон. Ее тело выгнулось, как крендель, когда она проскользнула в одно из окон, которое казалось слишком маленьким, чтобы в нем мог поместиться человек.
‘Они там…’
Пробираясь через потолок, она заметила одну из своих подруг, которая была вместе с кем-то, кого она не узнала. Невозможно было, чтобы оба рыцаря были единственными, кто остался рядом с Артуром. Они все еще были людьми и нуждались в сне. Похоже, на данный момент они работали в паре с другими стражниками, а один из них постоянно находился рядом с лордом.
Не беспокоя охранников, она прошла за угол и направилась в свою маленькую комнату. Благодаря тому, что она была личной служанкой лорда, она получила одну комнату для себя и ключ от нее. Внутри она нашла смену одежды и некоторые личные вещи, которые оставила неделю назад.
Посмотревшись в зеркало, она решила уйти. Она знала о желаниях своего молодого господина и о том, что он наверняка захочет получить отчет до конца дня. Теперь, когда она была одета как подобает служанке, стражники, похоже, не возражали.
‘Немного небрежно…’ — подумала она, улыбнувшись дуэту охранников, патрулировавших внутреннюю территорию особняка. Если бы она была настоящим убийцей, пришедшим лишить жизни лорда, не похоже, что возникли бы большие проблемы.
— Кто там ходит!
— Это я, сэр Гарет.
Гарет, один из рыцарей, быстро среагировал, когда увидел ее приближение издалека. Другие стражники, казалось, не заметили ее, хотя она и не пыталась активно скрывать свое присутствие.
Даже поднос с закусками и чаем, который она держала в руках, не производил никакого шума.
— Всем стоять, это личная горничная молодого лорда. Мэри, господин ждал тебя, почему ты так долго?
Остальные стражники быстро подняли копья, но быстро посмотрели на женщину перед ними. Быть чем-то вроде личной служанки означало определенный престиж, поэтому мужчины внимательно смотрели на ее лицо, чтобы запечатлеть его. Если они сделают что-то со служанкой, это может навлечь на них гнев повелителя.
— О, вы знаете… то-то и то-то, почему вы беспокоились обо мне? Ну, разве это не мило?
Мэри подмигнула Гарету, от чего тот отшатнулся. Два других охранника, которые были с ним, были сражены чувственным взглядом, но их лидер, похоже, знал что-то большее. Через мгновение Мэри уже стояла у двери и стучала, и только когда изнутри послышался голос Артура, она ответила.
— Да? Кто там?
— Это я, Милорд.
— Мэри? Пожалуйста, войдите.
Вскоре служанка прошла в комнату. В то время как воображение двух других стражников разбушевалось, Гарет знал об истинной природе этой служанки. Для них это выглядело как ночной визит красивой служанки, но для него это было лишь дополнительным беспокойством.
— Ты не торопилась, Мэри.
— Я должна извиниться, Милорд, я приму любое наказание, которое вы сочтете нужным.
Мэри опустила голову, войдя в дверь. Там она увидела несколько уставшего молодого человека, который был окружен различными записями и книгами. Было видно, что он продолжал усердно работать на протяжении всей этой недели.
— Мэри, пожалуйста, я не в настроении для твоих игр.
Артур оглянулся на девушку с кошачьими ушами, они были ярко-красными, но не такими красными, как ее глаза. Молодой человек повернулся со своего места, потирая уставшие глаза, было ясно, что он не настроен на любезности.
Мэри, напротив, не могла удержаться от хихиканья. Ей нравилось видеть, как Артур усердно работает, ведь это была одна из причин, по которой она решила приехать сюда вместе с ним. Молодой человек был чист в своих убеждениях и не боялся работать, чтобы воплотить их в жизнь.
— Хотите чаю? Это моя особая заварка. Он поможет вам проснуться!
Артур взглянул на поднос, который держала Мэри. На нем он увидел печенье и темный чай. Не раздумывая, он кивнул головой, поскольку то, что его разбудит, было бы очень кстати. Сделав несколько глотков немного горьковатого напитка, он почувствовал, что его разум проясняется.
— Что ты нашла, не жалей подробностей…
Далее последовал более чем часовой доклад. Она рассказала Артуру о структуре власти в городе Альбрук, где правили в основном богатые купцы и ремесленники. О союзе дворфов говорилось довольно много, благодаря тому, что в этом городе было так много авантюристов, они получали большую часть прибыли.
— Хитрые дворфы, с подземельем здесь они практически монополизировали рынок.
Поскольку было ясно, что движущей силой этого города были авантюристы, люди, снабжавшие их оружием, процветали. Затем были алхимики, которые контролировали обширный рынок зелий. Но из-за того, что гильдии авантюристов уже предоставляли эту услугу своими силами, они не получали такой прибыли, как дворфы.
Зелья можно было легко перевозить из города в город, не нуждаясь в больших магазинах для их демонстрации. Кроме того, авантюристы покупали их оптом, что снижало ценовую маржу. Но даже несмотря на это, они были одними из самых заметных игроков в городе.
Затем в городе существовал более мутный элемент — гильдия воров. Мэри удалось нанести туда визит и выяснить, что именно они контролируют район красных фонарей. Наркотики и афродизиаки были одними из многих запрещенных товаров, которые они там предлагали.
— Похоже, это действительно проблема…
Артур получил весь отчет, и теперь было уже довольно поздно. Одной из частей всего этого был сбор разведданных, который провела Мэри, но только после подтверждения этого с помощью записей, которые он просмотрел, Артур смог склеить их вместе.
— Похоже, что большинство чиновников получают какие-то «пожертвования».
Артур просмотрел большое количество сделок и споров, которые ранее проходили через город. В них он обнаружил, что всякий раз, когда в дело вступал человек из гильдии торговцев или дворфьего союза, решение всегда принималось в их пользу, оно было почти единогласным. Такой результат был возможен только в том случае, если одна из сторон получала благосклонность.
— Да, я встречала некоторых старожилов города, многие из них потеряли свои старые дома, если они находились близко к купеческому району.
Купеческий район был создан недавно, его населяли в основном магазины и таверны. Он был создан для того, чтобы приютить этих странствующих добытчиков денег и предложить им хорошо провести время. Предыдущие жители были в основном перекуплены или исчезли при туманных обстоятельствах.
— Хотя, Милорд, в этом нет ничего удивительного, ведь так всегда бывает, когда открывают новое подземелье? Богатые становятся богаче, а бедные… Ну, есть один странный человек.
— Ах да, вы упоминали о нем пару раз, это был Вэйланд?
— Да!
Мэри кивнула, хлопая в ладоши, ее хвост начал вилять, что показало Артуру, что она несколько взволнована. Если его служанка вела себя так, значит, этот человек по имени Вэйланд был кем-то, кого он должен был остерегаться.
— Если подумать… Кажется, сегодня пришла посылка…
Артур посмотрел в сторону, там была припрятана для сохранности небольшая кучка подарков разного размера. Купцы и влиятельные люди присылали ему подарки, которые у него не было времени перебирать, но сейчас, выслушав объяснения служанки, он заинтересовался последним, доставленным в большом деревянном ящике…
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления