Онлайн чтение книги Дело чести Signed with their honour
26

Австралийцы остановили машину у школы, над которой развевался большой синий флаг с кругом посредине. У входа стояли два часовых в синей форме, с автоматами. Квейль поблагодарил австралийцев. Те не стали терять времени на разговоры, а только крикнули: «Всего», — и покатили дальше. Часовые отнеслись к Квейлю не без подозрения, вызванного его черным, израненным лицом, разорванной одеждой и Еленой. Они не позволили Елене подняться на крыльцо и войти в здание.

— Пропустите ее со мной, — попросил Квейль, показывая свои истрепанные документы.

— Не можем, сэр. У нас строгий приказ.

— Подожди здесь, — обратился он к Елене. — Я пришлю кого-нибудь за тобой.

— Пожалуйста, поскорее, — сдержанно попросила она.

Она понимала, что вид у нее далеко не блестящий: платье порвано и покрыто грязью, волосы в беспорядке, лицо обветрено, ботинки стоптаны, чулок нет, шляпы тоже, руки в грязи.

Квейль прошел мимо часовых и поднялся по лестнице. Все здесь переменилось. Он спросил, как пройти в кабинет командира авиаполка, и отыскал нужную дверь в узком коридоре. Вошел в маленькую приемную: секретарь поднялся с места.

— Мне надо видеть командира авиаполка, — сказал Квейль.

— Он занят, — ответил секретарь.

Вокруг сновали люди, а в соседней комнате, дверь в которую была открыта, шла деятельная упаковка.

— Я войду, — сказал Квейль.

Через фанерную дверь он вошел в увешанный картами кабинет командира. Командир громко разговаривал по телефону. В кресле у письменного стола сидел какой-то незнакомый Квейлю командир эскадрильи. Квейль невольно взглянул, есть ли у него на груди крылышки — оказалось, что нет.

— Простите, что я так врываюсь, — обратился Квейль к командиру полка. Тот уставился на него широко раскрытыми глазами.

— Квейль! — воскликнул он. — Господи боже!

— Я только что вернулся, — продолжал Квейль.

— Боже мой! Мы решили, что вы погибли. Черт возьми, счастлив видеть вас живым и здоровым.

Командир встал и похлопал Квейля по плечу.

— Пожалуйста, скажите секретарю, чтобы он велел пропустить мою спутницу, которая ждет у входа.

— Сейчас.

Командир вызвал секретаря.

— Скажите ему сами, — предложил он Квейлю.

— Моя невеста ждет у входа. Будьте добры распорядиться, чтобы ее пропустили.

— Нужно письменное распоряжение.

— Напишите сами и подпишитесь за меня, — приказал командир. — Ну, рассказывайте, как вы выскочили из этой истории. Что у вас с лицом? Вид у вас неважный.

— Только вид. А так все в порядке, — ответил Квейль. — Где эскадрилья?

— Все, что от нее осталось, находится в Глифаде. Вот Хикки обрадуется! Простите, Джон.

И он познакомил Квейля с командиром эскадрильи, который оказался офицером разведки.

— Хикки напился до бесчувствия, когда вы сковырнулись, — продолжал командир полка.

Он коротко ответил на чей-то телефонный звонок и продолжал:

— Греки рассказывали мне, что он хотел лететь разыскивать вас тут же, ночью: они нашли его на аэродроме, он там чуть не замерз. Но что у вас с лицом? Все в порядке?

— В порядке.

— Ну, так как же вы добрались сюда?

Квейль рассказал.

— Тэп тоже едет, — прибавил он. — Мы захватили его в Янине.

— Мы хотели послать за ним, но мы потеряли все «Бленхеймы».

— Ну, как дела? Эскадрилья цела?

— Остались Хикки, молодой Финн и сержант Кроутер. Он находился здесь, когда вы были там. Тут черт знает что творилось. Пришлось отказаться от полетов. Они ничего не могли поделать с «Мессершмиттами». Народ неопытный…

— А что теперь происходит?

— Скоро все кончится, — совершенно спокойно заявил командир. — Нас так мало, что получается просто бойня.

— Сколько самолетов осталось в эскадрилье?

— Четыре. Три из них в полной исправности. Не Финн слишком неопытен. А для остальных у нас есть только ребята, летавшие на «Харрикейнах». Но какой смысл пересаживать людей с «Харрикейнов» на «Гладиаторы»?

— А чем плох Кроутер?

— Он годится. Но нельзя же посылать только две машины, Квейль.

— Ну вот теперь буду еще я.

— Вы не можете летать с таким лицом.

В это время вошел секретарь. Он сообщил, что леди в приемной.

— Елена Стангу, — представил Квейль Елену, когда она тихо вошла в кабинет. Она уже привела в порядок прическу, и теперь ее волосы блестели, смуглое, загорелое лицо посвежело, глаза снова стали ясными, и у нее был здоровый вид; но Квейль подумал, что ее разорванная одежда должна сразу броситься в глаза. Командир спросил, как она себя чувствует, и она ответила, что хорошо.

— Можно получить машину, чтобы отвезти Елену домой? — спросил Квейль.

— Машина Хикки где-то в городе. У него штабной автобус. У нас не хватает машин.

— Может быть, можно послать за ним?

— Да. Но с такой головой вам нужно в госпиталь.

— Послушайте, — сказал Квейль. — Если отойдет какой-нибудь пароход с английскими женщинами, вы не устроите на него Елену?

— Попробую, — ответил командир. — Если вы подождете внизу, я разыщу Хикки, и он отвезет вас. Но вы отправляйтесь в госпиталь. Уговорите его, мисс Стангу.

— Он меня не послушается, — с легкой улыбкой ответила Елена.

— Но ему надо прямо отсюда в госпиталь.

— Во всяком случае спасибо. Мы будем ждать Хикки внизу. Простите, что помешал.

— Очень рад, что вы вернулись, — ответил командир. — Всего наилучшего вам обоим, и везите его в госпиталь, мисс Стангу.

Они молча ждали в маленькой канцелярии возле лестницы, и Елена чувствовала себя немного неловко. Наконец Квейль увидел штабной автобус, сильно потрепанный, который остановился у подъезда. Хикки с усталым лицом, без усов, медленно взошел по ступенькам. С ним был врач эскадрильи Андерсон. Вид у него был тоже усталый и ко всему безразличный. Оба были в синих шинелях и высоких сапогах. Квейль пошел им навстречу. Елена последовала за ним. Войдя в прихожую, Хикки поднял глаза и увидел перед собой Квейля.

— Здравствуй, Хикки, — сказал Квейль.

Хикки молчал. Он глядел на Квейля, не узнавая. Андерсон схватил Квейля за руку.

— Джон Квейль! — воскликнул он. — Ах ты, чертов сын!

— Как? — тихо произнес Хикки. — Это ты?

— Ну да. Разве командир ничего тебе не сказал?

— Нет.

И Хикки пожал Квейлю руку. Больше он не произнес ни слова. Он только изо всех сил тряс руку Квейля.

— Как поживаете? — спросила вошедших Елена.

Она увидела радость и изумление Хикки и почувствовала к нему еще большую симпатию, чем прежде. Она видела, что он весь сияет, несмотря на усталость, но сдерживает себя, как всегда делает и Квейль. Ей нравилась эта полная радости, но молчаливая встреча.

— Болит еще? — спросил Хикки Квейля.

— Нет. Я чувствую себя хорошо.

— Я просто не могу опомниться…

— Ну да.

— Идемте. Куда вас отвезти? Мне говорили что-то о госпитале.

— Сперва я хочу отвезти Елену домой, — ответил Квейль.

Они спустились по лестнице, прошли мимо часовых и сели в машину.

— Где вы живете, Елена? — спросил Хикки.

Теперь он говорил непринужденно, и она обратила внимание, что он называет ее просто по имени.

— В Глифаде. Прямо по этой дороге, у подножия того холма.

— Как тебе удалось выкрутиться?

Квейлю уже надоел этот вопрос.

— Деревья ослабили падение. Я пошел обратно с Нитралексисом.

— А где он?

— Его подстрелили, когда мы пробирались через итальянские линии.

Дальше Квейль рассказал, как он забрал в Янине Тэпа и Елену и как они спешили в Афины, насколько это допускала обстановка отступления.

— Тут нас маленько потрепали, — сказал Андерсон.

— Я слышал, — ответил Квейль. — Завтра я уже появлюсь у вас. Мне надо только снять несколько швов.

— Не валяй дурака, — сказал врач.

Пока они ехали, он успел разбинтовать Квейлю голову. Он ничего у него не спрашивал. Приподняв бинт над раной, он внимательно рассматривал ее.

— Тебе дьявольски повезло, — сказал он.

— Я могу летать, — твердил Квейль.

— Разумеется, можешь, — ответил Андерсон. — И лицо твое производит очень приятное впечатление.

— Через сколько времени это пройдет? — спросил Квейль.

Он заметил, что Хикки смотрит на большие сгустки запекшейся крови на правой щеке и широкую вспухшую рану на лбу.

— Не раньше как через месяц. Хорошенький у тебя будет вид, когда все это зарубцуется.

Елена принялась снова забинтовывать голову Квейля.

— Можно будет снять швы? — спросил Квейль.

— Конечно. В госпитале снимем, — ответил Андерсон. — Но не будь ослом. Ведь тебе, наверное, хочется отдохнуть и подкрепиться.

— Он уж раз упал в обморок, — тихо сказала Елена.

— Этого не могло быть! — воскликнул Андерсон, потешаясь над упорством Квейля.

— Нет, было. Я думаю, это от недоедания или переутомления. Вел машину и чуть не опрокинул нас в пропасть. Он несколько часов был без сознания.

— Я выслушаю тебя. Как желудок?

— Хорошо. У меня все в порядке, — ответил Квейль.

Он указал Хикки длинный переулок, который вел к дому Елены.

— Вы зайдете? — спросила их Елена, когда машина остановилась. При этом она поглядела на Квейля.

— Нет, — ответил он. — Вот что. Я поеду, сниму эти швы и к вечеру буду у тебя.

Андерсон засмеялся.

— Не обращай на него внимания, — продолжал Квейль. — Я буду вечером. Ты как? Ничего?

— Хорошо, — ответила она улыбаясь.

— Ну так до вечера.

— Всех благ, — сказала Елена.

Она улыбнулась. Квейль быстро взглянул на нее и сел обратно в машину.

— Приеду вечером. Скажи своим, — крикнул он, когда машина тронулась.


Читать далее

Джеймс Олдридж. ДЕЛО ЧЕСТИ
1 12.04.13
2 12.04.13
3 12.04.13
4 12.04.13
5 12.04.13
6 12.04.13
7 12.04.13
8 12.04.13
9 12.04.13
10 12.04.13
11 12.04.13
12 12.04.13
13 12.04.13
14 12.04.13
15 12.04.13
16 12.04.13
17 12.04.13
18 12.04.13
19 12.04.13
20 12.04.13
21 12.04.13
22 12.04.13
23 12.04.13
24 12.04.13
25 12.04.13
26 12.04.13
27 12.04.13
28 12.04.13
29 12.04.13
30 12.04.13
31 12.04.13
32 12.04.13
33 12.04.13
34 12.04.13
35 12.04.13
36 12.04.13
37 12.04.13
38 12.04.13
39 12.04.13
40 12.04.13
41 12.04.13

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть