Лао Ша бросил странный взгляд на Бая Юньфэя, словно почувствовав, что с ним что-то не так. Он надеялся получить хотя бы 2 изначальных камня, чтобы съесть их! Почему же Бай Юньфэй до сих пор ничего не сделал?…
Он склонил голову набок. С какой стати Бай Юньфэй был в таком оцепенении? Морщины на его лице увеличились, когда он изучал парня.
Затем, словно надув губы, собака спрыгнула с кровати, даже не взглянув на него. Это могло бы испытать его удачу в получении изначальных камней от того, кого называют Стоун.
— А?! Держись, ты можешь двигаться! Вот это здорово!! — Громкий голос нарушил тишину, в которой находился Бай Юньфэй, пока он пытался разгадать эту новую загадку, в которой он оказался. Резко подняв голову, Бай Юньфэй наблюдал, как тот же самый юноша из прошлого вбежал обратно в комнату.
Прежде чем уйти, дядя Ву тихо сказал Стоуну несколько слов.
Стоун схватил маленький деревянный стул из угла и поставил его рядом с кроватью, чтобы взволнованно улыбнуться прикованному к постели человеку.
— Старший брат, как, ты сказал, тебя зовут? — Возбужденно спросил Стоун у Бая Юньфэя.
— Меня зовут… Тан Лун.
— О, тогда я буду звать тебя старший брат Тан. Ты можете называть меня Стоун. — Он засмеялся. Это был невинный смех.
— Откуда ты, старший брат Тан? В какой деревне? Я и не знал, что у этой горы есть еще одна деревня! Может быть, ты издалека? Как ты сюда попала? Как ты мог так сильно пострадать? На тебя напали? Тигр? Или медведь? Как же ты тогда сбежал? — Залп вопросов от маленького мальчика почти лишил Бай Юньфэя дара речи. Моргнув один раз в замешательстве о том, как ответить на это, Бай Юньфэй мог дать ему только один ответ, чтобы ответить им всем.
— Я… не помню…
— Не помнишь?! — Воскликнул молодой человек. — А как же так? Что же нам тогда делать? — Он казался еще более взволнованным от этого.
Бай Юньфэй не ответил. Он тоже пытался думать о том, что же теперь делать!
— Не задавай ему слишком много вопросов, Стоун. Тан Лун еще не полностью восстановился. Подожди, пока он поправится, прежде чем беспокоить его. — Раздался снаружи голос дяди Ву.
— О… — Юноша впал в уныние, но лишь на мгновение. — Тебе лучше отдохнуть, старший брат Тан. Не нужно беспокоиться ни о чем! Ты можешь жить с нами здесь, в деревне, мы все хорошие люди! Вообще-то, у нас никогда раньше не было гостей! Если ты хочешь, чтобы я показал, только скажи! Я никогда раньше не слышал о «внешнем мире»… А? Что ты делаешь, старший брат Тан?
Что-то в том, как Стоун говорил, казалось, зажгло что-то в голове Бай Юньфэя. Он смотрел на свою левую руку, а потом на правую. Он посмотрел на свою грудь, а затем коснулся головы, как будто что-то искал.
— Я думаю, там что-то… пропало…
Он что-то бормотал себе под нос. Он чувствовал, что там должно было что-то быть. Он не знал, что именно, но это чувство было там. И что-то, что должно было быть на его левой руке, казалось особенно важным…
— О! Ты говоришь о тех вещах, которые были на тебе надеты? Они уже там! Мы собрали их для тебя! Давай я тебе их достану! — Стоун внезапно вскочил со стула и побежал к небольшому углу, где лежал сверток с одеждой. Схватив его, он помчался назад, чтобы бросить его на сторону Бай Юньфэя.
— На тебе было много одежды! И очень тяжелой. Почему ты надел все эти вещи? Должно быть, это было утомительно! — Спросил Стоун. — Но… там тоже было много красивых вещей! Я видела вещи еще красивее, чем те, что носят тетки и сестры в деревне.
Бай Юньфэй ничего не сказал. Он просто открыл сумку в предвкушении.
Как он и думал, там было много чего интересного. Самой заметной вещью была черная с золотом часть [брони], 2 небольших [наруча] для рук, пара фиолетовых [ботинок], [браслет], [кольца]…
Его глаза скользили по отдельным предметам, пока он не достиг определенного предмета с мягким белым свечением. Его глаза загорелись — это был тот самый предмет!
Его пальцы взяли в руку маленькое кольцо в форме облака. По какой-то причине, Бай Юньфэй почувствовал, что его рука начала дрожать. Какова бы ни была причина, Бай Юньфэй знал, что ему нужно снова надеть его на левую руку.
Когда он надел кольцо на палец, ему показалось, что с него сняли огромный валун. Дрожь в его руке прекратилась.
Он вдруг почувствовал, как что-то теплое потекло в его тело в тот момент, когда надел кольцо. Если чей-то разум мог стать ярче, то его — определенно. Но Бай Юньфэй не совсем понимал, почему это так.
В его глазах мелькнуло подозрение. Он смотрел на кольцо еще несколько секунд, чтобы изучить его.
Он ничего не нашел и решил посмотреть на другие вещи в куче.
Там было много [колец] и 2 [браслета], но Бай Юньфэй понятия не имел, зачем ему носить все эти вещи.
Стоун был прав, разве это не утомительно? Читайте ранобэ Специалист по апгрейду из другого мира на Ranobelib.ru
— А? Это…
Он обратил внимание на какую-то маленькую квадратную марку.
Еще одно чувство всплыло у него в голове. По какой-то причине Бай Юньфэй знал, что этот предмет был важен для него.
К этому предмету был привязан кусок веревки, и Бай Юньфэй обнаружил, что обматывает его вокруг шеи, чтобы носить. Он чувствовал себя «в безопасности», как только она была закреплена на его шее, но Бай Юньфэй не был вполне уверен, почему он это делает. У него не было слов, чтобы описать это ощущения, он просто «знал» его.
Там был еще один [кулон], на котором был белый нефритовый предмет, поэтому Бай Юньфэй также воспользовался возможностью носить его на шее. Что же касается других [колец] и [браслетов], то Бай Юньфэй решил не делать с ними ничего особенного — ему казалось странным носить все эти вещи сразу.
[Доспехи], которые он впервые увидел, были довольно странными для Бай Юньфэя. Он выглядел так, словно был сделан из металла, но на ощупь казался шелковым. Перевернув его несколько раз, Бай Юньфэй не смог найти в нем ничего плохого и в конечном итоге решил надеть его. Сейчас он был одет только в простую мантию, и эта часть [доспехов] не казалась ему слишком неуместной.
Следующим объектом осмотра была длинная «полоска» ткани. По какой-то причине он собирался обернуть его вокруг своего лба.
— Ты собираешься это надеть? Это ты прячешь свой шрам на лбу?
Стоун внезапно запищал, чтобы прервать Бай Юньфэя во время его наблюдательного настроения.
— Со шрамом?
— Да… — Стоун указал на его лоб. — Это странно, как ты стал таким? Я не думаю, что ты это скрываешь, хотя это выглядит круто!
Моргая, Бай Юньфэй ощупал то место, куда указывал Стоун. Он вообще ничего не чувствовал. — У тебя есть зеркало?
Стоун достал медную пластинку, чтобы Бай Юньфэй посмотрел на себя.
К удивлению Бай Юньфэя, там действительно был небольшой «шрам». Он был не очень большим, но по крайней мере очень заметным и имел форму водяного каштана. Ему почти казалось, что он упал на что-то сверху, чтобы оставить после себя такую отметину.
— Что? Что… вот это? — Он раздраженно потер это место. Как бы он ни старался, никаких воспоминаний на этот счет не возникало.
В конце концов, он сдался. [Шарф Страж Души] был обернут вокруг его лба, чтобы скрыть «метку».
Еще одно странное, но теплое ощущение нахлынуло на него в тот момент, когда полоска ткани была закреплена вокруг его лба, но Бай Юньфэй не думал, что все это было слишком «странно» сейчас.
Он еще раз взглянул на груду лежащих перед ним предметов и решил надеть обе [перчатки]. [Наручи] были просто слишком тяжелы, поэтому Бай Юньфэй положил их обратно в сверток из ткани.
Позволив Стоуну прибраться, Бай Юньфэй подождал, пока он закончит, прежде чем снова лечь на кровать, чтобы отдохнуть на ночь.
***
Небо было голубым, а облака — белыми. Когда Бай Юньфэй вышел из маленькой хижины, в которой он только что был, Большая гора с деревьями, усыпавшими ее поверхность, была уже в стороне от ландшафта. Глядя вверх, чтобы полюбоваться этим местом, Бай Юньфэй не мог не почувствовать себя немного ошеломленным живописным видом.
С тех пор как он «проснулся», прошла целая ночь. Как ни странно, Бай Юньфэй чувствовал себя совершенно нормально и был готов двигаться после ночного отдыха, поэтому решил прогуляться этим утром.
Это была маленькая деревня, в которой он находился. Более дюжины хижин были построены в непосредственной близости от той, что стояла позади него и наклонялась к горе, но больше в них ничего не было заметно. Если Бай Юньфэй должен был догадаться, то он готов был поспорить, что в этой деревне живет более сотни человек.
Он знал, что это была деревня, расположенная в горном лесу. Он также знал, что вокруг этого места было большое пространство леса. Из того, что сказал ему Стоун, самый старший человек в деревне родился здесь, и даже «люди прошлого» были здесь в течение «очень, очень, очень долгого времени». Сколько это было поколений, Бай Юньфэй не знал.
Никогда раньше эти люди не уходили за горы. Им нравилось жить в уединении и вести приятную и простую жизнь.
С таким изолированным образом жизни, как у этих деревенских жителей, никто из них не знал, каково это — жить во внешнем мире. Они даже не представляли, что происходит снаружи.
Это лишило Бай Юньфэя дара речи. Это означало, что у него не будет никакой информации, которую можно было бы использовать в качестве «ссылки» или, возможно, чтобы помочь толкнуть его воспоминания.
Его тело было совершенно здоровым, но воспоминания все еще не были ясны.
Единственное «воспоминание», пришедшее на ум, было то, что его имя, вероятно, было «Тан Лун» и что он, вероятно, был с «Земли». Все остальное было беспорядочным беспорядком, который казался несовместимым с тем знанием, которое он знал о здешних людях. Он никак не мог понять, что есть что, как бы сильно ни старался, поэтому начинал чувствовать себя безнадежно.
Может быть, он вернет себе память, если будет ждать достаточно долго…
Время было единственным утешением для Бай Юньфэя. С этого момента ему придется жить так, как он есть, и ждать…
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления