Явление 1
Звёздова , Варинька , Полюбин .
Варинька . Насилу отобедали. Я как на иголках была во весь стол. Александр Петрович нарочно всё хвалил своего несносного студента, а сам, верно, иначе думает; так только, чтоб огорчить других, знает, как это всем противно.
Звёздова . Всё бы ничего, да как быть таким ветреником в пятьдесят лет: теперь вдруг без всякой нужды, не подумавши хорошенько ни одной секунды, послал за подорожной, за лошадьми, скачет в деревню бог знает зачем.
Полюбин . Неужели это ему сегодня только пришло в голову?
Звёздова . Нет, он и прежде говорил, да нерешительно. Я всегда полагала, что коли это сбудется, так через два-три года или никогда, как все другие его замыслы; у него их тысяча. – Любя вас, меня его отъезд не очень огорчает. Без него Беневольского можно будет уговорить, достать ему место где-нибудь в дальнем университете, отправить его туда, и даже женить, если сыщется ему подобная.
Варинька . Ах, как бы счастливо! Какие вы добрые!
Звёздова . Хорошо, милая, да надо подумать и о себе. Муж мой едет в деревню, а я с чем здесь останусь? в доме расстройка ужасная, денег нет, всем должны, всё по его милости.
Полюбин . Ах, сударыня, пусть он едет, и позвольте мне быть вам полезным.
Звёздова . Я в вас всегда была уверена, Полюбин. Итак, вашему попечению препоручаю себя, мое хозяйство и всех домашних. Между ними есть кое-кто, об ком вы и без того давно печетесь. Знаете ли что? нельзя ли бы как-нибудь сделать, чтоб муж мой сам собою захотел Вариньку за вас выдать? Сперва я хотела было напугать его тем, чтоб Беневольский после женитьбы остался у нас в доме, но теперь он едет и, пожалуй, еще мне его навяжет: это уж не годится.
Полюбин . Теперь я никак не смею надеяться.
Звёздова . Есть способ очень простой: уверить его, что я вашей свадьбы не хочу, и вы уж больше не хотите, и Варинька не хочет, вот три причины, чтобы ему того захотеть. Вам известно, что он любит делать всё по-своему.
Полюбин . Но не всегда ему удается.
Звёздова . Со мною всегда: есть ли кто меня сговорчивее? Теперь только в первый раз желаю поставить на своем, пускаюсь на тонкости, и то, чтоб составить ваше счастье. – Однако ведь он в состоянии уехать не простившись. Пойду, посмотрю; дождитесь меня здесь. (Уходит.)
Явление 2
Варинька и Полюбин .
Полюбин . Когда бы она успела!.. Но чего не сделает умная женщина, если примется хорошенько, особливо где надобно хитрить!
Варинька . Не знаю, может быть, я не умна, а ручаюсь, что век свой проживу без хитростей.
Полюбин . Не ручайтесь, все так говорят до замужества. Впрочем, вы на других не похожи. – И надобно отдать справедливость, вас воспитала женщина редкая; какой пример! на ее месте всякая другая с меньшим умом и с большим лукавством делала бы из своего мужа, что хотела, а она пять лет замужем и в первый раз намерена поступать с ним нечистосердечно, и то не для себя.
Варинька . В первый! Вольно ей говорить, – в сотый раз! Да какое нам дело? лишь бы теперь ей удалось.
Явление 3
Те же и Звёздова .
Звёздова . Он внизу, торопится, распоряжается, велит укладываться. Я послала его звать сюда. – Вы не будете при нашем разговоре; однако, Полюбин, не уезжайте: вам надо же знать, чем это кончится. Да если Беневольский придет, нельзя ли брату поручить, чтоб он его опять увел куда-нибудь: без него всё ловчее может обделаться.
Полюбин . Не беспокойтесь: братец ваш с ним, так не скоро воротятся.
Варинька . Ах! как я стану дрожать, пока вы будете за нас стараться. Дай бог, чтоб вам удалось! боюсь до смерти. (Звёздова ее целует.) Пойдемте, пойдемте. (Уводит с собою Полюбина.)
Явление 4
Звёздова (одна). Боится, что я не успею; я никак не боюсь. Эти мужчины уморительны: мой муж, например, дожил до пятидесяти лет и, кажется, насмотрелся, наслышался всего того, что обыкновенно говорят насчет лукавства нашего пола, сам поминутно о нем твердит и никак от него не отделается, когда надобно. Он еще должен образ мой выменять, что я так бережно на это отваживаюсь.
Явление 5
Звёздова , Звёздов .
(Он вбегает через боковую дверь и чуть не падает, наткнувшись на сундук и чемодан Беневольского.)
Звёздов . Ох! чорт возьми! лоб было расшиб! Люди! люди! (Входит слуга.) Есть ли в вас смысл человеческий? что вы за беспутные? про что вас держат в доме, такую ораву? подлый народ! зачем эта дрянь тут стоит?
Слуга . Ваше превосходительство сами приказали тут поставить; это добро Евлампия Аристарховича Беневольского.
Звёздов . Провались ты и со своим дураком Аристарховичем! зачем перед дверью?
Слуга . Вы приказали никому в нее не ходить.
Звёздов . Я! чего? когда? все на меня, как на мертвого, клепают. Отставь это к стороне да пошел вон.
Слуга, исполнив приказание, уходит.
Звёздова . И что за мысль поселить этого студента в зале, где все ходят?
Звёздов . А зачем тут ходить? разве мало других комнат?
Звёздова . Да вот ты первый взошел.
Звёздов . Ты же позвала. Тебе всегда до меня дело, когда у меня другие дела. Ну, что надобно?
Звёздова . А вот что. Неужли ты в самом деле отправляешься в деревню?
Звёздов . Неужли!.. Сейчас лошадей приведут.
Звёздова . А я здесь остаюсь?
Звёздов . Здесь.
Звёздов а. Как же я останусь?
Звёздов . Так же, как останешься.
Звёздова . С чем?
Звёздов . Как с чем?
Звёздова . Да у меня ничего нет.
Звёздов . Как ничего? всё есть.
Звёздова . Ничего.
Звёздов . Всё.
Звёздова . Ах, бог мой! ничего, говорят тебе.
Звёздов . Да чего ничего? например?
Звёздова . Первое, у меня нет денег.
Звёздов . У тебя нет, у других есть, можно занять.
Звёздова . Коли дадут.
Звёздов . Еще мы, кажется, не совсем обеднели, в состоянии заплатить.
Звёздова . Ты платить в состоянии, да не платишь, – оттого мало верят. Впрочем, это еще не всё; у меня на руках остается твой Беневольский: что мне с ним делать?
Звёздов . А вот еще стану я много об нем думать! Дурак этакой! ставит свои сундуки перед дверьми; тоги гляди рассержусь, велю всё на двор выкинуть.
Звёздова (в сторону). Счастливая минута! он на него сердит. (Громко.) Знаешь ли что? перед твоим отъездом выдадим Вариньку замуж.
Звёздов . За кого?
Звёздова . За Беневольского, разумеется.
Звёздов . Как, разумеется? я думал, что ты этого не хотела.
Звёздова . Я не хотела прежде, мне казалось, что это Вариньке противно.
Звёздов . Так, стало, Варинька не против этого?
Звёздова . Нисколько: назло Полюбину.
Звёздов . Отчего же назло ему?
Звёздова . Разве ты не знаешь, что он женится?
Звёздов . Откуда мне знать?
Звёздова . Да, намерен жениться на другой с тех пор, как заметил, что здесь в доме ищет понапрасну.
Звёздов . Почему понапрасну? ведь еще он не сватался настоящим образом.
Звёздова . Избегал явного отказа, который немудрено было ему предвидеть: ты при нем Вариньку обещал другому; а впрочем, видно, он не очень был влюблен.
Звёздов . На ком же он женится?
Звёздова . Как, бишь, ее?
Звёздов (в сторону). Что за бестолочь! сейчас я шел коридором, а Полюбин у Вариньки руку целует.
Звёздова . Варинька очень умно рассуждает: коли Беневольский смешон и очень смешон, так это не беда, его можно будет исправить.
Звёздов (в сторону). Да зачем же она дает Полюбину руку целовать?
Звёздова . Для молодой девушки главное выйти замуж, а там, если муж только странен, а не совсем дурак, ее дело иным его странностям снисходить, насчет других стараться вразумить его.
Звёздов (в сторону). Тут есть какие-нибудь плутни.
Звёздова . Притом страстное желание отплатить Полюбину, показать, что она им больше не дорожит, всё это вовсе переменило ее мысли.
Звёздов (в сторону). Плутни, чистые плутни; да к чему бы это?
Звёздова . Я с моей стороны страх рада, за кого бы она ни вышла: надзор над осемнадцатилетней девушкой очень трудная обязанность.
Звёздов (в сторону). Из чего она бьется?
Звёздова (в сторону). Ничего не отвечает, верно, раздумал. (Громко.) Право, Александр Петрович, послушайся меня хоть раз в жизни, погоди ездить в деревню, и выдадим Вариньку за Беневольского.
Звёздов (в сторону). А! а! насилу-то понял: не хочет, чтоб я ехал в деревню, и выдумывает разные тонкости. Постой-ка, госпожа хитрая особа. (Громко.) Стало, ты хочешь, чтоб Варинька вышла за этого студента?
Звёздова . Очень хочу.
Звёздов . И она тоже?
Звёздова . Тоже.
Звёздов . А Полюбин женится на другой?
Звёздова . На другой.
Звёздов . Жаль, очень жаль.
Звёздова . Что?
Звёздов . Беневольский этот не по мне. Как Полюбина с ним сравнять? – я бы охотно передумал.
Звёздова (в сторону). Попался.
Звёздов . Ну, да если нельзя иначе, так пусть останется все по-прежнему.
Звёздова . Как?
Звёздов . Нельзя же насильно женить Полюбина на той, об которой он перестал думать.
Звёздова . Но ведь он больше от того перестал думать, что ты, казалось, никогда не согласишься.
Звёздов . Нет, нет, ты очень умно делаешь, что советуешь Вариньку выдать за Беневольского.
Звёздова . Мне, право, всё равно, за кого бы она ни вышла, ведь не я замуж выхожу.
Звёздов . Нет, против этого нечего спорить; Беневольский, конечно, шут, ни на что не похож, безалаберная голова; ну да если муж только странен, а не совсем дурак… как, бишь, ты говорила? точно дело. Пусть он женится на Вариньке: быть по-твоему. Человек! человек! (Слуга входит.) Позвать Вариньку да Полюбина, коли еще здесь. (Слуга уходит.)
Звёздова . Зачем?
Звёздов . Вариньке объявить, чтоб она была готова нынешний же день к свадьбе.
Звёздова . Помилуй, ведь она не крепостная твоя; что за презрение ко всему роду человеческому? надо же сделать помолвку, подумать о приданом, как везде водится.
Звёздов . Ты же меня торопила.
Звёздова (в сторону). Какой сумасбродный! (Громко.) Зачем же ты послал за Полюбиным?
Звёздов . Хочется узнать, на ком он женится. – Ну, матушка, ты должна быть предовольна: чего хотела, то и сбудется. Не говори вперед, что я люблю всё делать всем наперекор.
Звёздова (в сторону). Надо же быть такому несчастью! в первый раз отроду соглашается со мною без отговорок и на мою же беду.
Явление 6
Те же , Полюбин , Варинька .
Полюбин . Вы меня звали?
Звёздов . Да, любезный; ты, говорят, женишься?
Полюбин . Я, ваше превосходительство? как вы это разумеете?
Звёздов . Ах, батюшка, да ты, я чай, знаешь, как женятся, – все на один манер. Хорошо, что ты за ум взялся, право, славно; а я ведь выдаю Вариньку сегодня же, если можно, поскорее, перед моим отъездом.
Варинька . Сегодня? меня? за кого же-с?
Звёздов . За того, за кого ты хочешь, милая.
Варинька . Ах! как вы милостивы!
Звёздов . Жаль только, что жених твой запропал. Этот повеса, шурин мой, хоть кого так развратит, затащил его бог знает куда. Ну! да воротится, и тогда по рукам и к венцу; я вправду думал, что этому не бывать так скоро, авось ли, мол, как приеду назад из деревни; да вот Настасья Ивановна поторопила: ее благодари.
Варинька (Звёздовой). Ах! растолкуйте, что это значит?
Звёздов (в сторону). Какие у всех длинные лица! (Полюбину.) Ну, любезный, на ком же ты женишься?
Полюбин . Вы слишком жестоко шутите.
Звёздов . Бог с тобой! не только не жестоко, вовсе не шучу. Я, признаюсь, всегда полагал, что ты ищешь в Вариньке; да вот жена разуверила, говорит, что ты на какой-то другой намерен жениться. Спроси у нее.
Полюбин (Звёздовой). Неужли, сударыня?
Варинька . Воля ваша, а я за Беневольского ни за что не выйду.
Звёздов . Это что за новость?
Варинька . Зачем же вы сейчас сказали, что выдадите меня за того, за кого я хочу?
Звёздов . А разве ты за него не хочешь?
Варинька . Будто вы не знаете, что он мне противнее смерти!
Звёздов . Кто ж вас поймет! Вот она мне сказала, что ты только и думаешь о Беневольском и радехонька за него выйти оттого, видишь ты, чтоб отплатить вот ему. Вольно ж ей было всё это говорить. – Что? разве ты мне этого не говорила?
Звёздова . Я тебе всегда говорила и теперь повторяю, что ты несносен.
Звёздов . Прошу покорно! она же разгневалась! Сама бог знает что сочинила, никакого толку не доберешься; теперь она же изволит сердиться. Ха! ха! ха! что? каков урок? хорошо? будешь помнить вперед, не станешь хитрить со мной? Нет, моя душа, молода меня проводить, я уж пятьдесят лет на свете живу, все твои умыслы тотчас смекнул. Вы ничего не понимаете? слушайте: ей смерть хочется, чтоб я не ездил в деревню, вот она и затеяла. Он-де, то есть я, очень желает Вариньку выдать за Беневольского, сем уверю его, что Варинька на это согласна, что Полюбин от нее отказался. Вот, мол, – как он увидит, что всё близко к тому, чего ему хочется, авось ли останется, потом дело-то продлится и вовсе, может, не сбудется, а он покамест раздумает ехать в деревню. – Не так ли?
Звёздова (обрадовавшись). Ах! как ты догадлив!
Звёздов . Ан вышло всё напротив. Об Беневольском я и думать не хочу. Вариньку отдаю за Полюбина, да, да; а в деревню еду сейчас.
Полюбин и Варинька . Как счастливо!
Звёздов . Ну, любезный, я давеча как шел сюда коридором, вы меня не видали, ты у нее украдкой руку целовал.
Звёздова (в сторону). Вот что!
Звёздов (берет у Вариньки руку). Теперь дай сюда. Можешь ее целовать при всех и не совеститься. Живите-ко счастливо. Ты, душенька, с будущим твоим мужем, пожалуйста, не хитри, поступай по-нашему просто, реже будешь промаха давать; а ты, брат, бери пример с меня, в обман не вдавайся. (Жене.) Ты что, моя душа! не сердишься? а? неужели еще сердишься? Дай щечку.
Звёздова . С твоей легкостью в нраве недостает одного, чтоб ты имел не более двадцати лет, – ты был бы бесценный человек.
Звёздов . О! я понимаю, что для тебя это в ином случае гораздо было бы приятнее; ну, да что ж делать, мой ангел! Будь довольна, чем бог послал. – Однако нечего из пустого в порожнее переливать. – Готовы ли лошади?
Слуга (входит). Впряжены-с.
Звёздова . Постой! как же нам быть с Беневольским?
Варинька . Ах! не поминайте об нем.
Звёздов . Я об нем уж говорил одному, Прохорову, давеча со мной встретился. Ну! да что об нем много думать! дураки в Петербурге не бывают без места. Кабы поскорее поспеть в деревню! Шутка ли, я там не был с тех пор, как женился, и мне оттуда пишут такие небылицы, доходов не высылают. Прощайте, прощайте, прощайте. Свадьбу сыграйте без меня. Эй! коляску подавать скорее! дорожный колпак! трость! (Уходит.)
Явление 7
Звёздова , Варинька , Полюбин , немного погодя Федька .
Звёздова . Поедемте его провожать и, кстати, сейчас можем переехать на дачу, я почти всё туда отправила. Полюбин, вы с нами?
Федька (вбегает). Ох! прости, господи! какая тяжелая рука!
Звёздова . Что ты?
Федька . Попался его превосходительству навстречу, он мне второпях дать изволил такого толчка, что в голове завертелось.
Звёздова . Кто ты таков?
Федька . Я слуга-с Евлампия Аристарховича.
Звёздова . А! кланяйся ему от меня, скажи, что я уехала на дачу за двадцать верст отсюда на всё лето. (Уходит.)
Варинька . И от меня поклонись своему барину; я бывшая его невеста и выхожу замуж, только не за него, – скажи ему это. (Уходит.)
Полюбин . И от меня поклонись ему; я Полюбин и женюсь на его невесте, – можешь ему донести об этом. (Уходит.)
Явление 8
Федька (один). Эк, что поклонов! знать, мы с барином-то у праздника! видно, ему здесь житье от господ, что мне от своей братьи! За что, подумаешь, превосходительный на меня приокрысился! У этих больших бар, кто им первый пырь в глаза, да не вовремя, тот и виноват. Хорошо, что мой-то барин не великий господин; будет ли только исправно платить? – Ну, да что! Я ведь в Питере понавострился: за месяц вперед, а не то прощай. Денег нет, – слуги нет, сам себе сапоги чисти!
Явление 9
Федька ; Беневольский , Саблин (входят рука об руку, оба несколько шатаются; Саблин поет песню).
Федька . Видно, наши-то навеселе.
Саблин . Вот мы и у тебя в комнате. Ну что? по-твоему, каково едят у этого француза?
Беневольский . Амброзия! (Садится в кресло и задумывается.)
Саблин. Мерзость! избаловался, прежде лучше кормил.
Федька . Вам, барин, приказано сказать…
Саблин . Поди вон, после скажешь.
Федька . Чего после, сударь! нужда прекрайняя. Ее превосходительство…
Саблин . Убирайся, знаешь куда. – Беневольский! выгони его.
Беневольский . Оставь нас.
Саблин . Кстати, там пришел с нами мальчик из ресторации, у него за пазухой бутылка; подавай сюда штопор и стаканов достань в буфете, да чтоб никто в доме не видал, слышишь ли?
Федька . Позвольте наперед вымолвить два словца… мне приказано…
Саблин . Вон! сейчас! не то пятьсот палок! (Выталкивает его и ложится на сундук.) Пришли его ко мне в эскадрон, братец, я его научу послушанию. – Ну, что задумался? деньги проиграл! я бы тебе охотно помог, да, ей-богу! никогда копейки нет за душой. То уж здесь, брат, на это хваты, лучше не принимайся за карты; кабы не сестра, я бы от них давно без мундира шатался. Да и ты что за простяк! читал, читал, учился, пишешь стихи, а на четвертую ставишь! ну где это видано?
Беневольский . Своенравие судьбы! ее железная рука…
Саблин . Нет, брат, разве у того, кто банк метал, лоб железный! Жаль, что не знаю довольно игры, не к чему придраться.
Беневольский . Как его имя?
Саблин . Кто его знает? я сам впервые отроду его вижу.
Беневольский . Но я по вашему приглашению зашел к нему.
Саблин . Он обедал подле той комнаты, где мы с тобой сидели; я зачем-то вышел, он стал со мной говорить, познакомился, позвал к себе, – а меня куда хочешь позови, я всюду пойду. – Хорошо живет; какая куча народу к нему нашла! я чай, такие же плуты, как он сам.
Беневольский . Музы! я изменил вам, погнался за окрыленной фортуной…
Саблин (зевает). Полно бредить.
Беневольский . Я опять ваш, я опять с вами, мечты уединенья!
Саблин . Шутишь, брат; когда со мной, так не один. Куда глупо, что здесь в доме не позволяют трубок курить! я умно делаю, что к сестре не переезжаю жить.
Беневольский (вынимает бумагу и читает) .
Дружись, мой друг, с мечтой…
Саблин (вырывает бумагу и кидает на пол). Брось свой вздор, и без того скучно. (Федька входит с бутылкой и стаканами.) А! вот оно! повеселее будет, ставь сюда. Э! Санхо-Панса! ты вензеля пишешь.
Федька . С горя, право, с горя; сходил неодаль, дай-де поравняюсь с господами. (Прислоняясь к стенке, поет.) Ах ты козлик, мой козлик! дедюли мои! гей!
Беневольский . Шш! что ты, с ума сошел?
Саблин (трудясь за бутылкой). Экой пьяница!
Федька . А сами-то что? лежу в грязи, кричу: не брызжи.
Саблин (наливает и поет).
Vive Henri quatre!
Vive ce roi vaillant! [3]Да здравствует Генрих Четвертый! Да здравствует храбрый король! – Ред.
Беневольский . О! умолчите! что за охота петь французскую песню? У нас столько своих пленительных мелодий певцов своей печали.
Саблин . Пусть они сами свою печаль поют, а я стану петь «Vive Henri IV», оттого именно, что это вовсе не печально.
Беневольский . Но есть ли тут хоть малейшее воспоминание для души русского?
Саблин . Преславное: наш вход в Париж, мы первые заставили петь эту песню. Вот было житье! Выпьем скорее в память этого счастливого дня! Пей же, ну, без гримас!
Беневольский (с стаканом в руке). Вакх!.. тебе!
Саблин (вливает в него весь стакан). Без россказней!
Федька . Пей, да про себя разумей.
Саблин (выпивши). Что за бургонское! стакан было проглотил.
Беневольский (сморщившись). Нектар.
Саблин . Беневольский! душа моя! выпьем еще по стаканчику.
Беневольский . Нет, никак; я еще с обеда отуманен этими парами.
Саблин . Беневольский! не будь хоть теперь Беневольский: выпей, не заставляй себя просить. Беневольский, знаешь? я тоже когда-то учился по-латыни и очень помню одну пословицу… постой! кажется: что у трезвого на уме, то у пьяного на языке.
Беневольский . In vino veritas.[4]В вине – истина. – Ред.
Саблин . Ну, а ведь ты теперь не трезвый. – Скажи мне, любишь ли ты меня?
Беневольский . Люблю.
Саблин . А я тебя не люблю, да всё равно: ты любишь, так докажи, выпей! на! Да полно, я не в шутку рассержусь; бери же, вот так, поцелуй меня! стукнем!
Беневольский . Чашу в чашу.
Федька (подкрадывается) . Подойду поближе хоть понюхать. (Саблин пьет, а Беневольский ловит эту минуту, чтоб вылить стакан, и попадает прямо Федьке в лицо и на платье.) Что за обливанье, сударь? еще я покамест свое платье ношу, когда-то сошьете!
Саблин . Выплеснул! не выпил! Поделом не терплю я этих марателей: всякий из них, последний, презирает всех, думает, что он всех умнее, ничем не дорожит.
Беневольский . Именем дружбы…
Саблин . Плевать я хотел на твою дружбу и знаться с тобой не хочу. – Поеду домой. (Смотрится в зеркало.) Раскраснелся, досадно! никуда нельзя показаться: про меня и так бог знает что говорят. (Уходит.)
Явление 10
Беневольский , Федька .
Беневольский (не вставая с кресел). Презрение буйным чадам Арея! бесчувственные враги изящного! – Федька! стань сюда! На каждой черте лица твоего дикая природа наложила печать свою; но ты имеешь душу!.. И не обделана душа твоя резцом образованности, и закоснела она в коре невежества; но ты имеешь душу!.. подыми! (Федька подымает бумагу, брошенную Саблиным на пол.) Слушай! (Читает.)
Дружись, о друг, с мечтой.
Федька . Ах! барин, только было я подружился с Алексеем лакеем, да, вишь, и увезли его.
Беневольский . Шш.
Дружись, о друг, с мечтой.
Таинственный покой
Сопутствует нам с нею;
И Грация – печаль,
И сумрачная даль,
И будущность зарею
С ней будут нам сиять!
Счастливое вступление! эта неопределенность будущего, сумрак дальний приготовляют сердце к тихому, сладостному мечтанью. (Федьке.) А? что ты думаешь?
Федька . Ничего-с.
Беневольский . Ты врешь.
С ней будут нам сиять,
Дни мирны ублажать
Души и чувств прельщеньем,
Как легким сновиденьем…
(Федьке.) Понимаешь ли ты? сновиденье?
Федька . А кто их поймет? мне давеча такая дурь во сне привиделась! что ваши вирши!
Беневольский . Хочешь ты слушать или нет?
Федька . Как вы приказать изволите.
Беневольский . Так слушай же и молчи! (Продолжает читать.)
И мрачных мыслей сын
С мечтою не один;
Он преплывает море
Туманных бурных дум,
От коих взор и ум
Смущеньем цепенеют.
(Федьке.) Скажи правду: страшно ли это?
Федька . Страшно-с.
Беневольский . Ты понял что-нибудь?
Федька . Ничего не понял-с.
Беневольский (с радостью). И этот дар возбуждать ужас самой незначущей, часто непонятной мыслию, – он неизвестен был доныне: это свежий листок, вплетенный в венец поэзии. (Продолжает.)
Ах! скоро ли приспеют
Те дни, златой тот час,
Когда любовь отрадой
Появится для нас
С надеждою-усладой?
Надежда! ты осталась со мною, прелестная!
Федька . Нет, барин, надежда плоха. Дайте рассказать, что здесь без вас приключилось.
Беневольский . Молчанье, повторяю я, не раскрывай рта, пока тебя не спросят. (Продолжает.)
Как обновленный свет
Собой украсит роза?
Гвоздика, милый цвет,
Тюльпан и тубероза
Узорчатым ковром
Блеснут пред томным взором?
(Федьке.) Сколько цветов поэзии! А?
Федька . Нечего сказать, что много цветов-с.
Беневольский . Цветы поэзии! Кто вас не чувствует? (Федьке.) Не прерывай же меня. Где, бишь, я остановился? да… «пред томным взором…».
Как чистых муз собором
Восторженный в эфир,
Я беспредельный мир
Слию с непостижимым?
(Федьке.) Ты зеваешь, бесчувственный?
Федька . Виноват, сударь, у меня обычай такой: как мне зачнут сказки читать, так и задремлется, – еще бывало смолода, как наш дьячок, слово в слово такой же мастер, как и ваша милость…
Беневольский . Прочь со своими сравнениями, в пыли таящаяся душа! прочь, пока гнев не совсем овладел мною. (Федька отходит, садится на сундук и засыпает. Беневольский продолжает читать.)
Дотоль, рука с рукой,
Мы по стезям незримым
Спешим, о друг! с тобой
К бессмертью, в бесконечность!
А там! – награда… вечность!
И это я написал! это излилось из моего пера! – Федька!.. Он спит, жалкий человек! вместилище физических потребностей!.. И все люди почти таковы! с кем я ни встречался здесь в столице, ни один не чувствует этого стремленья, этого позыва души – туда! к чему-то высшему, незнаемому! – Но тем лучше: как велик между ими всеми тот один, кто, как я, вознесен ввыспрь из среды обыкновенности! – Рука фортуны отяготела надо мною, я проиграл мои деньги, но дары фантазии всегда при мне, они всё поправят. Вельможи, цари будут внимать строю моей лиры, и золото и почести рекою польются на певца. Но я ими не дорожу, я доволен одною славою, уделом великим.
Явление 11
Те же и Швейцар .
Швейцар . Скоро ли, сударь, опростаете квартиру?
Беневольский . Что такое?
Швейцар . Скоро ли вы изволите отселе выбраться!
Беневольский . Пожар? неужли пожар? Федька! мои бумаги! спаси мои бумаги! в них всё мое богатство.
Швейцар . Нет, сударь, бог милостив, еще ничто не горит.
Беневольский . Нет? что ж ты сказал?
Швейцар . Я спрашивал, скоро ли вы отселе съезжаете?
Беневольский . Разве тебе Александр Петрович велел?
Швейцар . Нет, он об вас ничего не приказывал; а уж как он изволил отправиться в деревню, а барыня съехала на дачу, так когда вы опростаете комнату? я бы запер.
Беневольский . Не может быть. Как это? давно ли? так скоро? будто Александр Петрович уехал?
Швейцар . Изволил уехать.
Беневольский . В деревню? далеко ли?
Швейцар . Вотчина его Прилиповка в Костромской губернии, верст отселе девятьсот с десятком, да в Рязанской село Потешное, верст будет побольше тысячи, да около Нижнего барынина деревня Березовка, деревня большая, тоже душ тысячи с полторы.
Беневольский . В которую же он теперь уехал?
Швейцар . Да бог весть, люди надвое говорили.
Беневольский . Неужли он ничего не приказывал перед отъездом?
Швейцар . Изволил крепко наказывать, чтоб штучные полы везде починить, где расклеились, да люстру из галдареи вынести…
Беневольский . Да обо мне что?
Швейцар . Об вас он ничего не приказывал.
Беневольский . Верно, ты не знаешь; кто еще в доме есть, кроме тебя?
Швейцар . Ни одного живого человека: барыня шестерых людей забрала с собою на дачу, а остальные кое-куда разбрелись.
Беневольский . Что ж мне делать?
Швейцар. Как станете перевозиться, дайте мне знать с вашим человеком: надо будет здесь убрать после вас.
Беневольский . Зачем же мне переезжать?
Швейцар . Барин крепко наказывал, чтоб здесь никому не оставаться, что-де комнаты все станут заново расписывать.
Беневольский . И мне велел переезжать?
Швейцар . Об вас он ничего не приказывал. (Уходит.)
Явление 12
Беневольский , Федька .
Беневольский . Федька! Федька! беспросыпный! негодяй!.. вставай! проснись!
Федька (впросонках). Левей, Алёха…
Беневольский . Несносная тварь! вставай! вставай!
Федька (протягиваясь). Что, сударь? ась?
Беневольский . Ты спишь, мерзавец, и не говоришь мне, что все отсюда уехали и мы с тобою одни остались в опустелом доме!..
Федька . Вишь, сударь, я не раз принимался вам докладывать, да поди-ко вы с вашими виршами не давали слова вымолвить.
Беневольский . Говори, что здесь без меня было? что ты видел? Александр Петрович не приказывал ли тебе чего-нибудь?
Федька . Он второпях дал мне толчка, что в ушах зазвенело; только я от него добра и видел.
Беневольский . Но другие что? жена его?
Федька . Барыня и барышня велели вам кланяться.
Беневольский . Только?
Федька . Нет-с; еще что, бишь, они велели вам сказать?
Беневольский . Почему я знаю, мучитель? Не мори меня, договаривай.
Федька . Да, право, всё из головы вон вышло. – Что, бишь, они велели вам сказать?
Беневольский . Терпенья! дайте мне терпенья!
Федька . Да, что барышня-то, ваша невеста, – уж не ваша невеста, а выходит замуж за его милость, забыл, как зовут.
Беневольский . О судьба! ужасны твои потаенные громы! За что схватиться мне в этом кораблекрушении? – Ты не знаешь всех моих бедствий: у меня ни копейки нет денег.
Федька . Ах, создатель! ужли потеряли?
Беневольский . Проиграл.
Федька . В картёж! вот-те благодарствуй!
Беневольский . Без денег! без друзей!
Федька . А еще разумник! грамотник! вот-те разживусь да разбогатею. – «Что ты от меня получаешь жалованья? малость! будешь получать тысячу, слышишь? тысячу!» – Ан вышел сам без гроша: я видел, что тебе несдобровать.
Беневольский . Как ты смеешь говорить со мною во втором лице единственного числа?
Федька . Вишь, всё хорохорится: «я-де всех разумнее, мне здесь дадут денег с три пропасти!» – ан, лучше бы помнить пословицу: еду – не свищу, а наеду – не спущу. (Треплет Беневольского по плечу, тот его отталкивает.) Эка дворянска амбиць! без денег, а спесивится! Пойду, возьму свои пожитки да уберусь, поищу себе барина потолковее. (Уходит.)
Явление 13
Беневольский , Прохоров .
Прохоров (читает записку). Евлампий Аристархович Беневольский, недавно приехавший в Санкт-Петербург, обучался в Казанском университете разным языкам и наукам, знает грамматику.
Беневольский . Это я. Что вам нужды до меня, вам, чуждым моей скорби?
Прохоров . Вы без места, как мне довелось слышать, находитесь?
Беневольский . Я всеми отвержен, душа моя подавлена под гнетом огорчений.
Прохоров (садится). Позвольте присесть. Я некоторое такое место имею, недавно упразднившееся, вам особенно свойственное.
Беневольский (в сторону). Он для меня имеет место! стало, слышал обо мне, я здесь известен. (Громко.) Что побудило вас подать мне руку помощи? кого я в вас вижу?
Прохоров . Мое прозвание Прохоров, говорил мне об вас его превосходительство Александр Петрович, у которого вы жительство имеете.
Беневольский . Ах, сударь! я об вас от него столько наслышался, – вы, кажется, близки его сердцу.
Прохоров . Я только с давешней поры имею честь быть включенным в число его знакомых.
Беневольский . Как, сударь! не прежде?
Прохоров . Действительно так. Мы встретились в милютинских лавках, в 9 номере. Его превосходительство кушать изволили фрукты, а я кое к чему приторговывался.
Беневольский . Он мне сказывал, что ваше имя пользуется большой известностью.
Прохоров . Справедливо так. Вы мое имя на заглавных листках многих книг помещенным видеть можете.
Беневольский (в сторону) . Ему посвящают книги! (Громко.) Позвольте, сударь, и мне поднести вам мои опыты в прозе и стихах, досуги моей беспечной музы; они, конечно, будут приняты публикою с большею благосклонностию, если украсятся вашим именем.
Прохоров . О! государь мой, сие для меня слишком много, я не более как честный содержатель типографии; но вы хорошо сделаете, если оные ваши труды нашему директору посвятите, он человек достопочтенный и надворный советник.
Беневольский . Как! вы содержатель типографии?
Прохоров . Истинно так. Не соизвольно ли вам будет дать мне на образец ваше некакое рукописание? – Сие весьма необходимо.
Беневольский . К чему ж это? Если вы хотите видеть мой почерк, то я уверяю вас, что он самый плохой, – отрисовка моих идей обнаруживается не в красивых литерах. Если же вы хотите знать мой слог, то можете найти кучу моих произведений во многих известных наших журналах, в «Сыне Отечества», например.
Прохоров . Сие периодическое издание из лучших, нумера выходят всегда аккуратно, буквы отменно четкие, бумага вообще хорошая.
Беневольский . О! сударь, с какой точки зрения вы смотрите на вещи!
Прохоров . Вы, вероятно, переводите?
Беневольский . И сочиняю.
Прохоров . Весьма похвально. Знаете ли вы правописание?
Беневольский . Помилуйте, я, кажется, сказал вам, что многие мои сочинения помещены в журналах.
Прохоров . Бесспорно, так. Но я скажу вам, государь мой, что многие из наших, впрочем, весьма почтенных словесников, коих сочинениями журналы наполняются, удостаивают меня своими посещениями: из них большая часть не весьма тверды в правописании. Оно же, правописание, разумею я, главное есть для той должности, которую я предлагаю вашему благоуважению.
Беневольский . Какая ж это должность?
Прохоров . Должность сия в том состоит, дабы с неусыпным бденьем за ошибками, встречаться могущими при книгопечатании, надсматривать.
Беневольский (в сторону). Скорее влачить за собою котомку нищеты, чем взять на себя эту прозаическую, неблагодарную должность.
Прохоров . Вы имеете ежегодно получать в определенные сроки четыреста пятьдесят рублей, и за прочтение печатаемых книг задельная плата с каждого листа по пяти копеек вам без задержки производиться будет.
Беневольский (в сторону). Он мне душу раздирает.
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления