Глава седьмая

Онлайн чтение книги Тайна заводного воробья The mystery of the clockwork Sparrow
Глава седьмая

– Надо же! С ума сойти, сколько народа! – воскликнула Лил, подходя к служебной двери. Она знала, что немного опаздывает на примерку первого наряда, но её это ни капли не волновало. – Разве не чудесно?

На ступеньках у входа стояла группка сотрудников и тихо о чём-то шепталась.

– Так вы не слышали?

– Вы ни за что не поверите!

Ограбление ошеломило работников универмага, и они забыли о привычной иерархии, так что группка была довольно разношёрстной: курьер, продавщица, один-два посыльных и кухарка.

– Куда катится мир?!

– Это позор, вот что это такое!

– Что? – спросила Лил, совершенно позабыв о том, что ей надо готовиться к модному показу. – Что случилось? Расскажите скорее!

Билли отделился от кружка сплетников и подошёл к ней.

– Ты не знала? Про ограбление. Здесь, в универмаге. Вчера ночью. Воры пробрались в выставочную галерею и почти всё оттуда вынесли.

– Ну и ну! – ахнула Лил, широко распахнув глаза.

Билли мрачно посмотрел на неё и добавил:

– Грабители, они… они стреляли в Берта. Помнишь Берта Джонса из отдела женской одежды? Его увезли в больницу. Пока неизвестно, выживет он или нет.

Лил раскрыла рот от удивления.

– Это не слухи. В него стреляли прямо здесь, на дворе. Эдит отправили домой – она билась в истерике.

– Что он тут делал ночью? А как же сторож?

– В порядке, отделался шишкой на затылке. Его треснули по голове. Бедняга даже не успел ничего разглядеть.

– Грабителей ещё не поймали?

Билли помотал головой.

– К нам приехал полицейский. Из Скотленд-Ярда, – благоговейно уточнил он. – Он сейчас наверху, с Купером.

– Ну и ну – снова вырвалось у Лил, и она покачала головой, не веря своим ушам. – Но универмаг открылся, как и планировали? Надо же! А где остальные? Где Софи?

Билли тревожно нахмурился.

– Это худшая из новостей, – признался он и понизил голос. – Она тоже наверху. Разговаривает с полицейским.

* * *

Мистер Купер провёл Софи в свой кабинет и указал на низкий стул. Комната была битком набита хмурыми, одетыми в чёрное господами, по крайней мере Софи так казалось.

– Это сержант Грегсон из столичной полиции. Он работает на Скотленд-Ярд, – сообщил мистер Купер, и его голос прозвучал куда строже обычного. Он показал на человека в круглых очках и с обвислыми усами, черты которого, как показалось Софи, напоминали отцовские.

Затем он повернулся к седоватому господину, который стоял в углу.

– А это мистер Макдермотт, личный агент мистера Синклера. Он помогает сержанту Грегсону в расследовании.

Софи понимала, что это значит: мистер Макдермотт – частный детектив, которого нанял мистер Синклер. Вот только он совершенно не походил на благородных героев из любимых рассказов Билли.

Софи до сих пор не до конца осознала всё, что ей сообщили. Универмаг ограблен… Драгоценности похищены… В Берта стреляли.

– Господа, это мисс Тейлор из отдела шляпок… – Мистер Купер осёкся и поправил воротничок аккуратного чёрного костюма.

Софи никогда не видела его таким встревоженным. Несмотря на охвативший её ужас, она ощутила внезапное сочувствие. В конце концов, управляющий в первую очередь отвечает за безопасность и за то, чтобы каждый в универмаге был занят своим делом. Кошмарное происшествие прямо накануне открытия ложилось пятном на его совесть.


Читать далее

Фрагмент для ознакомления предоставлен магазином LitRes.ru Купить полную версию
1 - 1 28.04.19
Часть первая. Соломенная шляпка
2 - 1 28.04.19
Глава первая 28.04.19
Глава вторая 28.04.19
Глава третья 28.04.19
Глава четвертая 28.04.19
Глава пятая 28.04.19
Часть вторая. Городской шик
3 - 1 28.04.19
Глава шестая 28.04.19
Глава седьмая 28.04.19
Глава седьмая

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть