XXV. Пропавшее сокровище

Онлайн чтение книги Тарзан — приемыш обезьян
XXV. Пропавшее сокровище

Когда экспедиция вернулась после бесплодных попыток спасти Арно, командир выразил желание как можно скорее отчалить. С правильностью этого решения были согласны абсолютно все… Кроме Джейн Портер.

— Нет, — заявила она, — я не поеду, и вам не следовало бы ехать. В джунглях осталось два человека, которые наверняка придут сюда. Один из них — офицер, рисковавший ради меня жизнью, а другой — лесной человек, которому обязан жизнью каждый член экспедиции моего отца!

— Но ведь в поселке каннибалов был найден мундир бедного Арно, мисс Портер, — сдержанно возразил командир. — Значит, надежды на его возвращение нет…

— Но вы же не знает наверняка, что он убит! Что же касается платья… И цивилизованные народы отбирают у своих пленных все ценное, даже если не хотят их убивать. Даже солдаты моего родного Юга грабили в войну не только живых, но и мертвых! Я готова согласиться, что вы упомянули очень важную улику — но не прямое доказательство!

— Как вам будет угодно, мисс, — устало отозвался командир. — Но раз все поиски оказались тщетными, я могу больше оставаться здесь из-за Арно. Что до лесного человека, то он прекрасно жил здесь раньше и проживет после нашего отплытия…

— Если только его не убьют дикари, которые убили Арно, — опрометчиво заметил присутствовавший при разговоре мистер Филандер.

Девушка засмеялась.

— Вы его не знаете! — возразила она, чувствуя, как дрожь гордости пробежала по ее телу при мысли, что тот, о ком она говорит, принадлежит ей.

— Хотел бы я увидеть этого вашего сверхчеловека, да только вряд ли это возможно, — пожал плечами капитан. — Нет, завтра утром мы отплываем.

— Завтра?! О, подождите хотя бы неделю! — взмолилась девушка. — Я уверена — он придет!

В это время к ним приблизились профессор Портер и Клейтон, оживленно беседовавшие с лейтенантом Картером.

— Мы только что обсуждали судьбу бедного Джека, — объяснил им командир. — Мисс Портер настаивает на том, что у нас нет веских доказательств его смерти, и их действительно нет. А таинственный белокожий обитатель здешних джунглей…

— Мистер Картер считает, что этот обитатель, быть может, принадлежит к одному из соседних племен каннибалов, — небрежно бросил Клейтон.

Джейн Портер наградила его яростным взглядом.

— Такое предположение имеет под собой некоторые основания, — важно заявил профессор Портер.

— Я не согласен, — тут же возразил мистер Филандер. — Этот человек имел полную возможность навредить нам или повести против нас свое племя. Вместо того в продолжение всего нашего пребывания здесь он неизменно брал на себя роль нашего защитника и поставщика.

— Это правда, — вмешался Клейтон, — однако мы не должны пренебречь тем фактом, что в этих джунглях на сотни миль кругом живут единственные человеческие существа — дикие каннибалы. Тот, о ком мы спорим, вооружен в точности, как негры, значит, он имеет отношение к…

— Это — беспредметный спор, господа, — раздраженно перебил командир. — Вопрос вот в чем: мисс Портер умоляет дать еще неделю сроку для появления ее таинственного спасителя. Я хотел отчалить завтра утром, но, уступая настойчивой просьбе дамы, согласен подождать еще семь дней… Но не часом больше!

— Ради господа бога! — вдруг взвизгнула подошедшая Эсмеральда, — неужели вы, мое сокровище, хотите остаться в этой стране зверей-людоедов еще на неделю? Господи боже, моя хозяйка сошла с ума!

— Эсмеральда, как вам не стыдно! — воскликнула Джейн Портер. — Так-то вы высказываете благодарность человеку, который дважды спас вам жизнь?!

— Ваша правда, мисси Джейн! Но уж поверьте, лесной джентльмен спасал нас вовсе не для того, чтобы мы здесь оставались! Он спас нас, чтобы мы могли отсюда уехать. Мне думается, он был бы ужасть как недоволен, если б узнал, что мы совсем одурели и хотим остаться тут еще на целую длиннющую неделю! А я-то надеялась, что мне уж не придется больше ночевать в этом геологическом саду и слушать ужасные крики в джунглях!

— Прислушайтесь к здравому смыслу Эсмеральды, — сказал Клейтон. — Ее устами глаголет истина!

— Ну так перебирайтесь вместе с Эсмеральдой на крейсер и живите там, — насмешливо предложила Джейн Портер. — Что бы вы сказали, интересно, если б оказались вынуждены прожить в джунглях много лет, как наш лесной друг?

— Боюсь, я оказался бы бездарным образчиком дикого человека, — с горечью рассмеялся Клейтон. — От этих ночных шумов в чаще у меня волосы на голове встают дыбом. Понимаю — мужчине должно быть стыдно признаваться в подобной слабости, но я предпочитаю правду лицемерию! Не всем же быть таким образцовым победителем горилл и пожирателем львов, как ваш друг, мисс Портер.

Джейн смерила его презрительным взглядом и фыркнула.

— Веди себя прилично, дитя моя, — мягко пожурил профессор Портер. — Капитан согласен остаться, значит, мы остаемся, не правда ли? Теперь без спешки и суеты можно заняться переноской сундука с кладом.

— Совершенно верно, совершенно верно, патрон — а я почти забыл о кладе! — воскликнул мистер Филандер.

— Умение не забывать важных вещей отличает человека с истинно научным складом ума, — назидательно ответил чрезвычайно довольный своей памятливостью профессор.

Обычно этот «человек с истинно научным складом ума» отличался как раз тем, что забывал самые необходимые вещи — например, время обеда и ужина.


Итак, на следующее утро отряд из десяти моряков, Клейтона и одного бунтовщика с «Арроу» в качестве проводника отправился за кладом.

Они отсутствовали довольно долго — и наконец вернулись с пустыми руками.

— Где клад? — еще издалека приветствовал вернувшихся взволнованный профессор.

Лейтенант Картер покачал головой.

— Пропал, — сказал он, подойдя ближе.

— Пропал? Не может быть! Куда он делся? — воскликнул мистер Филандер.

— Одному богу известно, — ответил Клейтон. — Можно было бы предположить, что проводник солгал относительно местонахождения сундука, но он так точно вышел на описанное место, что ясно — мерзавец тут ни при чем… К тому же мы нашли останки Снайпса. Но кроме этих никчемных костей, там ничего не было.

— Кто же мог взять клад? — в полной растерянности возопил профессор.

— Уж, конечно, не матросы с нашего крейсера, — сказал лейтенант Картер. — Никто из команды не удалялся от берега с тех пор, как мы вернулись из поселка дикарей.

— Никто и не подозревает ваших матросов! — поспешил заверить Клейтон. — К тому же вы сами видели — клад был вынут почти сразу после того, как мятежники его зарыли. Иначе им пришлось бы возиться с разлагающимся трупом, а сокровище явно достали еще тогда, когда, как говорится, тело Снайпса еще не остыло…

— И похитителей должно было быть несколько, — заметила к ним Джейн Портер. — Ведь сундук был ужасно тяжелый! А вы сказали, клад забрали вместе с сундуком?

— Клянусь Юпитером, дама права! — кивнул лейтенант Картер. — Значит, это дело рук чернокожих. Вероятно, кто-нибудь из негров видел, как матросы зарывали сундук, после чего позвал помощь из своей деревни, и каннибалы утащили золото…

— Если это сделали каннибалы, почему он не съели труп Снайпса? — возразил мистер Филандер по своей привычке по любому поводу спорить. — И почему вы не обнаружили во время нападения на деревню золотых монет? Ни один чернокожий не устоял бы перед искушением обвешаться блестящими побрякушками!

— Может, это были дикари из другого, неизвестного нам поселка?

— Что толку гадать, — печально и здраво сказал профессор Портер. — Сундук исчез. Испанское золото потеряно для нас навсегда.

Только Джейн Портер понимала, что именно эта утрата значит для ее отца… Но даже профессор Портер не подозревал, чем грозит пропажа сокровища его дочери.


Шесть дней спустя командир крейсера объявил, что выход в море назначен на следующее утро.

Джейн Портер больше не просила об отсрочке.

Она уже не верила в то, что ее лесной возлюбленный вернется.

Всю неделю ее мучили сомнения и горькие мысли. Разумность доводов близких понемногу начинала воздействовать на ее измученный ум.

Что спасший ее человек — каннибал, она никак не могла поверить; но в конце концов ей стало казаться вполне вероятным, что он — приемный член какого-нибудь дикого племени. Джейн Портер долго размышляла над такой возможностью, и порой ей хотелось вообще лишиться способности думать.

Если он принадлежит к племени дикарей, значит, он может иметь чернокожую жену, а то и целую дюжину жен… И ораву диких детей-полукровок.

Джейн представляла, как ее полубог возвращается с охоты в вонючую грязную хижину и начинает раздавать сырое мясо визжащим черным ребятишкам и татуированным толстым женщинам с отвисшими грудями…

Девушка почти обрадовалась, когда ей сообщили, что отплытие крейсера назначено на следующее утро.

Весь последний вечер она то металась по берегу вокруг хижины, то подходила к стене деревьев на краю джунглей и с надеждой вглядывалась в зеленый полумрак. Потом стремглав бежала к дому, и ей хотелось умереть и остаться навсегда на этом пустынном берегу.

Дикарь, дикарь, дикарь… Почему именно ему маленькой девушке из Балтимора суждено было отдать свое сердце?

Наконец Джейн нашла занятие, способное занять ее руки и ум: она упросила командира крейсера оставить в хижине оружие, патроны, припасы и много другого добра — якобы для неуловимой личности, которая подписалась Тарзаном из племени обезьян. На самом же деле Джейн надеялась, что эти вещи достанутся ее лесному богу, если когда-нибудь он появится на берегу.

Почти всю ночь девушка просидела, слово за словом составляя записку для Тарзана и то и дело уносясь мыслями к другому человеку, который наверняка давно забыл про нее. Конечно, забыл! Иначе почему он не показывался с тех пор, как они расстались на краю джунглей?

Наутро Джейн опустилась на колени у постели, в которой провела столько странных ночей, слыша в полусне рыки лесных тварей, и вознесла к небу молитву за того, кто покорил ее сердце, хотел того или нет. Она крепко прижала к губам подаренный ей медальон и прошептала:

— Я люблю тебя! Пусть бог сжалится над моей душой. И если бы ты явился сейчас за мной, я не задумываясь навсегда ушла бы за тобой в джунгли. Но ты не пришел — значит, я тебе не нужна… И все равно я никогда не забуду тебя, моя безымянный лесной бог!


Читать далее

Эдгар Берроуз. Тарзан — приемыш обезьян
I. Трагедия в море 26.07.15
II. Опасное убежище 26.07.15
III. Жизнь и смерть 26.07.15
IV. Обезьяны 26.07.15
V. Белая обезьяна 26.07.15
VI. Бой в джунглях 26.07.15
VII. Свет познания 26.07.15
VIII. Охота на вершинах деревьев 26.07.15
IX. Смерть Калы 26.07.15
X. Тени страха 26.07.15
XI. Обезьяний царь 26.07.15
XII. Человеческий ум 26.07.15
XIII. Его народ 26.07.15
XIV. Во власти джунглей 26.07.15
XV. Лесной бОГ 26.07.15
XVI. «В высшей степени замечательно» 26.07.15
XVII. Похороны 26.07.15
XVIII. Жертва джунглей 26.07.15
XIX. Бой 26.07.15
XX. Наследственность и инстинкт 26.07.15
XXI. Деревня пыток 26.07.15
XXII. Разведчики 26.07.15
XXIII. Братство 26.07.15
ХХIV. Возвращение 26.07.15
XXV. Пропавшее сокровище 26.07.15
XXVI. Великое открытие 26.07.15
ХХVII. Высшее общество 26.07.15
ХХVIII. Долгий путь 26.07.15
ХХIХ. Мир белых людей 26.07.15
ХХХ. Пари 26.07.15
XXХI. Согласие 26.07.15
ХХХII. Пожар 26.07.15
ХХХIII. Объяснение 26.07.15
ХХХIV. Венчание 26.07.15
ХХХV. Развязка 26.07.15
XXV. Пропавшее сокровище

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть