Глава 11

Онлайн чтение книги Призрак шимпанзе The Dead Ringer
Глава 11

Негритянский балаган в этот вечер был закрыт. Остальная ярмарка работала, но дела шли неважно. Все чего-то боялись.

Я удивлялся, почему не явились толпы зевак, как это было в Эвансвилле после первого убийства. В ту ночь ярмарка напоминала сумасшедший дом. Дядя Эм объяснил это так:

— Черт возьми, малыш, эти пижоны и не предполагают, что здесь произошло новое убийство. Мальчика якобы сбила машина. По крайней мере, в газетах выдвигается именно эта версия. У полиции есть на то свои причины.

— Я хотел бы сам прочесть эти газеты.

— Пожалуйста! Если тебе так хочется, можешь не возвращаться. Я закроюсь пораньше. Все равно дела идут ни к черту!

Я пошел в ближайшее кафе и купил вчерашнюю местную газету. Заказав молочный коктейль, начал искать статью о смерти Негро.

На первой странице я не нашел ничего. Зато на второй сразу наткнулся на четыре маленькие колонки. Там не было и намека на то, что смерть мальчика явилась результатом убийства. Статья также умалчивала о том, что труп был найден в голом виде. Даже всем известное имя маленького Негро — чудо-чечеточника с ярмарки — не упомянули. Просто речь шла о некоем Брукере Т. Бренте, чернокожем ребенке с ярмарки Дж. Хобарта. Констатация факта — и ничего более.

Вернувшись на ярмарку, я стал расспрашивать дядю Эма, почему полиция не сообщает прессе о таком интересном факте. Он пожал плечами.

— А чтобы поиграть в тайны, Эд. Полиция обожает тайны, причем самане знает почему. Им кажется, что так они выглядят солиднее, что на руках у них всегда есть козырная карта. Вот они и прячут ее в рукаве до поры до времени.

— Если ты себя считаешь умнее полицейских, то кто, по-твоему, убил парня?

— Не знаю, Эд. А тебе кажется, что я знаю?

— Мне казалось, что ты мог бы в этом разобраться. Ведь ты был сыщиком.

— Я работал в частном агентстве — вот и все. Разыскивал людей, переехавших на новую квартиру, не заплатив хозяевам старой, наводил справки, иногда занимался слежкой, но не более. Это совсем другое дело. И потом, это было так давно!

— Зато теперь ты стал хитрее, — польстил я ему. — Серьезно, почему бы тебе не заняться самому эт!ш делом? Он нахмурился.

— Я припоминаю, что позавчера вечером ты не проявил особого энтузиазма, когда Вейс попросил тебя последить кое за кем. Или я не прав?

— Я ошибался, и ты меня в этом убедил. Может быть, мы ошиблись оба. В тот момент, когда ты мне заявил, что это не наше дело, я был полностью с тобой согласен. Но ты больше виноват — ты сразу мог многое предпринять.

— За кого ты меня принимаешь? За Шерлока Холмса или за Фила Вэнса?

Он очень рассердился на меня — впервые с тех пор» как мы стали работать вместе. У дядя Эма был самый мягкий характер, какой я когда-либо встречал; рассердить его было чрезвычайно трудно.

— Господи, Эд! Полиции именно за. то и платят, чтобы она разбирала дела об убийствах. Зачем мне в это лезть — у меня и своей работы хватает! Даже если бы я мог…

— Значит, ты все-таки мог, — сказал я. А затем, отвернувшись в сторону, добавил: — Когда убили карлика, это было действительно не наше дело. Но если бы мы тогда вмешались, негритянский балаган был бы сегодня открыт. А Негро танцевал бы на эстраде.

— Не трави мне душу, Эд!

На этот раз он просто рассвирепел. Какой-то пижон с завитыми волосами и бутоньеркой подошел к нашему балагану, остановился и спросил:

— А сколько я выиграю, если опрокину все бутылки?

— Идите вы к черту! Аттракцион закрыт! — заорал дядя Эм.

Пижон посмотрел на него убийственным взглядом. Дядя Эм нарочито угодливо подал ему бейсбольный мяч. Но пижон решил не нарываться на драку и пошел прочь.

— А ведь он тебя испугался, — засмеялся я. — Это все твоя черная шляпа. У тебя в ней прямо-таки зловещий вид.

Я ждал, что после моих слов он опять на меня рассердится. Присев на край прилавка, я начал жонглировать тремя бейсбольными мячами и тут же уронил один из них. Мяч стукнулся о мой ботинок и откатился к этажерке, на которой стояли молочные бутылки. Я не стал его поднимать.

Из-за размолвки с дядей Эмом я чувствовал себя чертовски неловко. Мне хотелось помириться.

— Ты сердишься, потому что чувствуешь мою правоту, — сказал я. — Ты же умный человек. Ты гораздо умнее этих придурков полицейских. Во всяком случае, ты не глупее Вейса. И ты находишься внутри этого дела, а они снаружи. Может, тебе и не удастся открыть, кто убил карлика и Сьюзи. Но все-таки ты мог бы попробовать. А вместо этого ты режешься в рамми. Я тоже мог бы попробовать. Если бы мы сразу за это взялись, Негро остался бы жив. Разве ты сам этого не понимаешь?

Больше мы ничего друг другу не сказали. Молчание длилось минуту-другую, но показалось мне целой вечностью.

К балагану подошел еще один пижон. Он заговорил с дядей Эмом, но тот ответил довольно резко: «Извините, мы закрываемся». В его голосе больше не слышалось гнева. Я бы даже сказал, что он говорил своим обычным голосом, в нем не было слышно также ноток преувеличенного спокойствия, за которым скрывается подавленное раздражение. Это означало, что он принял решение, но сути этого решения я пока не понимал. Он вполне мог заявить: «Знаешь, малыш, это твое мнение, а я предпочитаю не ввязываться». А мог сказать и совсем иное: «Хорошо, Эд, ты меня убедил. Так с чего же мы начнем?». Я ждал от него именно этих слов, и я их дождался. Итак:, все шло прекрасно. Я встал и поднял бейсбольный мяч, закатившийся в угол. Когда я повернулся к дяде Эму, он сказал:

— Кстати, как мне лучше надевать эту шляпу — вот так или еще больше опустить поля? Мне хочется, чтобы у меня был совсем зловещий вид.

Он опустил поля шляпы и глубоко надвинул ее на уши. На его губах играла таинственная улыбка. Я не мог удержаться и громко рассмеялся.

Когда мне удалось подавить свою веселость, я сказал дяде Эму:

— Послушай, дядя Эм, я совсем не хочу, чтобы мы закрывали лавочку и денно и нощно занимались сыском. Я только имел в виду, что, начиная с этого момента, мы должны быть наблюдательнее и серьезнее обдумывать то, что мы видим. У тебя, наверное, есть кое-какие мысли. Давай дождемся закрытия ярмарки и обговорим все это дело сегодня вечером. Может, кое-что и прояснится.

— Хорошо, Эд. Но, так или иначе, у меня нет настроения продолжать работу. Давай все-таки закроемся. Мы ничего не теряем.

— Ладно.

Я уже поднялся, чтобы опустить штору, как вдруг услышал позади голос Армина Вейса, который нас приветствовал.

— Входите! — пригласил дядя Эм.

Вейс вошел, и я опустил штору. Вейс присел на прилавок испросил:

— А почему вы закрываетесь так рано?

— Сегодня что-то нет охоты работать. Вейс вздохнул:

— Везет вам, циркачам! Захотел — работаешь, захотел — гуляешь. Чудная жизнь!

— Что новенького? — поинтересовался я.

— Да ничего особенного. Парни из Сент-Луиса засекли Великана Моута, когда он сходил с поезда. Он не желает возвращаться.

— Не желает возвращаться?

— Заявил, что только грубая сила может заставить его подчиниться. Он уже успел нанять адвоката. Если мы хотим видеть его на ярмарке, то должны получить разрешение на его насильственное препровождение сюда — а к этому нет оснований. Мне гораздо проще съездить туда самому и переговорить с ним, чем ввязываться в такие сложности. Кстати, не думаю, что смогу многого от него добиться.

— Но ведь он будет говорить?

— Конечно, будет. Он ответит на все вопросы — но как! Ребята из Сент-Луиса подтянули его к телефонной трубке, и он уже наговорил кучу интересного. Например, что вернуться на ярмарку или хотя бы в этот штат означает для него переступить через свой собственный труп. Эту мысль он повторил неоднократно, так что телефонный разговор обошелся недешево.

— А почему он сбежал? Он как-то это объясняет?

— Разумеется. Он говорит, что панически боится стать следующей жертвой. И еще он боится обезьяны.

— А что он еще сказал? Почему он считает, что его должны убить?

— Заявляет, что начал бояться с того самого момента, как нашли мертвого карлика. Он решил, что некто начал планомерную кампанию по истреблению карликов. Он ведь здесь единственный карлик. И когда нашли другого карлика с ножом в спине, он решил, что очередь за ним. Других доводов он не приводил. Однако он клянется, что не знает Лона Стаффолда, никогда его не видел и никогда о нем раньше не слышал. Побег Сьюзи тоже заставил его поволноваться — он ужасно боится обезьян. Не только потому, что он маленький, а из какого-то суеверного страха. Он сказал, что всегда работал на ярмарках, а не в цирках, именно по этой причине — в цирках полно обезьян. Когда Хоги купил Сьюзи, он уже почти собрался уехать, но потом все-таки решил дождаться конца сезона.

— Но ведь когда Сьюзи нашли мертвой, ему с этой стороны больше ничего не угрожало! — воскликнул я. — Так почему же он уехал? Этой ночью я видел шимпанзе, но ведь он не мог об этом знать. Пока об этом никто не знает, кроме нас и Эстеллы. Вы его случайно не спрашивали об этом? Может быть, он тоже что-то видел?

— Разумеется, я его об этом спросил, не намекая конкретно на шимпанзе. Он божится, что этой ночью ничего особенного с ним не приключалось. Он отправился в город сразу после закрытия маленького шапито. И я ему верю. Если бы он видел нечто подобное тому, что видел ты, он уехал бы еще ночью и ни в коем случае не стал бы возвращаться утром на ярмарку. А он тем не менее вернулся.

— А потом быстренько смотался из города!

— Да, когда узнал, что убили Негро. Он не стал даже расспрашивать, как и почему это произошло. Он навел нас на ту же мысль, что и Эм: на ярмарке за две недели совершено три убийства, и все жертвы маленького роста. Того же роста, что и он. Просто он не хотел проверять, остановится ли убийца на цифре три или будет продолжать дальше в том же духе.

— А он имеет хоть какое-то представление о том, кто и почему мог это сделать? — спросил я.

— Да. Он думает, что на ярмарке орудует маньяк, который выбирает жертвы только определенного роста. И что этот маньяк кочуете ярмаркой из города в город.

— Этакий «призрак с ярмарки», — засмеялся я. Однако моя шутка никого не развеселила.

— А может, он отчасти и прав, — сказал дядя Эм. — Я хочу сказать, что убитый карлик был не из наших — значит, и убил его кто-то не из наших. Нет, что-то я совсем запутался. Во всем этом деле нет никакой логики.

— В жизни вообще нет логики, — заметил Вейс. — Ну ладно. Я прослежу за нашим малышом. Мне хотелось бы еще кое с кем переговорить. Пока не знаю о чем, но ведь надо отрабатывать жалованье, не так ли?

— Вы едете в Сент-Луис? — спросил я.

— Пока не знаю. Может быть, мне и удастся вытянуть из этого карлика еще что-нибудь, если поговорю с ним наедине. Надо только суметь к нему подобраться. Плохо, что он нанял адвоката. Ребята из Сент-Луиса не смогут держать его долго — придется отпустить. И если я действительно захочу с ним переговорить, мне нужно будет ехать во Флориду.

— Во Флориду? Если он уехал во Флориду, то какого черта он оказался в Сент-Луисе? Ведь это огромный крюк! — воскликнул дядя Эм.

— Ему было все равно. Он скакнул в первый поезд, Отходящий из Форт Взйна. Если бы даже ему пришлось ехать во Флориду через Канаду, это бы его не остановило, лишь бы убраться отсюда. У него кое-что припрятано в чулке. По его словам, он не собирается больше работать в этом году. По всей видимости, ему наплевать на ярмарку Хобарта! И, между прочим, я его понимаю. Теперь о другом: следствие по делу мальчика Брента начинается завтра в десять утра в городе. Но вы не обязаны туда являться: в качестве свидетелей вы не фигурируете. Кстати, никаких свидетелей по этому делу нет, кроме родителей малыша и того типа, который нашел его на дороге. Да еще, пожалуй, эксперта, который подписал заключение.

— Может, нам все-таки прийти? — спросил я.

— Не вижу надобности. Как отсюда выбраться?

— Пролезайте под боковым полотнищем.

— Похороны мальчика состоятся завтра в три часа дня. На негритянском кладбище Уили. Гроб будет закрытый. Ну ладно, я пошел. Мне еще нужно повидать Мори.

И он скользнул под боковое полотнище.

— Что будем делать, Эд?

— Я тоже хотел бы знать твое мнение.

Дядя Эм на минутку задумался, а потом сказал:

— Вот что, давай-ка сходим к Кэри. Он будет ходить туда-сюда между представлениями: какое-то время мы будем одни. Можно было бы переговорить и у нас в палатке, но я что-то начинаю дрейфить. Мне вдруг показалось, что нас кто-то подслушивал. Сам понимаешь, что через холст все слышно. Поэтому я предпочитаю иметь вокруг стены — хотя бы и стены фургона.

Когда мы вышли на центральную аллею, он вдруг резко остановился.

— Цветы, Эд. Мы должны купить цветы для Негро. Который час?

— Начало девятого. Может, подождем до завтра?

— Нет, лучше сделать это сегодня. Если мы ляжем поздно, то завтра можем не успеть. Ведь должна же быть в городе цветочная лавка, которая работает по вечерам. Возьми-ка такси и скатай в город.

— Хорошо. Ты будешь у Ли?

— Да. Вот тебе двадцать долларов. Закажи там венок получше и попроси написать на ленте: «От Эма и Эда». Только имена.

— Какие цветы заказывать?

— Все равно. Впрочем, выбери что-нибудь поярче. Он любил яркое. Красные розы или другие красные цветы — под цвет костюма, в котором он выступал. Давай я провожу тебя до такси.

Мы направились к центральному выходу. Я был рад, что дядя Эм вспомнил о цветах: я мог забыть о них даже завтра.

Такси появилось именно в тот момент, когда мы подошли к центральному входу; из него высаживались люди, приехавшие на ярмарку.

Я попросил шофера отвезти меня в город и поискать цветочную лавку, которая еще могла бы работать в этот час.

Лавка отыскалась довольно быстро. Я заказал красные розы — на двадцать пять долларов. Ведь на венке должны были быть написаны наши имена. Я хотел, чтобы часть этих роз была лично от меня. Потом я зашел в холл одного из отелей, разменял доллар на мелочь и направился к телефонной кабине. Я набрал номер отеля Риты в Индианаполисе. Мне повезло: Рита была у себя и сняла трубку.

— Как замечательно, что я опять слышу твой голос, Рита. Я так давно с тобой не говорил. Как дела у твоего отца?

Она помолчала, а потом сказала:

— Он вчера умер, Эд. Сегодня вечером были похороны. Я только что вернулась.

Ее голос звучал совершенно спокойно.

— Мне очень жаль, Рита! Почему ты мне не позвонила? Я бы приехал.

— Я сначала хотела тебя вызвать, а потом передумала. Ты ничем не смог бы мне помочь. Ты его не знал, даже никогда не видел…

— Когда ты вернешься?

— Завтра вечером. Поезд, кажется, приходит в семь вечера. Если хочешь, приходи меня встречать.

— А почему ты не выехала сразу после похорон? Зачем ждать до завтра?

— Нужно было уладить кое-какие дела. Оплатить счета. Я хотела до отъезда все привести в порядок.

— Может, тебе нужны деньги?

— Нет. Я ничего не знала, пока отец сам не сказал мне перед смертью. У него была страховка. Мама застраховала его на довольно крупную сумму. Я думала, что страховка пропала после того, как мама умерла. Но оказывается, она заплатила взносы вперед и сделала так, чтобы страховка не попала ему в руки при жизни. Перед смертью она перевела ее на мое имя.

— Прекрасно, — сказал я. Если бы ей нужны были деньги, я не колеблясь продал бы все, что имею, в том числе и тромбон. И я не постеснялся бы попросить для нее денег у дяди Эма. К счастью, в этом не было необходимости.

— Эдди, я так рада, что мы скоро увидимся. Мне хотелось бы, чтобы ты сейчас был рядом со мной.

— Я могу… — воскликнул я, но вовремя спохватился. Я собирался сказать, что могу выехать к ней в Индианаполис сейчас же, а затем вернуться вместе с ней завтра вечером. Мне безумно хотелось как можно скорее увидеть Риту. Но после того, как я устыдил дядю Эма и заставил его вплотную заняться убийствами, с моей стороны было бы бессовестно пойти на попятную. Я взял себя в руки и сказал Рите:

— Господи, мне тоже хотелось бы, чтобы мы сейчас были вместе.

— Но только не надо сюда приезжать. Я знаю, что ты собрался это сделать. Мы не должны встречаться так скоро — это будет нехорошо по отношению к папе. И когда я вернусь, то не смогу сразу же… Ведь ты меня понимаешь, Эдди?

— Конечно, понимаю.

— Это продлится недолго, не больше недели. Когда я вернусь во второй раз…

— Во второй раз?

— Завтра я приеду за вещами, я их оставила в балагане. И еще мне нужно переговорить с Мори. Если все будет хорошо, я поеду ненадолго в Чикаго.

— В Чикаго?

— Не повторяй за мной как попугай, Эдди. Я не могу рассказать тебе все подробности по телефону, но я устраиваю наши общие дела. Ты с ума сойдешь, когда узнаешь…

— Не уверен. Но я схожу с ума по тебе, это уж точно.

— Ты меня встретишь у поезда? Кажется, он приходит в семь вечера, я не знаю точно расписания…

— Не беспокойся, я там буду.

— Хорошо, Эдди. Ты любишь меня хоть немножко?

— Я тебя немножко люблю.

— Тогда до свидания.

— До свидания, Рита.

После этого разговора я был вовсе не расположен думать об убийствах. Я был безумно счастлив; Мне страшно не хотелось идти к Кэри и обсуждать там с дядей Эмом все эти ужасы. Как было бы хорошо, если бы я мог поехать за Ритой в Индианаполис или хотя бы вернуться в нашу палатку и поиграть на тромбоне. Я чувствовал, что музыка мне просто необходима. Но, разумеется, вместо этого я поплелся к Кэри. Дядя Эм сидел уже там, но не один, а в компании с Хоги. По всей видимости, дядя Эм и не собирался ломать себе голову над разгадыванием криминальных тайн. Они сидели за столом и резались в рамми. Между ними стояла бутылка виски, к которому Они уже успели приложиться. Однако никто еще не потерял головы; казалось, партнеров всецело поглощала игра. Я кинул взгляд в запись: Хоги выигрывал несколько очков.

— С цветами все в порядке, дядя Эм, — сказал я.

— О господи, если бы я знал раньше, куда ты поехал, — воскликнул Хоги, — я бы попросил тебя заказать цветы и от моего имени. Ну, не беда, завтра утром я еще успею в город.

— Тебя вызывает следователь? — поинтересовался я.

— С какой стати? А ты что, едешь туда, Эм?

— Нет, — ответил дядя Эм и бросил карты на стол. — Четыре очка.

— Иди ты к черту, — сказал Хоги, разложил в свою очередь карты и начал подсчитывать очки.

Я подошел к радио и стал крутить ручку настройки, пока не напал на хорошую музыку. Потом приглушил звук, чтобы музыка не мешала игрокам, и уселся в кресло. Вскоре я услышал, что Хоги крупно повезло. После окончательного расчета дяде Эму пришлось выложить шесть долларов и двадцать центов. Они не стали начинать следующую партию. Откинувшись на спинку стула, дядя Эм закурил сигарету.

— Хоги, мы тут пытаемся себе представить, кто мог устроить на ярмарке эту бойню. Что ты об этом думаешь?

— А что я, собственно, должен думать? Этого карлика я не знал. Зачем мне ломать голову над тем, кто и почему его убил. А вот мальчик — это другое дело. Если его действительно убили, а не задавили машиной, то с поганца, который это сделал, надо шкуру спустить. Только я не люблю иметь дело с полицией…

— Его убили, Хоги. Здесь и речи не может быть о несчастном случае.

— А почему ты так считаешь? Я, правда, слышал кое-какие разговоры. Его нашли на обочине дороги. Что в этом деле так вас удивляет?

— Отсутствие на нем одежды, — сказал дядя Эм. — Он был совершенно голый, как и карлик. Это наводит на мысль, что эти две смерти как-то связаны. А что ты скажешь по поводу Сьюзи?

Дядя Эм явно заинтересовал Хоги своим вопросом.

— А при чем здесь Сьюзи?

— По всем признакам она убежала и случайно утонула в бассейне. Но меня смущает одна вещь — ее рост. Лон Стаффолд, Сьюзи и Негро были одного роста. Все трое умерли насильственной смертью. Между первым и последним Случаем прошло всего две недели. И хотя Сьюзи вроде бы погибла по собственной вине, некоторые совпадения кажутся странными.

Хоги отхлебнул глоток из бутылки, которую держал в руке. Когда он поставил ее на стол, я заметил, что жидкости в ней сильно поубавилось.

— Но это же совершенная бессмыслица! Зачем кому-то понадобилось убивать шимпанзе? Ты думаешь, что на ярмарке появился маньяк?

— Нет, я так не думаю, — сказал дядя Эм. — Послушай, Хоги! Когда ты осматривал клетку Сьюзи после побега и помогал вытаскивать ее из бассейна, тебе ни разу не пришло в голову, что это, может быть, вовсе не несчастный случай? Теперь представь себе, что это вполне вероятно.

Ты не заметил ничего подозрительного, когда осматривал тело?

Хоги покачал головой:

— Подожди минутку! Я вспомнил одну вещь. Тогда я не придал этому никакого значения… Я выключил радио и стал внимательно слушать разговор.

— Когда мы вытаскивали Сьюзи из воды, я держал ее за руки. Шерсть была мокрая, кое-где слиплась, так что даже проглядывала кожа. Я заметил несколько красных пятнышек на руках. Как будто ей делали подкожные вливания.

— А ты сам ее не колол?

— Нет, я давал ей микстуры. Тогда в подумал, что следы уколов выглядят странно. Но потом я решил, что она занозила себе руки» когда вылезала из клетки. Мне и сейчас кажется диким, что кто-то вдруг вздумал ее убить! Нет никаких причин!

— А зачем кому-то понадобилось убивать Негро? Это тоже выглядит полным идиотизмом, — заметил я.

— Расскажи ему все, Эд, — попросил дядя Эм;

И я рассказал Хоги о том, что я видел прошлой ночью в окне фургона. Он слушал меня, разинув рот. Пока я говорил, он несколько раз обернулся, как будто сам ожидал увидеть в окне тот же призрак. Но в окне никто не появился.


Читать далее

Фредерик Браун. Призрак шимпанзе
Глава 1 13.04.13
Глава 2 13.04.13
Глава 3 13.04.13
Глава 4 13.04.13
Глава 5 13.04.13
Глава 6 13.04.13
Глава 7 13.04.13
Глава 8 13.04.13
Глава 9 13.04.13
Глава 10 13.04.13
Глава 11 13.04.13
Глава 12 13.04.13
Глава 13 13.04.13
Глава 14 13.04.13
Глава 15 13.04.13
Глава 11

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть