Глава 21

Онлайн чтение книги Кинжал из слоновой кости The Ivory Dagger
Глава 21


Мисс Силвер не привыкла тратить время даром. Винъярдс, в отличие от большинства старых особняков, был оборудован системой центрального отопления, поддерживавшей во всем доме приятную комнатную температуру. Без этого в огромной гостиной царил бы ледяной холод. Облюбовав себе уголок дивана, мисс Силвер расположилась там с кофточкой Джозефины и завела необычайно познавательную беседу с леди Драйден. Вскоре она знала о жизни Лайлы все — начиная с того момента, как ее беспечные молодые родители погибли в автомобильной катастрофе.

— Страшно даже представить, что с ней стало бы, если бы не мой муж, — рассказывала леди Драйден. — Он приходился ее родителям настолько дальним родственником, что решительно никто не ожидал от него каких-либо действий. Но… Первая жена умерла, не оставив ему детей, и он просто не сумел устоять перед очарованием такой же одинокой малышки. И, даже еще не удочерив, стал относиться к ней, как к родной. Вы не находите, что мужчины порой оказываются гораздо сентиментальнее женщин? Я, например, тоже люблю Лайлу, но мне и в голову не приходит воспринимать ее как собственного ребенка. Правда, мы поженились уже после того, как он ее удочерил. Должна сказать, муж баловал ее сверх всякой меры. Я, разумеется, тут же положила этому конец, но, вероятно, было уже поздно. Более неприспособленного к жизни существа, чем Лайла, я еще не встречала. Именно поэтому я выбрала ей в мужья Герберта Уайтола: он гораздо ее старше и отлично знает, чего хочет от жизни. Точнее, знал. Не говоря уже о том, что он полностью обеспечил бы ее материально.

Мисс Силвер кашлянула, привлекая внимание собеседницы.

— Вы хотите сказать, сейчас она не обеспечена?

Леди Драйден раздраженно повела плечом.

— Родители не оставили ей ни цента. Больше того, у меня есть сильное подозрение, что мужу пришлось оплатить кое-какие их долги.

Мисс Силвер задумчиво потянула из клубка розовую шерстяную нитку.

— Значит, эта партия вас устраивала?

— Да, совершенно.

— А мисс Лайлу?

Леди Драйден вскинула бровь.

— Ах да, — насмешливо протянула она, — вы же общались с Рэй. Как я могла забыть? Уверяю вас, не стоит принимать ее слова близко к сердцу. Она, разумеется, обрисовала меня как злую мачеху, разлучившую бедную девушку с любимым? Ну что ж, в сущности, так оно все и было. Девушкам свойственны романтические иллюзии. Но, уверяю вас, когда вы увидите Лайлу, вы поймете, что было бы величайшим злом разрешить ей выйти замуж за бедного человека.

Деловито орудуя спицами, мисс Силвер согласилась, что романтическую любовь может позволить себе далеко не каждый.

— Слишком уж много для этого требуется мужества и бескорыстия, — пояснила она свою мысль.

Леди Драйден, для которой эти слова не значили ровным счетом ничего, презрительно пожала плечами.

— Наверное, — небрежно обронила она и принялась рассказывать об Эрике Хэйли: — Классический образчик человека, который тратит куда больше, чем зарабатывает. Впрочем, какие доходы у Эрика Хэйли, не знает, похоже, никто. И я сильно удивилась бы, выяснись, что это известно ему самому. Подозреваю, Герберт Уайтол попросту его содержал.

— Он живет здесь?

— Лучше сказать, ночует. У него собственный коттедж здесь, в деревне. Опять же, впрочем, исключительно с его слов. Занимается, насколько я понимаю, в основном тем, что собирает сплетни и, когда их набирается достаточно, выпускает новую книгу. Непонятно только, почему его до сих пор не посадили по обвинению в клевете.

Мисс Силвер кашлянула.

— Вы его недолюбливаете?

Леди Драйден надменно вскинула подбородок.

— Как человек он мне в высшей степени безразличен. Более того, я готова признать, что порой он может быть довольно забавным. Мне не нравится другое. По-моему, он слишком много на себя берет. Весь этот дом должен был принадлежать Лайле, и, однако, Хэйли ведет себя здесь как хозяин.

— А разве это не так? — поинтересовалась мисс Силвер.

— Едва ли. Еще неделю тому назад Герберт говорил мне о своем намерении переписать завещание.

— И он это сделал?

— Неизвестно. Но он собирался сделать это в ближайшие два дня.

— А мистер Хэйли об этом знает?

— Трудно сказать. Герберт мог сказать ему, а мог и промолчать. Я знаю одно. Вчера вечером у них состоялся деловой разговор. Днем раньше я затронула эту тему в разговоре с Гербертом, и он ясно дал мне понять, что для мистера Эрика Хэйли беседа будет крайне неприятной. Он так и сказал: «Крайне».

— Вот как, — сказала мисс Силвер.

— Да, — наклонила голову леди Драйден. — Я еще заметила ему, что это звучит довольно-таки мстительно, и он ответил, что я угадала. В общем, я сильно сомневаюсь, что эта беседа доставила мистеру Хэйли хоть какое-то удовольствие.

Мисс Силвер задумчиво кашлянула.

— И когда они спустились к ужину, мистер Хэйли действительно выглядел расстроенным?

— Ну что вы! При всех своих недостатках он достаточно хорошо воспитан, чтобы не проявлять своих чувств на людях. Он выглядел совершенно как обычно. Несмотря ни на что.

Мисс Силвер отложила вязанье.

— Несмотря ни на что, — медленно повторила она. — Что вы хотели этим сказать, леди Драйден?

Сибил Драйден наклонилась к камину и подкинула в огонь очередное полено. Ее движения были, как всегда, точны и изящны.

— Что я хотела сказать? — переспросила она. — Только то, что уже сказала. Правду. Я всегда говорю только правду.

Она снова откинулась на спинку стула, поправила за спиной подушку и безмятежно улыбнулась мисс Силвер.

— Однако я еще не рассказывала вам о мисс Уайтекер.

Ближе к чаю в гостиную заглянул Эрик Хэйли. Леди Драйден тут же поднялась и вышла, заявив, что хочет проведать Лайлу. Эрик Хэйли едва заметно пожал плечами и, усевшись на освободившийся стул, завел с мисс Силвер разговор о погоде. Покончив с этим, он усмехнулся:

— Чудесная женщина леди Драйден. Жаль, терпеть меня не может.

Мисс Силвер, не переставая работать спицами, с интересом ждала продолжения. Хэйли помолчал, искоса на нее поглядывая, и наконец решился:

— Боюсь показаться негостеприимным, мисс Силвер, но должен признаться, что я положительно теряюсь в догадках относительно того, в качестве кого вы здесь находитесь. Сразу оговорюсь, что я, разумеется, рад каждому, кто сумеет поддержать леди Драйден и ее несчастную племянницу в эту тяжелую для них минуту. Насколько я понимаю, вы друг семьи?

— Нет, мистер Хэйли.

— Стало быть, ваш визит носит профессиональный характер? Леди Драйден упоминала, что однажды вы помогли вернуть жемчуг леди Уиртингем.

— Помогла, — коротко согласилась мисс Силвер.

Мистер Хэйли позволил своему лицу отразить некоторое удивление.

— Однако, насколько я понимаю, в данном случае ничего не похищено. А раз ничего не похищено, нечего и искать…

— Совершенно верно, мистер Хэйли, — безмятежно согласилась мисс Силвер, ни на секунду не прекращая работать спицами. — Нечего.

Эрик Хэйли наградил мисс Силвер мрачным взглядом и надолго замолчал, соображая, что для него будет лучше: продолжить разговор или из осторожности промолчать. В конце концов он, как всегда, пришел к компромиссу, решив продолжать, но осторожно.

— Я хочу сказать, — дружелюбно улыбнулся он, — что рад видеть вас здесь в любом случае, и лишь из чистого любопытства хотел бы уточнить: стало быть, ваш визит носит профессиональный характер?

Мисс Силвер кашлянула.

— Можно сказать и так, мистер Хэйли.

— В таком случае не поймите меня превратно, может, вы сообщите мне, что именно надеетесь обнаружить?

Мисс Силвер помолчала, обдумывая ответ.

— Вы сейчас упомянули дело с Уиртингемским жемчугом, — проговорила наконец она, — и сказали, что в данном случае, на ваш взгляд, искать нечего. Я думаю иначе.

— Да? — На этот раз мистер Хэйли удивился вполне искренне. — И что же, простите, вы намерены отыскать в данном случае?

— Истину, мистер Хэйли, — кротко сообщила мисс Силвер.

Мистер Хэйли позволил себе снисходительную улыбку.

— Простите меня великодушно, но зачем же искать то, что лежит у всех на виду? Мне кажется, не может быть ни малейших сомнений, что моего несчастного кузена отправила на тот свет его очаровательная невеста. Леди Драйден, разумеется, не желает с этим смириться, и я прекрасно ее понимаю, поскольку она сама толкнула девушку на этот поступок, но факты слишком красноречивы. Вы, кстати, уже знакомы с Лайлой Драйден?

— Еще нет.

Хэйли взмахнул рукой.

— Очаровательное существо, но… Совершенный еще ребенок. Мне достаточно было вчера одного взгляда, чтобы понять, что она испытывает к Герберту почти что физическое отвращение. На мой взгляд, вся эта затея с женитьбой была просто чудовищна. Так вот… Вчера вечером Гер берт лично показывал гостям этот злосчастный кинжал и распространялся о том, какой он древний и сколько людей им уже успели зарезать. Насколько я понимаю, потом он снова убрал его в сейф — сам я, правда, этого уже не видел: ушел в кабинет за пластинками. Миссис Консидайн приспичило послушать арию из «Лючии ди Ламмермур» в исполнении ее обожаемого Маккормака. Вы знаете сюжет этой вещицы? Если коротко, суть в том, что в первую же брачную ночь Люси Эштон зарезала мужа, за которого ее выдали насильно. Миссис Консидайн очень красочно все это изложила. Не хуже, чем у Вальтера Скотта. Вы, кстати, читали?

Мисс Силвер кивнула.

— Ужасно грустная история.

Хэйли усмехнулся.

— Как и любая опера. Другое дело, что вот именно этой Лайле слышать и не следовало бы. Честно говоря, я думал, она упадет в обморок. И не я один — все заметили, что эта история произвела на нее необычайно тягостное впечатление. А кинжал, скорее всего, она нашла по чистой случайности. Хотел бы я только знать, проснулась она до того, как воткнула его в Герберта, или уже после. Думаю, все же первое. Потому что если она проснулась и обнаружила себя в объятиях моего кузена, готов спорить на что угодно, она долго не думала. Я почти уверен, что именно так оно все и было. Разумеется, — Хэйли усмехнулся, — за свои действия она не отвечала, и никакой суд не признает ее виновной. И, однако, леди Драйден упорно закрывает глаза на эти факты, пытаясь найти другое объяснение.

Мисс Силвер потупилась, не смея поднять глаз от своего вязанья. Присмотревшись повнимательнее, Хэйли, к своей досаде, обнаружил, однако, что она просто считает петли. Наконец она подняла голову и проговорила:

— Вы прекрасный рассказчик, мистер Хэйли! Слушая вас, я получила истинное удовольствие.

Мистер Хэйли, совершенно верно истолковавший эту реплику как насмешку, как раз собирался что-то ответить, но тут в гостиную вернулась леди Драйден. Глядя на нее, никто бы не догадался, что она только что потерпела сокрушительное поражение, и самое обидное, потерпела его от Рэй Фортескью, которую она всегда считала едва ли не пустым местом.

Дело в том, что, поднявшись наверх, леди Драйден обнаружила, что все шторы в комнате ее племянницы отдерну ты, а сама Лайла как ни в чем не бывало сидит на диване, совершенно неприличным образом сжимая руку Адриана Грея, и выглядит при этом абсолютно счастливой. И в довершение всего, не успела она опомниться, как Рэй милым голоском сообщила: «Мы с Лайлой решили выпить чаю, и, раз уж я рассказала ей о мисс Силвер, может, она к нам присоединится?» Леди Драйден открыла уже рот, чтобы высказать все, что она думала о Рэй, но вовремя перехватила испуганный взгляд Лайлы и сдержалась, оставив объяснения на потом. Не хватало еще, чтобы Лайла снова вернулась в прежнее состояние, едва из него выйдя. Про себя же она сделала вывод, что Рэй, как и Эрик Хэйли, берет на себя слишком много. Поэтому она просто кивнула и молча вышла из комнаты.

Мисс Силвер даже на подозревала, какие страсти кипели в душе Сибил Драйден, когда та ровным голосом произнесла:

— Лайла выспалась и, кажется, наконец-то пришла в себя. Они с Рэй приглашают вас на чашку чаю.


Читать далее

Глава 21

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть