Глава 3

Онлайн чтение книги Вдова поневоле
Глава 3

В библиотеке воцарилось молчание. Карлион замер и. нахмурившись, смотрел на брата. Ники бросил на него виноватый и в то же время полный надежды взгляд. Сейчас он напомнил мисс Рочдейл щенка, который, изжевав туфли хозяина, понимает, что ему не поздоровится.

Молчание нарушил лорд Карлион.

– Что ты несешь! – медленно произнес его светлость.

– Да, убил! – подтвердил Ники. – И я знаю, что тебе это не понравится, Нед, но я, конечно, не хотел убивать его! Видишь ли, все произошло… Ну, ты знаешь, как он…

– Подожди, Ники! Давай все по порядку. Как ты оказался в Сассексе?

– О, меня временно отчислили из Оксфорда! – объяснил Ники. – Я возвращался домой, когда…

– Почему? – прервал его Карлион.

– Ничего страшного, Нед. Понимаешь, во всем виноват дрессированный медведь.

– О, понимаю, – протянул лорд Карлион. Ники улыбнулся.

– Я знал, что ты поймешь. Со мной был Кейгли… Понимаешь, мы просто решили пошутить. И конечно, когда я увидел того медведя… ну, я взял его на время, Нед!

– Понятно, – сухо кивнул лорд Карлион.

– А «Парик с Косой», так у нас зовут декана, заявил, будто я украл медведя, но это вранье чистейшей воды! Разве я могу украсть! Я страшно разозлился. Ну, пусть поругал бы немного. Честно говоря, было за что. Ведь я спустил медведя на двоих расфранченных преподавателей… Вот была потеха, когда он загнал их на дерево! Такого тебе еще не доводилось видеть, Нед.

– Да уж конечно!

– Жаль, что ты не видел. Тебе бы понравилось… Сначала я думал, что просто придется раскошелиться и заплатить штраф… Мне было абсолютно наплевать… Но потом, как я уже тебе сказал, декан обвинил меня в краже этого медведя, хотя я объяснил ему, что только взял его на время. В конце концов он вывел меня из себя, и я заявил, что у меня нет нужды красть медведей, потому что, если бы мне хотелось медведя, я бы попросил старшего брата и он уж, наверное, не отказал бы…

– Никогда не подарил бы тебе медведя!

– Ну и не надо. Что бы я с ним делал?.. Так вот, я ему сказал, что не крал того медведя, а он почему-то не поверил. Короче говоря, меня временно отчислили до конца семестра.

Но знаешь, по-моему, «Парик» не очень сильно рассердился. Во-первых, он терпеть не может одного из тех типов, которых медведь загнал на дерево, а во-вторых… готов поспорить, что заметил в его глазах смех. Наш декан отличный парень!

– Ладно, с деканом ясно. И что случилось дальше?

– Потом мне, конечно, пришлось уехать. Кейгли отвез меня в Лондон в своем новом фаэтоне. Ты бы видел его пару гнедых, Нед! Запросто пробегают шестнадцать миль в час и…

– Не надо о гнедых Кейгли! Я хочу услышать конец истории.

– О да, конечно! В Лондоне мне пришлось пересесть на почтовую карету, и остаток пути до Висборо Грин…

– Почему, объясни мне Бога ради, ты поехал на почтовой карете?

– Ну, из-за денег, сам понимаешь! По правде говоря, после того, как я заплатил за обучение, у меня осталась только пара шестипенсовиков.

– В это нетрудно поверить, но разве ты не мог заехать на Маунт стрит?

– Мог, но я боялся встретить там Джона, а ты сам знаешь, Нед, какой он! Начал бы воспитывать меня и читать длинные нудные нотации. Я бы не стал возражать, если бы меня воспитывал ты, но не хочу выслушивать проповеди от Джона. В конце концов мой опекун ты, а не Джон. Он меня когда-нибудь сведет с ума.

– Зря боялся. Джон дома.

– Да, я уже знаю, Хитчин сказал мне. Плохо, конечно. Ведь он страшно разозлится, когда все узнает. Начнет бубнить, что я не должен был этого делать, хотя сам, окажись на моем месте, поступил бы точно так же. Я уверен, потому что несмотря на всю свою занудливость, он как раз такой человек. Правда, Нед?

– Правда, и как должен был поступить Джон, окажись он на твоем месте?

– Я как раз хотел об этом рассказать. Добравшись до Висборо Грин, я решил зайти в «Быка» и одолжить у Хитчина его старую двуколку, чтобы отправиться в Холл. Джем сказал, что Хитчин находится в общей столовой. Я вошел туда, а там сидел этот чертов родственничек, Эустаз. Если бы не он, ничего бы не случилось, Нед.

– В столовой еще кто-нибудь был, кроме вас?

– Нет, только мы втроем: я, Хитчин и Эустаз. Я был вежлив с Эустазом, и он тоже сначала нормально разговаривал со мной. Хитчин разрешил мне взять двуколку и предложил поужинать, пока будут запрягать клячу. Я чертовски проголодался, должен признаться. У Хитчина был окорок, пальчики оближешь, поэтому я согласился. Тут-то все и началось. Пока я ел окорок. Эустаз сидел рядом и что-то угрюмо бормотал. Ты же его знаешь! Я не обращал на него особого внимания и вообще не стал бы связываться, не начни он говорить о тебе, Нед, – Ники замолчал, и его мальчишеское лицо посуровело. Мисс Рочдейл с любопытством наблюдала за юношей, и ей показалось, будто он даже заскрипел зубами. – Он начал говорить такие вещи, что я не выдержал!

– Понятно, Ники. Эустаз был сильно пьян? Ники ответил не сразу.

– Ну, не то чтобы на ногах не стоял, – объяснил он, – а просто здорово на взводе. Короче, в своем обычном состоянии. Я его предупредил, что не намерен сидеть рядом и выслушивать, как он будет поносить тебя, но все мои предупреждения оказались напрасными. Эустаз сказал… Ладно, это неважно! Я дал ему по физиономии и сбил с ног… Джон поступил бы точно так же на моем месте!

– Ладно, рассказывай дальше!

– Эустазу никогда не нравилось, когда ему дают по физиономии… Короче, он пришел в бешенство и был готов убить меня. Наш славный кузен вскочил на ноги и бросился на меня. Мы сцепились так быстро, что ты бы и глазом не успел моргнуть. Я опять повалил его на пол. Во время потасовки опрокинулся стол, и на пол полетело все, что там стояло: посуда и всякая всячина. Среди тарелок на столе лежал большой нож, которым Хитчин резал ветчину. Господи, Нед, Эустаз такая скотина! Представь только, он схватил этот нож и попытался ударить им меня. Мы опять начали бороться. Хитчин бросился мне на помощь. И… о Господи, Нед, я даже не знаю, как все получилось. Клянусь, я не хотел этого делать! Мы оба тянули нож каждый себе, и неожиданно Эустаз отпустил свой конец. То ли он поскользнулся сам, то ли его подтолкнул Хитчин, который попытался… нет-нет, я не собираюсь перекладывать вину на кого-нибудь… но Эустаз поскользнулся и упал прямо на нож. Я не успел даже шелохнуться, так быстро все произошло!.. – Юноша замолчал и закрыл лицо руками.

– Значит, это была случайность?

– Да, да. Конечно, случайность! Неужели я бы…

– Нет, конечно, нет. Что было, то было! Сейчас уже ничего не вернуть, так что не паникуй. Мне кажется, положение далеко не безнадежно.

– О Нед, ты правда так думаешь? Меня будут судить? Они скажут, что я убил Эустаза? Но я, наверное, на самом деле убил его, хотя и не хотел этого.

– Никто не скажет! Не говори глупости, Ники! А что касается суда, не бойся, до этого дело не дойдет. Тебе, конечно, придется предстать перед коронером и ответить на его вопросы. Но когда Хитчин даст показания, все поймут, что ты невиновен.

– О да! – наивно согласился юноша. – Хитчин тоже велел мне не волноваться. Он заявил, что если бы дело было даже в десять раз хуже, он бы все равно дал показания в нашу пользу.

– Да, от Хитчина следовало этого ожидать, но тебе лучше не повторять эти слова.

– Нет, конечно. К тому же, все случилось именно так, как я тебе рассказал, Нед. Эустаза мне ничуть не жаль. Но я никогда не думал, что это будет так ужасно! Когда я вспоминаю, как легко нож вошел в него, мне становится дурно.

– Хватит об этом вспоминать. Что толку?

– Да. Я не буду больше думать об этом. Но, Нед, знаешь, я уже жалею, что меня временно отчислили из университета.

В этот момент мисс Рочдейл, которая во время всего разговора стояла у стола и слушала с растущим пониманием безыскусный рассказ юного мистера Карлиона, нервно закашлялась, и Карлион, быстро повернувшись к ней, сказал:

– Мы с братом забыли о правилах хорошего тона. Позвольте мне представить вам моего брата Николаса, мисс Рочдейл. Ники, по-моему, ты не знаком с мисс Рочдейл.

– О, нет! Прошу прощения! Я не сразу заметил… Здравствуйте! – пробормотал Ники, кланяясь.

Элинор протянула юноше руку.

– Ничего страшного, не расстраивайтесь! Вполне естественно, что вы оба забыли обо мне. Мне, конечно, следовало бы оставить вас наедине с вашим братом, но я впервые попала в этот дом и не знаю, куда идти. Может быть, милорд, мне подождать вас где-нибудь?..

– Нет, прошу вас, садитесь, мисс Рочдейл. Полагаю, я вас долго не задержу.

– Нед, ты не сказал, но я знаю, что ты расстроен! – выпалил Ники. – Извини, что я поставил тебя в такое положение. Я, конечно, понимаю, что наломал дров, хотя и не хотел этого. Бедлингтон и все остальные родственники Эустаза наверняка представят дело таким образом, будто это ты подговорил меня затеять ссору с Эустазом. Даже вообразить не могу, чем все это закончится.

– Да, я очень расстроен, – кивнул Карлион, – но ругать тебя бессмысленно. Что ты мог сделать? Произошел несчастный случай, но мы должны верить в то, что все образуется. Надеюсь, выпутаемся. Какая была рана? Эустаз умер мгновенно?

– О нет! Честно говоря, поначалу я даже не думал… мне показалось очень маловероятным, будто я мог… Но когда Гринло увидел Эустаза…

– Гринло тоже был с вами? – прервал брата Карлион.

– Да… О, да! Конечно, как только я увидел, что натворил, то немедленно помчался за ним. Надеюсь, я поступил правильно? Правда, мне и в голову не могло прийти, что Эустаз умрет. Я думал, доктор перевяжет его и все пройдет, но Гринло заявил, что Эустаз не дотянет до утра и…

– Ты хочешь сказать, что Эустаз до сих пор жив? – резко спросил Карлион.

– Точно не знаю, но думаю, жив. Гринло, правда, считает, что он проживет буквально считанные часы, но…

– О Господи, Ники, почему ты мне раньше этого не сказал? Это обстоятельство придает всему делу совершенно новый поворот.

– В лучшую хоть сторону? – с надеждой спросил Ники.

– Уверен, что в лучшую. По крайней мере удастся избежать одного очень неприятного последствия. Кстати, как ты добрался до Хайнунса? В двуколке Хитчина?

– Да… сейчас, когда ты заговорил об этом, я вспомнил, что оставил ее перед дверью. Пожалуй, мне лучше…

– Мэттью отвезет ее назад в Висборо Грин. Скажешь ему. На каретном дворе найдешь мой экипаж. Стейнинг отвезет тебя в Холл, и передай ему, что он больше сегодня не понадобится. Иди, Ники, и никому, кроме Джона, ничего не рассказывай!

– Да, но, Нед, я вовсе не хочу…

– Ники, иди! Делай то, что я тебе сказал.

– Хорошо, но что ты сам будешь делать, Нед?

– Конечно, отправлюсь к Эустазу и постараюсь во всем разобраться. Кто знает, вдруг еще что-то можно сделать, чтобы поправить дела.

– Мне кажется, я должен поехать с тобой. В конце концов ведь именно я…

– Ты только будешь мешать. Попрощайся с мисс Рочдейл и отправляйся домой.

Юный мистер Карлион с явной неохотой повиновался старшему брату. Когда дверь за юношей закрылась, лорд Карлион повернулся к Элинор и безо всякого вступления произнес:

– Нам очень повезло, что вы сейчас находитесь здесь. Думаю, не нужно объяснять, что человек, который сейчас умирает в Висборо Грин, мой кузен?

– Не нужно. Я уже поняла, что это и есть то чудовище, за которое вы хотели выдать меня замуж.

– Все правильно. Он чудовище, за которого вы выйдете замуж, – решительно произнес лорд Карлион.

Элинор недоуменно уставилась на его светлость.

– Что вы хотите этим сказать?

– Вы слышали, что сказал мой брат: Чевиот еще жив. Если мы успеем добраться до Висборо Грин и застанем его в сознании, вы можете выйти за него замуж. Имение тогда достанется вам. Поехали, нельзя терять ни минуты.

– Нет! – в ужасе вскричала девушка. – Я не пойду на это!

– Вы должны выйти замуж за Эустаза Чевиота. И немедленно! Когда мы говорили о возможной смерти Эустаза, я мог еще понять причины и принципы, которые не позволяли вам принять мое предложение, но теперь все изменилось. Если вы сейчас выйдете замуж за моего кузена, как я вам предлагаю, в будущем у вас не будет никаких проблем. Уже утром вы станете вдовой.

– Нет! Одна проблема остается, – покачала головой мисс Элинор Рочдейл. – Вы предлагаете мне продать себя, выйти замуж за умирающего человека ради выгод, которые может принести этот брак, но все мои чувства оскорблены таким…

– Я вам ничего такого не предлагаю.

– Вы сказали… вы дали мне ясно понять, что я стану вашей содержанкой.

– То, что я сказал час назад, теперь не имеет никакого значения. Я прошу вас помочь мне.

– Нет, это ужасно! Я с самого начала знала, что это какая-то безумная ошибка! – воскликнула Элинор, в отчаянии сжимая руки. – В какое положение вы меня ставите? Неужели вы не можете понять?..

– Я все могу понять, но в данный момент речь не о вас. Обещаю сделать все, что в моих силах, чтобы спасти вас от скандальных сплетен. Думаю, это можно будет устроить, но только не сейчас, а в будущем.

– О, какой же вы ужасный человек! – с негодованием воскликнула девушка.

– Можете называть меня, как угодно, мисс Рочдейл, но оставим пока эмоции. Сейчас я велю подать экипаж к дому. Подождите несколько минут.

– Лорд Карлион, я решительно отказываюсь ехать с вами!

Его светлость остановился, взялся за ручку двери и оглянулся.

– Мисс Рочдейл, мы были довольно откровенны друг с другом, и теперь между нами нет тайн. Я вам со всей ответственностью заявляю, что, выйдя замуж за моего кузена, вы ничего не потеряете. Не бойтесь, будто свет с подозрением отнесется к вашему поведению! Естественно, могут возникнуть любопытные вопросы и догадки, но кто посмеет бросить на вас тень, если вы будете признаны лордом Карлионом? Будьте благоразумны. Ведь вы умная женщина. И ни о чем не беспокойтесь… О, как быстро бежит время! Мы слишком увлеклись разговорами… Сейчас мне нужно немедленно отправиться за каретой!

Элинор растерялась от такой уверенности. И еще она с тревогой подумала, что все не так просто, как представил лорд Карлион. Но то ли от усталости после тяжелого дня, то ли от мысли, что ей придется завтра утром ехать в «Файв Майл Аш» и дрожащими губами оправдываться перед хозяйкой, она почувствовала, что у нее не осталось сил, чтобы спорить и возражать этому человеку, который так привык к беспрекословному повиновению.

Когда через несколько минут в библиотеку вошел пожилой дворецкий и сообщил, что его светлость ждет мисс у дверей дома, Элинор Рочдейл встала со стула и последовала за ним к экипажу.

Светила яркая луна. В серебристом лунном свете Элинор увидела, что ее сундучок уже поставлен в багажное отделение кареты. Удивительно, но именно это обстоятельство и решило исход дела. Она приняла протянутую руку Карлиона и села рядом с ним. Лошади с нетерпением били копытами, но его светлость удерживал их на месте.

– Боюсь, как бы вы не замерзли, – заметил он, критически оглядывая ее мантилью. – Барроу, пожалуйста, принесите какое-нибудь пальто мистера Чевиота, любое! Укутайтесь получше пледом, мисс Рочдейл. К счастью, нам предстоит проехать всего лишь шесть миль. Ночь прекрасная, погода хорошая!

Элинор, не зная, смеяться ей или злиться, последовала его совету. А лорд Карлион сделал вид, будто и не удивился ее молчаливому согласию. У Элинор даже возникла мысль: похоже, он и не сомневался в этом. И она решила во что бы то ни стало осадить этого самоуверенного человека.

Из дома вновь вышел Барроу. Он протянул Карлиону толстый редингот, и тот набросил пальто на плечи своей спутнице.

Лошади резво тронулись с места, и двуколка быстро покатила по дороге. Когда они выехали за ворота, движение кареты вдруг резко ускорилось.

– Надеюсь, вы не возражаете, если я буду быстро гнать лошадей? – обратился к девушке Карлион. – Не бойтесь, я хорошо знаю дорогу.

– Как вы заботливы! – язвительно заметила Элинор. – Можно подумать, вы сбавили бы эту сумасшедшую скорость, если бы я попросила.

– Вы правы, – ответил Карлион, и ей показалось, что в его голосе звучат веселые нотки. – Однако в любом случае не стоит беспокоиться. Я не переверну двуколку.

– Я и не беспокоюсь, – холодно проговорила Элинор. – Вижу, вы умеете править лошадьми.

– Конечно, видите. Ведь ваш отец прекрасно разбирался в лошадях.

– Да, – задумчиво проговорила мисс Рочдейл, забывшись на минуту, – помню… – И вдруг спохватилась и замолчала, понимая, что не может говорить об этом.

Казалось, его светлость не заметил ее замешательства.

– Да, что касается лошадей, ему не было равных. Если мне не изменяет память, он часто ездил в высоком фаэтоне, запряженном парой гнедых, я всегда завидовал ему.

– Ему многие завидовали. Кажется, этот фаэтон и гнедых купил сэр Генри Пейтон, когда… Вы, наверное, тоже состоите членом «Клуба любителей лошадей»?

– Да, хотя и редко бываю в Лондоне. Если говорить откровенно, то постоянно ездить на ландо в Солт Хилл и обратно слегка приедается.

– Да, действительно, особенно если всегда ездить на такой скорости.

– Вы сами умеете править лошадьми, мисс Рочдейл?

– Раньше умела. У отца был специальный фаэтон для меня. – И вновь Элинор решила поменять тему разговора. – Мне кажется, что вы также должны быть и любителем охоты, сэр?

– Да, я люблю охоту, но редко охочусь в Сассексе. Здесь не очень хорошие места. У меня есть маленькое охотничье угодье в Лестершире.

Мисс Рочдейл погрузилась в молчание, которое сама же внезапно нарушила через несколько минут.

– О, но это же полнейший абсурд! Я, наверное, сплю, и мне все это снится…

– Боюсь, вы на самом деле очень устали, – невозмутимо ответил его светлость.

Элинор опять почувствовала раздражение и несколько минут сидела молча, пытаясь придумать ответ, который смутил бы этого человека. Наконец, девушка нашла нужные слова.

– Не знаю, зачем вы заставили меня сесть в этот экипаж и зачем так торопитесь отвезти к своему кузену, милорд, – немного насмешливо заявила Элинор. – По-моему, все это бесполезно, поскольку без разрешения духовного отца я никак не могу выйти замуж.

– Вы совершенно правы, – спокойно кивнул лорд Карлион. – Только все дело в том, что это разрешение лежит у меня в кармане.

Когда мисс Элинор Рочдейл вновь заговорила, ее голос дрожал.

– Как же я сразу не догадалась, что вы предусмотрите это и приготовите разрешение заранее!

– Наверно, вы просто раньше не подумали об этом.

Как ни хотелось Элинор побольнее уязвить его, она не смогла найти нужных слов и просто осведомилась:

– Не удивлюсь, если вы уже нашли и священника.

– По пути мы остановимся в доме приходского священника, – вновь кивнул Карлион.

– Тогда я очень надеюсь, что приходской священник откажется ехать с вами! – в сердцах воскликнула девушка.

– Мне, конечно, придется надавить на него, – согласился его светлость, – но не беспокойтесь, это отнимет всего несколько минут.

Элинор едва не задохнулась от возмущения.

– Тогда я обязательно скажу священнику, что вы насильно посадили меня в двуколку и что я не хочу выходить замуж за вашего кузена!

– Вовсе не обязательно говорить это священнику. Вполне достаточно сказать мне, – спокойно произнес ее невозмутимый спутник.

Снова наступила пауза.

– Наверное, я кажусь вам очень глупой, – сердито заметила Элинор.

– Нет, я прекрасно понимаю всю неловкость ситуации, в которой вы оказались. Так что ваше раздражение простительно. Но если вы доверитесь мне, все будет хорошо. Не терзайте себя мыслями о том, что вас ждет. Я обо всем позабочусь!

Элинор немного успокоилась. Она, конечно, не могла согласиться с его доводами, но лорд Карлион брал на себя все ее заботы – перспектива очень заманчивая. Девушка ничего не ответила ему. Сбросив напряжение, она откинулась на спинку сиденья, будто надеялась, что такое физическое расслабление поможет ей отключиться от всего. Однако в голове билась тревожная мысль: не придется ли пожалеть об этой авантюре? Но прохладный ночной воздух навевал сон. Легкий ветерок обдувал ее щеки, и мисс Рочдейл, наслаждаясь сладким покоем, с облегчением подумала, что неприятная возможность предстать перед лицом раздраженной миссис Макклсфилд больше не висит над ней, как дамоклов меч. Она с гибельной легкостью погрузилась в фантастические грезы, мечтая о том, чтобы ей, наконец, не нужно было ни о чем думать, а делать только то, что говорят другие.

Двуколка остановилась у ворот дома приходского священника. Карлион передал вожжи спутнице и сказал:

– Я отлучусь минут на десять. Вы не могли бы пока поводить лошадей, мисс Рочдейл?

– Хорошо, – покорно кивнула девушка.

Однако, не успела она сделать и одного круга, как он вышел из дома, но не один, а с крепким на вид мужчиной небольшого роста.

Интересно, какие доводы пришлось привести Карлиону, чтобы уговорить священника провести столь необычную церемонию, – подумала Элинор, но успех его светлости не очень удивил ее. Она подвинулась, чтобы освободить место приходскому священнику, и вернула вожжи Карлиону. Лорд поблагодарил девушку и представил ее священнику:

– Это мисс Рочдейл, Престейн.

Мистер Престейн вежливо поздоровался с Элинор и добавил слегка взволнованным голосом:

– Конечно, если у вас имеется разрешение, тогда я не вижу никаких препятствий. Но вы должны знать, милорд, что если одна сторона не захочет вступать в брак, я не смогу провести церемонию даже для того, чтобы оказать услугу вашей светлости… Я, конечно, не думаю, что вы… Я очень уважаю вас, милорд, чтобы…

– Мой дорогой сэр, вам известны все обстоятельства этого дела! Какими бы необычными они ни являлись, я принял все меры, чтобы не нарушить закон. Мой кузен, вот увидите… если мы, конечно, застанем его живым… с удовольствием женится, лишь бы навредить мне. Леди же, если захочет, может отказаться от брака в любой момент.

Приходского священника, казалось, удовлетворили эти рассудительные объяснения Карлиона, а мисс Рочдейл оставалось только размышлять над странными обстоятельствами, которые не позволяли ей воспользоваться первым же предоставившимся случаем и отказаться от брака.

Дом приходского священника располагался совсем недалеко от гостиницы в Висборо Грин. Через несколько минут лорд Карлион ввел мисс Элинор Рочдейл в уютную гостиную, в которой был небольшой камин. Она с радостью подошла к огню погреть озябшие руки. Когда к ней присоединился мистер Престейн, Элинор увидела при ярком свете свечей низенького мужчину с жизнерадостным розовощеким лицом и широко открытыми невинными голубыми глазами, в которых можно было заметить и любопытство, и некоторое беспокойство.

К ним вышел мужчина, Карлион назвал его Джемом. Элинор услышала, как он сообщил с сильным сассекским акцентом, что доктор сейчас находится с мистером Эустазом в лучшей спальне гостиницы. По его словам, все случившееся было большим несчастьем, но мистер Ник ни в чем не виноват.

Джем добавил, что все, даже те, кто не был свидетелем ссоры, готовы подтвердить это на слушании у коронера.

– Ерунда! Где Хитчин? – спросил Карлион, снимая перчатки.

– Сейчас приведу его к вашей светлости, – ответил буфетчик, но не тронулся с места, желая помочь Карлиону снять длинное пальто с накидками на плечах. – Он, наверное, сидит в общей столовой. Его все это здорово выбило из колеи. Можете мне поверить, я не помню, чтобы у нас в «Быке» происходило что-нибудь подобное, а вашей светлости хорошо известно, что я работаю у мистера Хитчина чертовски долго.

В этот момент в гостиную вошел сам хозяин гостиницы, благопристойного вида мужчина средних лет. Его обычно веселое лицо сейчас было печальным и унылым. Увидев лорда Карлиона, Хитчин повеселел и радостно воскликнул:

– Знаете, я еще никогда не был так рад видеть вашу светлость! Я сразу подумал, как хорошо, если бы приехал лорд Карлион. И вот вы здесь. Бедный мистер Ник попал в такой переплет! Но он ни в чем не виноват. Я готов кому угодно сказать и поклясться перед кем угодно, что у него и в мыслях не было воткнуть этот нож в мистера Эустаза! Что же касается самого начала ссоры, то можете не сомневаться, я скажу коронеру, что мастер Ник вежливо разговаривал с мистером Эустазом до тех пор, пока тот не стал говорить вещи, которых бы не вытерпел никто, не говоря уже о таком вспыльчивом джентльмене, как мистер Ник!

– Мистер Эустаз еще жив? – осведомился Карлион.

– О, да, милорд! Он жив, но если верить доктору, жить ему осталось недолго. Не бойтесь за мистера Ника, милорд. Вся ссора произошла у меня на глазах, и никакой коронер не заставит меня сказать, будто мистер Ник в чем-то виноват.

– Вся деревня готова дать показания на слушании у коронера, как все произошло. Все скажут, что во всем виноват сам мистер Эустаз! – нетерпеливо добавил Джем, желая помочь Карлионам.

– Я иду к мистеру Эустазу, а вы, пожалуйста, не дайте этому дураку Джему все испортить, Хитчин! И принесите кофе для мисс Рочдейл и мистера Престейна.

Его светлость вышел из гостиной. Хозяин «Быка» следовал за ним по пятам. Карлион очутился в коротком коридоре, который заканчивался лестницей.

– Вижу, ваша светлость, захватили с собой священника, но прошу прощения, сейчас мистер Эустаз вовсе не желает разговаривать со священником, – заметил Хитчин. – Честно говоря, он никогда не признавал священников. Боюсь, мистеру Престейну все это не понравится, поскольку он не очень хорошо знает мистера Эустаза, хотя и является во всех отношениях приятным джентльменом и читает замечательные проповеди. Однако приятно видеть, что вы делаете все, что полагается в таких случаях.

– Совершенно верно! – согласился Карлион.


Читать далее

Джорджетт Хейер. Вдова поневоле
Глава 1 13.04.13
Глава 2 13.04.13
Глава 3 13.04.13
Глава 4 13.04.13
Глава 5 13.04.13
Глава 6 13.04.13
Глава 7 13.04.13
Глава 8 13.04.13
Глава 9 13.04.13
Глава 10 13.04.13
Глава 11 13.04.13
Глава 12 13.04.13
Глава 13 13.04.13
Глава 14 13.04.13
Глава 15 13.04.13
Глава 16 13.04.13
Глава 17 13.04.13
Глава 18 13.04.13
Глава 19 13.04.13
Глава 20 13.04.13
Глава 3

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть