- Ой, нет, тебе не придется. - заверила его Мелисса. - Ай-Выставка - это мероприятие, на котором ученые и разработчики собираются вместе, чтобы продемонстрировать свои продукты, и если произойдет сбой, такой как разрушенный вами щит, они не могут никого винить, поскольку их основным аргументом в пользу защиты была защита. Верно?
Хирото кивнул, но прежде чем он смог продолжить, его желудок заурчал, на что Мелисса хихикнула и сказала: - Я полагаю, вы еще не обедали? Поскольку я должна была показать вам все, я могу отвезти вас куда-нибудь поесть.
- Было бы здорово, спасибо. - ответил Хирото. Затем они встали и покинули отель, а Мелисса выступила в качестве гида и познакомила его с различными удобствами и местами, которые предлагаются.
- Мне очень интересно узнать о дизайне вашего костюма. - сказала Мелисса, когда они прошли мимо небольшой будки с картами. - Это довольно упрощённо, но по-своему выделяется. Полагаю, вы сами это придумали?
- Что ж, не нужно делать что-то настолько сложное. - ответил Хирото.
- Это правда, но если вы захотите включить в свой арсенал некоторые предметы поддержки, вы будете ограничены в плане расширения". Мелисса оглядела костюм Хирото, который шел сзади и справа от неё.
Хирото покачал головой, сказав: - На самом деле мне не нужны никакие предметы поддержки, пока у меня все в порядке.
- Пока все в порядке? Ты имеешь в виду, что… ты раньше боролся со злодеями ?! - воскликнула Мелисса.
Кивнув, Хирото сказал: - На самом деле это не секрет, но пока я проходил стажировку у Руми, героя-кролика Мируко, я встречал злодеев.
- Правда ?! Это потрясающе! В чем состоит твоя причуда? Из того, что я видела раньше, я предполагаю, что это связано с усилением тела? Повышением силы? Сочетание с прочностью?" Мелисса начала расспрашивать его.
Хирото задумчиво сказал: - Хотя я обычно говорю, что это сочетание силы и долговечности, это сложно объяснить.
Мелисса выглядела сбитой с толку, но затем краем глаза увидела аттракцион, в котором был больйшой холм и скальное образование, окруженное различными роботами, усеивающими его.
Она указала на него и сказала: - Как насчет того, чтобы попробовать это до того, как он закроется в течение дня? Мы можем пойти за едой сразу после!
Глядя туда, куда она указала, Хирото пожал плечами и сказал: - Конечно, я все равно не двигал своим телом какое-то время.
Мелисса улыбнулась и потащила его. Идя к аттракциону, эти двое подошли к небольшой гостиной с рельсами, которая была главной достопримечательностью.
Внизу был небольшой водоем с мостом, который вёл к скале со сценой посередине.
Глядя туда, куда только что прибыли Хирото и Мелисса, женщина-диктор улыбнулась им и сказала: - Вы двое заинтересованы в участии?
Мелисса посмотрела на Хирото с искоркой в глазах, на что Хирото сказал: - Я пойду". Затем он спрыгнул и подошел к центру сцены. Увидев кого-то нового вошедшего, люди, которые уходили, снова сели и с нетерпением ждали результатов нового участника.
- У нас есть новый претендент!" Женщина закричала и обратилась к толпе вокруг нее. - Цель состоит в том, чтобы победить и уничтожить ботов-злодеев за максимально возможное время! Текущее время очистки составляет 42 секунды!
Глядя на то, где находятся роботы, Хирото решал, сколько усилий приложить для решения этой задачи. - Ну, я проголодался, так что я должен закончить это как можно быстрее.
Женщина увидела, что Хирото был готов, и сказала: - А теперь приготовься… вперед!" При этом зазвучал большой рог, и таймер начал обратный отсчет.
Хирото, стоя на сцене, исчез со своей позиции. Прежде чем женщина смогла прокомментировать битву, за ее спиной прогремели десятки взрывов, разлетевшихся на части.
- Разве ты не должна остановить таймер?" Голос Хирото снова раздался со сцены, где он исчез секунду назад.
Быстро моргая, женщина и толпа переключили свое внимание на скалу и увидели, что все роботы полностью уничтожены, остались только дымящиеся останки. Некоторая часть скальных образований была даже разрушена, оставив кратеры и большие зияющие дыры.
- Э-это…" Женщина не знала, как отреагировать, как и толпа людей. К тому времени, когда она объявила о начале соревнования, прошло менее 2 секунд, и все же он уже вернулся сюда с уничтоженными роботами.
- У-у нас новый рекорд… 2 секунды !!!" Женщина вскрикнула и от волнения, и от смущения.
Толпа наконец отреагировала и встала, чтобы приветствовать, тоже сбитая с толку, но, тем не менее, приветствуя.
Мелисса совершенно онемела, не зная, как реагировать. Подпрыгнув на балкон и приземлившись рядом с ней, Хирото сказал: - Куда ты меня поведёшь в ресторан? Я проголодался.
Тем не менее, в оцепенении Мелисса ответила в режиме автопилота, ее мысли были совершенно в другом месте. - А… да. Следуй за мной…
Хотя Хирото посчитал ее поведение странным, он не мог судить и просто последовал за Мелиссой, которая все еще находилась в режиме автопилота и была глубоко в задумчивости.
------------
- Ты можешь перестать так на меня пялиться?
В ресторане Хирото сидел в кабинке напротив Мелиссы, которая только смотрела на него пустым взглядом, ничего не говоря.
- Что ты там сделал? - рассеянно спросила Мелисса.
- Хм? Что ты имеешь в виду? Я только принял вызов, как они мне сказали. - сказал Хирото, откусывая кусок бургера.
Мелисса покачала головой, снова обретя ясность: - Нет-нет-нет, я имела в виду, как ты это сделал? Я думала, что твоя причуда в основном связана с повышением силы и долговечностью, но она также включает в себя сверхчеловеческие уровни скорости?
- О, ты имеешь в виду. Ну…" Затем Хирото наклонился вперед, ведя себя так, как будто он собирался раскрыть большой секрет Мелиссе, к которому она тоже наклонилась с выжидательным взглядом.
- Я просто двигал ногами очень, очень быстро. - прошептал Хирото, откидываясь назад, чтобы сделать глоток напитка.
В этот момент Мелисса замкнулась, даже не зная, как обрабатывать случайные замечания Хирото. Она неуверенно поднялась, чувствуя, как ее ноги дрожат, и сказала: - Я попытаюсь снова позвонить дяде Всемогущему, чтобы сообщить ему последние новости… Я вернусь через секунду.
Хирото кивнул и был поглощен едой. Мелисса вышла из ресторана, уставившись в уже ночное небо, достала телефон и набрала номер Всемогущего. Через несколько секунд его подняли.
(Примечание автора: [] для людей, находящихся на другом конце телефонных звонков »,« для человека, звонящего им, то есть Мелиссы в данном контексте)
[Здравствуйте? Мелисса?]
«Дядя Могущий! Наконец-то ты взял трубку!» - сказала Мелисса.
[Да, я не мог взять трубку раньше, извини. Возникла какая-то ситуация?]
«Нет-нет, все в порядке! В конце концов, ты должен выполнять свой долг как Символ мира!» Мелисса ответила.
[Хахаха, спасибо, что не венила меня. Итак, зачем ты мне позвонила? Ах, ты встретилась с молодым Мориямой?]
«Об этом… дядя Могучий, он… ваш преемник?»
[* кашель кашель кашель * Что? Нет-нет, это не так. Хотя молодой Морияма очень талантлив, он не мой ученик.]
«Он действительно не?» - снова спросила Мелисса.
[Нет, он не. Я бы не стал тебе лгать. Почему ты спросила? Неужели… Что-то случилось…?]
Мелисса могла слышать его колебания ближе к концу, спрашивая его: - Ты уже знал, что что-то подобное произойдет?" Затем она продолжила объяснять, что произошло, когда она все еще пыталась найти Хирото, начиная с разгрома вертолета и сцены и заканчивая проблемой нападения злодея.
На другом конце разговора Всемогущий сильно вспотел, думая про себя: "Прошло меньше дня, всего несколько часов, а он уже вызвал несколько… ситуаций".
Убедившись, что его обеспокоенность не слышна, Всемогущий просто рассмеялся и ответил.
[Хахаха, этот Морияма для тебя! Я скажу тебе больше, когда прилечу завтра, но ты можешь спросить Морияму обо всем, что тебя интересует. Я не могу дождаться встречи с твоим отцом, снова, завтра после стольких лет!]
Мелисса улыбнулась: - Я тоже! Не могу дождаться, когда ты наконец снова встретишься с папой, он будет в таком восторге!
Они продолжали разговаривать еще немного, пока Всемогущий не положил трубку. Войдя в ресторан, Мелисса вернулась к своей будке, но увидела, что Хирото больше нет.
На мгновение удивившись, она начала паниковать и пробормотала: - Он снова исчез?
- Кто исчез? - спросил ее сзади Хирото, заставив ее подпрыгнуть от испуга и положить руку на грудь, чтобы отдышаться.
- Хирото! Ты меня напугал! Я подумала, что заставила тебя ждать слишком долго, и ты ушел. - сказала Мелисса, снова садясь.
- Это было бы смешно, я бы ни за что не оставил тебя здесь только после того, как поел. - сказал Хирото, немного вспотев, и подумал: "Мое тело просто инстинктивно отреагировало в тот момент, когда пришел счет…"
Он сел, дрожащими руками поднял квитанцию и сказал: - Я пойду заплатить…
Мелисса склонила голову, но затем улыбнулась и сказала: - Ой, тебе не нужно! С билетом за твою еду будет платить Ай-Айленд!
Глаза Хирото сузились, когда он обратился к ней серьезным тоном: - Ты абсолютно уверена в этом?
- Гм? Ну да. Не должно быть…" Прежде чем она успела закончить отвечать, Хирото уже пошел вперед, где находится кассир.
Сотрудник регистратуры сказал: - Вы готовы заплатить, сэр?
- Об этом. - Хирото просто ухмыльнулся, слегка приподнял голову и выудил свой билет, сказав: - Я защищённый.
Мужчина улыбнулся и принял его билет. Через некоторое время он вернул его и сказал: - Пожалуйста, приходите ещё.
- … Я представлял, что это будет круче в моей голове…" Затем Хирото вышел, а Мелисса последовала за ним, все еще немного покрасневшая, но уже восстановившись. Затем Хирото повернулся к ней и спросил: - Какой лимит моего билета?
Мелисса наклонила голову и сказала: - Ну, это должно охватывать большинство объектов и заведений на Ай-Айленд. Что касается лимита, который вы можете приобрести, я полагаю, что лимит составляет 5 миллионов иен.
Стоя на месте, Хирото несколько раз моргнул, билет в его руке развевался на ветру.
- Хирото? - спросила Мелисса, смущенная и немного обеспокоенная его состоянием.
Хирото пришел в себя и обернулся, подумав про себя: " Я люблю это место".
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления