Глава 35 - Шэнь Мэй

Онлайн чтение книги Монолог в аптечной лавке The Pharmacist's Monologue
Глава 35 - Шэнь Мэй

Однообразные дни скучны. К сожалению, Мао Мао не могла с этим мириться.

Поэтому Мао Мао была в некотором смысле благодарна, что половина этой комнаты использовалась под склад. Порывшись в куче вещей, она нашла несколько довольно интересных вещиц.

«Ч-что это?!».

Под лаковыми чашами и тарелками лежал ящик из павловнии, набитый книгами. На коробке были следы повреждений в разных местах, и выглядела она довольно старой.

Хотя книги, повреждённые серебряной рыбой, были потрёпаны, их все ещё можно было читать. А главное, содержание заставляло её глаза сиять.

В книгах рассказывалось о флоре и фауне, которые изначально были чужими в этой стране.

Книги толщиной в один сун (3,03 см) были озаглавлены так: «Насекомые», «Птицы», «Звери», «Рыбы», «Деревья» и «Травы». Они были пронумерованы так, будто есть продолжения, но здесь было всего десять томов. Похоже, не хватало ещё как минимум нескольких томов.

Мао Мао пролистала страницы книги, которая называлась «Травы». На каждой странице было по одному роду, снабжённому пояснениями. Литературный стиль был немного устаревшим, поэтому читать было трудно.

«Гравировка по дереву?».

А они довольно старые. Похоже, за эти несколько десятилетий бумага стала очень ценной. В связи с этим она слышала от отца, что техника гравировки по дереву, позволяющая печатать большое количество бумаги, сейчас очень необычна.

Если не считать развлекательных романов, спрос на иллюстрированные книги был ограничен, и, кроме того, если они собирались издавать продолжения, то, по крайней мере, до того, как будет введено регулирование на пиломатериалы. Она не думала, что они получат за это деньги.

«Хотя содержание хорошее».

Мао Мао, не уставая читать, перелистывала страницы, её глаза пылали.

При этом она вчитывалась в мелкий текст, встречающийся то тут, то там. Персонажи были немного причудливыми. Кажется, что они дополняли иллюстрации.

Глаза Мао Мао вспыхнули ещё ярче. Она осторожно перелистывала книгу страницу за страницей, пролетая сквозь неё. Она внимательно просмотрела только те страницы, на которых был дополнительный текст.

Все её тело начало покалывать. Содержание оказалось настолько захватывающим, что по её коже побежали мурашки.

Некоторые части описания были написаны не местным языком. В ней были те же символы, что и в иностранной медицинской книге, которую давным-давно сожгли, так что Мао Мао не смогла её прочитать.

Но не только это: все рукописные отрывки были посвящены особым свойствам растения и его использованию в медицине.

Она поняла, что человек, которому принадлежали эти книги, занимался медициной, а кроме того, он учился за границей в другой стране, как и её отец.

«Подумать только, что кроме папы есть ещё такой человек».

Ей не терпелось познакомиться с ним.

Однако это напомнило ей кое о чём.

Почему вещи такого человека находится тут? Тогда она пришла к определённому варианту.

«Не выбрасывают».

С какого момента Цуй Лин стоит здесь? В её руках была корзина с едой.

— С какого момента? — спросила Мао Мао.

— С того момента, когда ты начала извиваться вместе с этим странно улыбаться, прижимая ладони к щекам.

В ответ последовало молчание.

Мао Мао медленно опустила глаза и закрыла книгу, испытывая непреодолимую печаль. Подумав, что продолжит чтение, когда Цуй Лин не будет рядом, она погладила книгу, возвращая её в коробку из павловнии.

— Это вещи моего дедушки, так что, пожалуйста, не потеряй их.

Пробормотав это, Цуй Лин поставила корзинку на стол.

«Дедушки...».

Мао Мао вспомнила личную историю Цуй Лин.

Военный врач, которого изгнали из императорского двора за то, что он наложил на себя руки в отношении придворной дамы. А матерью Цуй Лин должен был быть ребёнок, покинувший внутренний дворец вместе с этим медиком.

Предположительно, если бы дело обстояло иначе, матерью Цуй Лин стала бы принцесса голубых кровей, воспитанная в заботе и ласке.

Однако на самом деле эти слова были далеки от пустой реальности.

Чтобы скрыть своеобразные наклонности императора, что случилось с тем военный врачом, на которого свалили преступление? И тогда эта Цуй Лин, назвавшая того человека дедушкой, должен был бы им стать.

«Нет смысла держать обиду».

Неужели причина её пребывания в крепости заключалась именно в этом?

Мао Мао не понимала женщину по имени Цуй Лин. Точно так же она не понимала и Лоу Лань.

Даже если бы она хорошенько подумала, Мао Мао не была ни Цуй Лин, ни Лоу Лань. Она решила, что это само собой разумеющееся, что она не понимает.

Кроме того, её больше интересовало другое.

— Могу ли я встретиться с тем человеком, которого вы называете дедушкой? — спросила Мао Мао.

Она высказала просьбу, которая не соответствовала атмосфере. Мао Мао понимала, что, даже если она скажет что-то подобное, это будет бесполезно.

Но она не могла не попросить.

— Его больше нет. Он всегда находился в этой комнате и скончался пять лет назад, — сказала Цуй Лин после недолгого молчания.

Мао Мао опустила плечи, поражённая гладким ответом.

«В тюрьме?».

Другими словами, после его смерти его комната превратилась в кладовую. Вот почему вещи её деда остались внизу.

Кстати, Мао Мао также поняла, почему на окне и в туалете, соединённом с комнатой, были решётки.

— Ему было велено приготовить здесь эликсир жизни для хозяйки, — произнесла Цуй Лин.

При этих словах глаза Мао Мао вновь заблестели.

Не существует всемогущего лекарства; эликсира жизни — тоже. Отец уже рассказывал Мао Мао об этом, но она не могла не заинтересоваться, когда услышала о нём.

Цуй Лин достала из коробки книги о насекомых и рыбах и с интересом перечитала их.

— У него получилось? — спросила Мао Мао.

— Он бы не умер, если бы смог, — в ответ произнесла Цуй Лин.

Вполне правдоподобно.

Мао Мао тоже была холодна, но эта женщина по имени Цуй Лин была ещё более холодна.

— Если бы у него получилось, он бы смог как следует загладить свою вину перед здешней хозяйкой.

Сказав это, она передала книгу Мао Мао.

— И ещё, пожалуйста, сильно не шуми. Твой голос слышно снаружи.

Мао Мао закрыла рот руками.

Цуй Лин, взяв пустую корзинку, вышла из комнаты.

На мгновение ей послышались громкие голоса по ту сторону приоткрытой двери, но показалось ли это ей?

Набив щёки едой, Мао Мао решила немного поработать над чтением.

***

Когда Мао Мао осознала, на улице уже стемнело. Как будто присутствие Мао Мао было тайной, ей не разрешалось включать свет по своему усмотрению.

Подумав, что ей хочется почитать ещё немного, Мао Мао прилегла на кровать.

Бывший военный врач, который, как говорили, исследовал вечную жизнь, — в том, насколько выдающимся человеком он был, можно убедиться, взглянув на примечания к дополнениям.

«Он не сравнится с отцом».

Разве это не делает его способным человеком, который уступает ему? Мао Мао задумалась.

Она понимала, что повышает свой жуткий голос всякий раз, когда находит названия незнакомых ей растений и животных, и знала, какой эффект производят их части.

«Нехорошо, нехорошо».

Она прикрыла рот, когда подумала об этом, но на этот раз её конечности подрагивали.

Это было так интересно.

Однако Мао Мао было достаточно просто скоротать время, хотя она была совершенно беспомощна, когда дело доходило до исследований. Должны быть и другие инструменты, но их забрали?

«Я хочу увидеть больше».

Она закрыла глаза, размышляя об этом. Она размышляла о том, что узнала сегодня. Во-первых, помимо текста, написанного в книге, в нескольких местах между страницами были просунуты бумажки, похожие на закладки. Бумажки, спрессованные с различными растениями, были просто вставлены прямо в страницы.

Мао Мао пошарила в кармане и вытащила бумажку из воротника.

Скорее всего, она была извлечена из того, что было засунуто между этими страницами.

«Что?».

Мао Мао непроизвольно встала. Она попыталась встать с кровати, чтобы проверить содержимое коробки с павловнией, но было темно. Она не могла увидеть.

Она не удержалась на ногах и торжественно рухнула на пол.

«А-а-а!».

Раздался громкий звук, и вещь, на которую она опиралась, упала. Коробка, полная лаковых чаш, упала прямо на живот Мао Мао, и она закричала, как раздавленная лягушка.

Некоторое время, хоть она и корчилась, она зажимала себе рот.

Хотя от боли её слегка передёрнуло, она прижалась ухом к двери.

«Никто ведь не заметил?».

В этот момент она собиралась глубоко вздохнуть, потирая живот.

«?!».

Когда ей показалось, что она услышала щелчок, она с грохотом упала вперёд.

Половина тела Мао Мао вывалилась в коридор. Перед глазами у неё стояли туфли с серебряной вышивкой. Длинная юбка была сделана из шёлка, а когда она перевела взгляд наверх, то увидела женщину средних лет.

На женщине были аляповатые украшения для волос и одежда. Ногти на безымянном пальце и мизинце были длиной около двух сун и украшены черепаховыми накладками.

Однако на её лице появилась кривая улыбка. Её лицо, которое, должно быть, и раньше было красивым, с возрастом покрылось морщинами.

Позади женщины стояли две служанки, улыбавшиеся, как их хозяйка, а за ними стояла бледнолицая Цуй Лин. Она как будто говорила Мао Мао: «Что это за шум?».

«Да, противно».

— Как и ожидалось, сюда пробралась крыса.

Громко гогоча от восторга, она подняла голову и посмотрела на Цуй Лин.

Спокойный, хладнокровный и собранный цвет лица Цуй Лин ухудшился.

Это был голос, который она уже слышала.

Это была та, кто воткнул шпильку в корзину, когда она вошла в эту крепость, женщина, бывшая высокопоставленная супруга, главная жена Цзы Чана, мать Лоу Лань.

Было ли это время? Или была причина в другом? Той, кого называли несравненной красавицей, уже не было. Смеясь, она с перекошенным лицом подошла к Цуй Лин, её волосы колыхались. Мао Мао знала, что Цуй Лин дрожит от движения призрака.

— Ты ведь не можешь держать у себя грязных тварей, верно?

Женщина, подумав, не поднять ли ей правую руку, рассмеялась и нанесла удар.

Два гвоздя рассекли щеку Цуй Лин. Проступила красная полоса. А затем, не пропуская ни одного удара, веер в левой руке женщины ударил Цуй Лин в висок.

«Бессердечная».

Она специально развернулась, словно не было никакого сопротивления ветра, и замахнулась на кость. Цуй Лин закрыла лицо и повторила: «Приношу свои искренние извинения».

Служанки смеялись позади меня, но их глаза не улыбались.

— Как ужасно. В любом случае, это должно быть своеволие Лоу Лань.

Сказав это, она схватила Цуй Лин за волосы и притянула её лицо ближе. А потом, вопреки ожиданиям, слизнула стекающую кровь.

«...».

— Как бы та ни разбавляли благородную кровь, но если вы хоть раз смешаете ей с грязной кровью, это будет конец.

Женщина завернула в бумагу, которая была заправлена в её наряд, слюну, смешанную с кровью, и бросила её на голову Цуй Лин.

И когда ей показалось, что женщина собирается уйти, она удовлетворённо вздохнула.

— Вот так-то, маленькая крыска.

Она не была забыта.

«Это нормально — забыть меня».

Напротив, сверху Мао Мао придержал человек, похожий на охранника, и заставил вернуться в комнату.

— Дети, работающие в подвале, пусть кто-нибудь позовёт их наверх. Даже такие вещи могут быть утешением.

Сказав это, женщина удалилась с жестокой улыбкой.

Цуй Лин была с бледным лицом,

— Примите мои искренние извинения, госпожа Шэнь Мэй. Мои самые искренние извинения.

Искренние извинения.

«Какое преувеличенное имя».

Подумала Мао Мао, глядя, как госпожа уходит через щель закрытой двери.

Прим. пер: Шэнь Мэй означает «божественная красавица» или «богиня красоты».


Читать далее

Том 1
Иллюстрации из первого тома 12.03.24
Глава 1 - Маомао 10.03.24
Глава 2 - Две супруги 10.03.24
Глава 3 - Джишин 10.03.24
Глава 4 - Улыбка небесной девы 10.03.24
Глава 5 - С комнатой 10.03.24
Глава 6 - Дегустатор еды 10.03.24
Глава 7 - Любовное зелье 10.03.24
Глава 8 - Полки с ингредиентами 10.03.24
Глава 9 - Какао 10.03.24
Глава 10 - Переполох из-за призрака (1) 10.03.24
Глава 11 - Переполох из-за призрака (2) 10.03.24
Глава 12 - Переполох из-за призрака (3) 10.03.24
Глава 13 - Запугивание 10.03.24
Глава 14 - Уход за больным 10.03.24
Глава 15 - Пламя 10.03.24
Глава 16 - Тайные маневры 10.03.24
Глава 17 - Подготовка к Приему в Императорском Саду 10.03.24
Глава 18 - Макияж 10.03.24
Глава 19 - Прием в Императорском саду (Часть 1) 10.03.24
Глава 20 - Прием в Императорском саду (Часть 2) 10.03.24
Глава 21 - Прием в Императорском саду (Часть 3) 10.03.24
Глава 22 - После торжества 10.03.24
Глава 23 - Пальцы 10.03.24
Глава 24 - Кирин 10.03.24
Глава 25 - Рихаку 10.03.24
Глава 26 - Возвращение домой 10.03.24
Глава 27 - Недоразумение 10.03.24
Глава 28 - Сама или нет? 10.03.24
Глава 29 - Мёд. Часть 1 10.03.24
Глава 30 - Мёд. Часть 2 10.03.24
Глава 31 - Мёд. Часть 3 10.03.24
Глава 32 - Мед. Часть 4 10.03.24
Глава 33 - Супруга А-Доу 10.03.24
Глава 34 - Увольнение 10.03.24
Глава 35 - Эпилог. Евнух и Гейша 10.03.24
Глава 36 - Краткая характеристика персонажей 10.03.24
Том 2
Глава 0 - Иллюстрации из второго тома 10.03.24
Глава 1 - Папа 10.03.24
Глава 2 - Дамы Императорского Двора 10.03.24
Глава 3 - Курительная трубка 10.03.24
Глава 4 - Скука 10.03.24
Глава 5 - Маскировка 10.03.24
Глава 6 - Один день из жизни военного чиновника 10.03.24
Глава 7 - Лекция 10.03.24
Глава 8 - Намасу (Часть 1) 10.03.24
Глава 9 - Намасу (Часть 2) 10.03.24
Глава 10 - Ракан 10.03.24
Глава 11 - Стоимость 10.03.24
Глава 12 - Гаошун 10.03.24
Глава 13 - Снова Внутренний дворец 10.03.24
Глава 14 - Голубая роза 10.03.24
Глава 15 - Голубые розы 10.03.24
Глава 16 - Маникюр 10.03.24
Глава 17 - Феншен и Ракан 10.03.24
Глава 18 - Папа 10.03.24
Том 3
Глава 0 - Иллюстрации из третьего тома 10.03.24
Глава 1 - Хозяин 10.03.24
Глава 2 - Вестник 10.03.24
Глава 3 - Купцы 10.03.24
Глава 4 - Эфирное масло 10.03.24
Глава 5 - Жасмин 10.03.24
Глава 6 - Земляника 10.03.24
Глава 7 - Погашение стратегии 10.03.24
Глава 8 - Стратегия выкупа 10.03.24
Глава 9 - Стратегия выкупа последняя часть 10.03.24
Глава 10 - Выбор 10.03.24
Глава 11 - Бумага 10.03.24
Глава 12 - У Джиниши ТАМ все гладко и плоско! 10.03.24
Глава 13 - Хвост 10.03.24
Глава 14 - Синь 10.03.24
Глава 15 - Любительница насекомых 10.03.24
Глава 16 - Шисуи 10.03.24
Глава 17 - Басен 10.03.24
Глава 18 - Лихорадка 10.03.24
Глава 19 - Интерлюдия: Решение военного чиновника 10.03.24
Глава 20 - Истории о призраках(1) 10.03.24
Глава 21 - Истории о призраках (2) 10.03.24
Глава 22 - Махуа 10.03.24
Глава 23 - Неправильный диагноз 10.03.24
Глава 24 - Ребенок 10.03.24
Глава 25 - Родство 10.03.24
Глава 26 - Стрекотание сверчка 10.03.24
Глава 27 - Ужин 10.03.24
Глава 28 - Выход в свет 10.03.24
Глава 29 - Двенадцать 10.03.24
Глава 30 - Ракан 10.03.24
Глава 31 - Похищение 10.03.24
Глава 32 - Шенрю 10.03.24
Глава 33 - Дыра в бюджете 10.03.24
Глава 35 - Шэнь Мэй 10.03.24
Глава 36 - Ядовитая дева 10.03.24
Глава 37 - Клан насекомых 10.03.24
Глава 38 - Стратегия 10.03.24
Глава 39 - Утоптанный снег 10.03.24
Глава 35 - Шэнь Мэй

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть