Глава 5 - Ложная привязанность

Онлайн чтение книги Седьмой лорд Lord Seventh
Глава 5 - Ложная привязанность

Возможно, это было либо потому, что он привык быть блуждающим духом, либо потому, что его маленькое тело находилось на стадии развития, но ему всегда хотелось спать. После нескольких непрерывных месяцев Цзин Ци был не склонен что-либо делать.

Пин Ань чувствовал, что их молодой хозяин вполне мог бы проспать весь год, поскольку он провел все три зимних месяца, не занимаясь при этом ничем, прямо как свинья.

После того, как он сообщил о своей болезни Его 

Величеству, за исключением нескольких случаев, когда ему приходилось наносить визит этому человеку, он ни на шаг не выходил за ворота резиденции, будучи более “воспитанным”, чем молодые леди из других семей.

В своих прошлых жизнях Хэ Ляньи завладел сердцем Цзин Ци. С самого детства он привык ставить проблемы и счастье других на первое место. Слишком усердный, чтобы служить ему на самом деле, он излил все свое усердие, которое, как предполагалось, было направлено на его собственного отца.

Затем пришла эта жизнь; и теперь, когда его увлечение ушло, он чувствовал себя опустошенным, но в то же время тяжесть была снята с его груди.

Теперь Цзин Ци стал смотреть на вещи более беззаботно, и, кроме того, он был еще очень молод. Дацин, возможно, и прогнил с корнем, но снаружи ему все еще удавалось сохранять иллюзию роскоши, так что он не рухнет сразу. К тому времени, когда беспорядки наконец проявятся, наследный принц будет достаточно зрелым, чтобы удержать оборону.

Он внезапно понял, почему император не проводил ранние заседания суда в последние двадцать лет: для людей что может быть лучше, чем повеселиться? Каждый день он спал до полудня, затем просыпался и ел еду просто так, затем занимался каллиграфией, писал бессмысленные стихи, если приходило вдохновение, читал несколько страниц о шахматах, просматривал развлекательную литературу, которая охватывала все, от географии до народных сказок, а затем спал прямо на диване, когда у него уставали глаза.

По подсчетам Пин Аня, время чтения Молодого Мастера было очень долгим, из-за чего создавалось впечатление, что он пытался быть прилежным даже в таком юном возрасте. Но в девяти случаях из десяти, когда он приносил ему еще чаю, маленький лорд “читал” с закрытыми веками.

Он был воплощением “сидеть сложа руки и ничего не делать”.

Как только вы входили в резиденцию, время, казалось, тянулось гораздо дольше.

Чем более ленивым он был, тем больше спал. Чем больше он спал, тем более ленивым становился.

Дошло до того, что даже Хэ Ляньи, который навещал его каждый раз, когда у него был перерыв, счел это ненормальным.

Жалким был молодой наследный принц; во всех случаях, когда он приходил, всякий раз, когда он спрашивал: “Где твой молодой господин?” его встречали только “Он уже спит”, “Он еще не проснулся”, “Он отдыхает в кабинете” или “Он отдыхает на заднем дворе”.

Местоположение могло меняться в зависимости от времени, в которое он там находился, но активность была единственной постоянной – сон.

Спустя долгое время Хэ Ляньи заподозрил, что у него развилась какая-то болезнь, поэтому он привел к нему королевского врача. Пока проверяли его пульс, наследный принц нетерпеливо стоял в стороне. Время от времени он спрашивал: 

— Как он?

— Это... ,— доктор сделал паузу. 

В тот момент, когда он переступил порог, он мог сказать, что этот принц Наньнин был совершенно здоров только по цвету лица. Но он не мог просто сказать все как есть, поскольку это выставило бы его недостаточно профессиональным. Поэтому Врач Ху претенциозно почесал подбородок и произнес, растягивая каждое слово: 

— Согласно основам медицины[1], болезни рождаются из-за дисбаланса ци[2]. Уровень Ци высокий, когда человек зол, и низкий, когда он напуган, поток ци становится более вялым, когда человек счастлив; ци уходит, когда становится холодно, и переполняется, когда жарко; ци разрушается, когда человек паникует, истощается, когда он истощен, и свертывается, когда он охвачен беспокойством. Каждая человеческая эмоция может вызвать изменение ци, и как только она будет произведена, органы начнут функционировать не в гармонии ...

1 - Самая полная коллекция книг о восточной медицине.

2 - Буквально означает “воздух”, это концепция, которая существует в некоторых странах Восточной Азии в том смысле, что это жизненно важная жизненная сила или энергия человека, и она должна быть сбалансирована для хорошего функционирования организма.

Цитаты из его книг казались бесконечными. Несмотря на то, что Хэ Ляньи не был уверен, о чем он говорит, у него была идея, что уровень преувеличения в “болезни” Цзин Ци был довольно высоким. Его лицо потемнело, когда он посмотрел на другого мальчика.

Как только врача вежливо отослали, он оглянулся и спросил с притворным безразличием: 

— Ваша болезнь кажется серьезной.

Цзин Ци серьезно ответил: 

— Вы должны знать, ваше высочество, что, хотя эта болезнь не смертельна, ее совсем не легко вылечить. Врач говорил так много только потому, что чувствовал себя беспомощным в этой ситуации.

Хэ Ляньи поднял брови. 

— Что это за болезнь?

— Во времена предыдущей династии, по слухам, была книга, написанная гениальным врачом по фамилии Ду, и в девятой главе этой книги говорится о болезнях, которые трудно поддаются лечению – “зависимость от сна” является одной из них. Эта болезнь действительно редка и встречалась всего несколько раз в прошлом. Это было нормально, что врач Ху не знает об этом, в конце концов, он был еще молод.

Хэ Ляньи слушал, как он говорит, выражение его лица было трудно прочесть. Он не прерывал эти невероятно фальшивые бредни о знании.

Цзин Ци продолжал с поразительной уверенностью. 

— Люди, страдающие этим заболеванием, сначала будут вести себя нормально и захотят спать лишь немного больше, чем требуется, но постепенно они будут почти постоянно ошеломлены и смогут заснуть в тот момент, когда закроют глаза. Через несколько лет они могут впасть в кому, которая продлится от трёх и десяти лет, по крайней мере, и...

— И сколько, самое большее? ,— Хэ Ляньи взял чайную чашку, все еще слушая его.

Глаза Цзин Ци странно блеснули, когда он улыбнулся. 

— Ходят слухи, что ты можешь проваляться без сознания шестьдесят три года.

В этот краткий миг Хэ Ляньи почувствовал, что тонкие черты лица собеседника украшает неописуемая эмоция; казалось, это была наполовину насмешка, наполовину шутка. Но это было там и исчезло в следующую секунду, так что он подумал, что это просто его воображение. Когда он моргнул, то увидел только невыносимо озорное лицо, которое так его расстроило. Он удобно свернул лежавшую на столе книгу по медицине в палку и стукнул ею другого по голове. 

— Зависимость от сна? Ты просто ленивый.

Цзин Ци рассмеялся и увернулся.

Поначалу он хотел отказаться от этого хобби - играть и шутить с другим мальчиком, но постепенно привык к нему; хотя иногда ему действительно хотелось воскликнуть что-нибудь вроде “Так было время, когда между мной и ним все было в порядке”.

Призрак Учана, верный своему имени, проделал такую безупречную работу. Человек, стоящий перед ним, позже станет умным, бессердечным, безжалостным и жестоким, но прямо сейчас в глазах Цзин Ци он был просто упрямым ребенком, который отказывался принять свою судьбу.

Поскольку Хэ Ляньи был на несколько лет старше, ему не потребовалось много времени, чтобы поймать Цзин Ци. Он заключил младшего мальчика в объятия и отпустил его только после того, как ущипнул маленькое личико так сильно, что оно покраснело. Он ругался: 

— Почему вы с отцом не можете научиться хорошим вещам? Все, что вы двое умеете делать, это быть изворотливыми.

Обычно ребенок не стал бы так критиковать своих родителей, не говоря уже о том, что бредящий старик все еще был правителем и мог отрубать головы одним предложением; так что эта честность поразила Цзин Ци.

Хэ Ляньи всегда был очень осторожен в своих действиях, и его принципом было “нельзя совершать никаких ненужных действий”, он никогда ничего не говорил вслух, не подумав долго и тщательно об этом заранее.

Но в тот момент ему было всего десять лет, и его проницательность еще предстояло отточить. Он не был бы таким откровенным, если бы Цзин Ци вернулся во дворец и ему снова было с кем поговорить.

Хэ Ляньи понял, что оговорился, как только закончил это предложение, и подумал о том, как ему повезло, что Цзин Ци был тем, кому он мог доверять. Он вздохнул и сменил тему: 

— Кажется, тебе здесь очень хорошо живется.

После короткого периода молчания Цзин Ци ответил: 

— Ваше высочество, правила таковы, что партнеры принцев по учебе выбираются из знатных семей, и это люди, которые еще не унаследовали никаких титулов. Отец скончался слишком рано, так что теперь… Согласно правилам, с этого момента мое обучение может быть продолжено самостоятельно с нанятым учителем...

Он замолчал и бросил взгляд на Хэ Ляньи. В системе наследования Да Цин возраст не имел значения; в момент смерти отца титул переходил к первому сыну. Ребенку могло быть пять лет, и он все равно считался бы зрелым в тот момент, когда это произошло.

Однако, поскольку Цзин Ци вырос во дворце, для него было вполне разумно продолжать быть партнером наследного принца по учебе — точно так же, как в прошлой жизни…... если только он сам этого больше не хотел и использовал правила только как оправдание. Хэ Ляньи понял это намерение и почувствовал себя подавленным. 

— Бэйюань...

Цзин Ци признал тот факт, что он пережил свой расцвет. У него больше не было сердца энергичного юноши, и он не хотел участвовать в интригах с другими – конечно, более главной причиной было то, что он хотел как можно меньше общаться с этим мальчиком, который позже станет следующим правителем. Но даже тогда Цзин Ци не мог рискнуть вызвать его неудовольствие, поэтому, немного подумав, спросил: 

— Знает ли Ваше высочество, кто посещал нас во время первого дня из семи моего отца?

Хэ Ляньи был ошеломлен этим.

— Это был Великий генерал Фэн Юаньцзи ,— Цзин Ци опустил голову, его глаза тоже были опущены, пальцы мягко барабанили по краю стола.

Только тогда Хэ Ляньи вышел из транса, его лицо было искажено болью, а глаза полны сожаления. Через некоторое время он холодно рассмеялся. 

— Мой первый брат… какую превосходную работу он проделал. Его способность подставлять невинных и причинять вред людям этой страны поистине не имеет себе равных.

Он встал и прошелся по комнате, сложив руки вместе. 

— В этой трудной ситуации, столкнувшись лицом к лицу с этими дьяволами, если бы я только мог… Хм!

Он не закончил фразу, горе и гнев плотно слились в звуке его насмешки. Его профиль выглядел напряженным, как будто мышцы были напряжены.

Цзин Ци сказал: 

— Если у человека нет силы, он не может делать ничего другого, кроме как следовать тому, что уготовила ему судьба. Вот почему в тот день я понял, что если я больше не останусь во дворце, то, по крайней мере, смогу обеспечить тебе здесь безопасное место. В будущем я буду не единственным, и тогда однажды...

Хэ Ляньи снова повернул к нему голову. Много лет спустя он все еще будет помнить это: мальчик сидел там в своей бледно-голубой мантии, скрестив ноги, держа в руках чашку чая, с глазами, полными улыбки. Не было никаких тривиальных формальностей, никакой претенциозности, просто обычный, непринужденный обмен мнениями – по крайней мере «я могу обеспечить вам здесь безопасное место.»

Мальчик, который никогда раньше не испытывал печали, который был полон сомнений, которому еще предстояло испытать абсолютную власть.

К сожалению, весна никого не дождалась – но это была история на потом.

Цзин Ци, наконец, вышел на улицу через шесть месяцев после этого, когда император послал прямой приказ в резиденцию, приказав ему посетить дворец – прибыл заложник из Южного Синьцзяна.

У Императора был очень простой мыслительный процесс: он слышал, что молодому шаману было всего около одиннадцати-двенадцати лет, и долгое и трудное путешествие сюда, должно быть, было тяжелым для такого маленького ребенка, не говоря уже о перемене климата. Кроме того, языковой барьер усугубил бы страдания ребенка; а Да Цин управлялся милосердно, поэтому не могло быть и речи о том, чтобы уровень гостеприимства был безупречным – мальчик должен чувствовать себя комфортно и в безопасности… Конечно, милосердие не имело никакого отношения к войне, которую они вели против Южного Синьцзяна, это были совершенно другие дела.

И так уж случилось, что Цзин Бэйюань рос у него на глазах и был любящий досуг, озорный и умный личностью, которую он очень любил. Он подумал, что ребенку было бы полезно завести друзей.

Вот почему с раннего утра Цзин Ци был окружен слугами за слугами, которых переодевали в его крошечные придворные одежды. Затем он войдет во дворец с полуоткрытыми глазами, направляясь на встречу того, с кем он будет связан всю оставшуюся жизнь.


Читать далее

Глава 5 - Ложная привязанность

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть